Но этого не могло быть. Даже если девушка и работала раньше в семье кого-то из его знакомых, он был слишком хорошо воспитан, чтобы опускаться до горничных, и, по правде говоря, не имел привычки их замечать.
— Мисс… — Он нахмурился. — Послушайте, как вас зовут?
— Софи Бекетт, — прошептала Софи. Громко говорить она не могла. У нее было такое ощущение, словно в горле застряла огромная лягушка.
— Мисс Бекетт, — продолжал Бенедикт, — не будете ли вы так любезны, чтобы ответить на следующий вопрос…
— Нет! — выпалила она, не дав ему договорить.
— Вы не хотите отвечать? — спросил он, и глаза его насмешливо сверкнули.
— Нет, я не хочу, чтобы меня изнасиловали! — вырвалось у Софи.
— Что ж, вы все слышали, — сказал Бенедикт и взглянул на молодого человека, по-прежнему обнимавшего Софи за талию. — Предлагаю вам отпустить ее, чтобы Кавендер мог ее уволить.
— И куда она пойдет? — фыркнул Кавендер. — Уверяю вас, в округе на работу ее никто не возьмет.
Софи, которую занимал тот же вопрос, повернулась к Бенедикту.
Тот беззаботно пожал плечами:
— Я попрошу матушку взять ее к нам горничной. Наверняка она не откажет. — И, переведя взгляд на Софи, он вопросительно поднял брови. — Полагаю, вас это устроит?
Софи рот открыла, вне себя от изумления и ужаса. Он собирается привести ее к ним в дом?!
— Не совсем та реакция, на которую я рассчитывал, — сухо заметил Бенедикт. — Там вам будет гораздо приятнее, чем здесь. Уверяю вас, что по крайней мере в нашем доме над вами никто не надругается. Так каков будет ваш ответ?
Софи обвела троих мужчин, собиравшихся изнасиловать ее, лихорадочным взглядом. Выбора у нее не было. Бенедикт Бриджертон предлагал ей единственно возможный путь покинуть дом Кавендеров. И в то же время она понимала, что не сможет работать у его матери. Находиться так близко от Бенедикта и быть всего лишь горничной… нет, такого ей не вынести. Но она потом придумает, как этого избежать, а сейчас нужно избавиться от Филиппа.
Она повернулась к Бенедикту и кивнула, все еще опасаясь говорить. У нее было такое чувство, будто внутри все сжалось то ли от страха, то ли от облегчения.
— Хорошо, — сказал он. — Ну что, идем?
Софи выразительно взглянула на руку, По-прежнему обнимавшую ее за талию.
— О, ради Бога, отпустите ее — или я прострелю вам руку! — прикрикнул Бенедикт.
Оружия у Бенедикта не было, однако тон его заставил подвыпившего молодого человека немедленно отпустить Софи.
— Вот и отлично, — проговорил Бенедикт и протянул девушке руку. Та положила на нее свою. Пальцы ее дрожали.
— Вы не можете так просто взять и увести ее! — завопил Филипп.
Бенедикт презрительно взглянул на него.
— Я уже это сделал.
— Вы об этом пожалеете!
— Сомневаюсь. А теперь прочь с глаз моих! Фыркнув, Филипп повернулся к дружкам и бросил:
— Пошли отсюда! — После чего заявил Бенедикту:
— Больше на приглашение на мою вечеринку не рассчитывайте.
— Не беспокойтесь, плакать не буду, — насмешливо ответил Бенедикт.
Филипп еще раз яростно фыркнул и направился вместе с приятелями к дому.
Проводив их взглядом, Софи медленно повернулась к Бенедикту. Когда Филипп схватил ее и подозвал своих мерзких друзей, она поняла, что ее ждет, и ей захотелось умереть. Но внезапно перед ней возник Бенедикт Бриджертон, герой ее сновидений, и она решила, что уже умерла. Ведь где еще она могла с ним встретиться, если не на небесах?
Она была настолько потрясена, что даже забыла про пьяного дружка Филиппа, прижавшего ее к себе и щупавшего самым бесцеремонным образом. На какую-то долю секунды весь мир, казалось, исчез, остался лишь Бенедикт Бриджертон.
Это был волшебный, сладостный миг!
Но внезапно неприглядная действительность обрушилась на Софи с новой силой, и как громом поразила мысль: что он здесь делает, на этой мерзкой вечеринке, среди пьяниц и продажных девиц? Когда она встретила его два года назад, он не показался ей человеком, любящим подобные мероприятия. Но она провела с ним рядом всего несколько часов. Может быть, она ошиблась в нем? Софи закрыла глаза от отчаяния. За прошедшие два года память о Бенедикте Бриджертоне была лучом света в ее жалкой, безотрадной жизни. И если она в нем ошиблась, если он ничуть не лучше Филиппа и его дружков, значит, у нее ничего не останется.
Даже памяти о любви.
Но с другой стороны, он ее спас. С этим не поспоришь. Может быть, не стоит задумываться над тем, почему он оказался на этой вечеринке?
— С вами все в порядке? — неожиданно спросил Бенедикт.
Софи кивнула и посмотрела ему прямо в глаза, ожидая, что он ее узнает.
— Вы уверены?
Она снова кивнула, все еще преисполненная ожидания. «Ну же, узнай меня!»
— Хорошо. А то они с вами грубо обошлись.
— Ничего.
Софи закусила губу. Она понятия не имела, какова будет его реакция, когда он ее узнает. Обрадуется? Или, наоборот, придет в ярость? Неопределенность была мучительна.
— Сколько вам нужно времени на то, чтобы собраться? Софи недоуменно захлопала глазами и внезапно поняла, что все еще сжимает в руке сумку с вещами.
— Все мои вещи здесь, — ответила она. — Я как раз пыталась уйти, когда они меня поймали.
— Молодец, — одобрительно пробормотал он. Софи пристально взглянула на него, не в силах поверить, что он ее не узнал.
— Тогда идемте, — проговорил Бенедикт. — Мне даже противно здесь находиться.
Софи промолчала, по-прежнему глядя на него.
— Вы уверены, что с вами все в порядке? — спросил Бенедикт.
И тогда Софи стала рассуждать.
Два года назад, когда они познакомились, половина ее лица была скрыта маской, а слегка припудренные волосы казались светлее, чем на самом деле.
С тех пор она отрезала свои длинные волосы и продала их изготовителю париков. Теперь у нее были короткие кудри.
Она сильно похудела, поскольку миссис Гиббонз, которая подкармливала ее, осталась в Пенвуд-Хаусе.
И потом, если уж быть до конца откровенной с собой, они с Бенедиктом находились в обществе друг друга не более получаса, и он вряд ли хорошо ее запомнил.
Софи взглянула Бенедикту прямо в глаза и поняла: он понятия не имеет, кто она такая.
Он ее не узнал. И никогда не узнает. Софи не знала, плакать ей или смеяться.
Глава 7
"Всем гостям, присутствовавшим в прошлый четверг на балу у Моттрамов, было ясно: мисс Розамунд Рейлинг не прочь женить на себе мистера Филиппа Кавендера.
По мнению автора этих строк, эти двое великолепно подходят друг другу".
«Светские новости от леди Уислдаун», 30 апреля 1817 года
Десять минут спустя Софи уже сидела рядом с Бенедиктом Бриджертоном в его фаэтоне.
— Вам что-то попало в глаз? — учтиво осведомился он.
— П…простите? — не поняла Софи.
— Вы все время моргаете, — пояснил он. — Вот я и подумал, что, быть может, вам что-то попало в глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
— Мисс… — Он нахмурился. — Послушайте, как вас зовут?
— Софи Бекетт, — прошептала Софи. Громко говорить она не могла. У нее было такое ощущение, словно в горле застряла огромная лягушка.
— Мисс Бекетт, — продолжал Бенедикт, — не будете ли вы так любезны, чтобы ответить на следующий вопрос…
— Нет! — выпалила она, не дав ему договорить.
— Вы не хотите отвечать? — спросил он, и глаза его насмешливо сверкнули.
— Нет, я не хочу, чтобы меня изнасиловали! — вырвалось у Софи.
— Что ж, вы все слышали, — сказал Бенедикт и взглянул на молодого человека, по-прежнему обнимавшего Софи за талию. — Предлагаю вам отпустить ее, чтобы Кавендер мог ее уволить.
— И куда она пойдет? — фыркнул Кавендер. — Уверяю вас, в округе на работу ее никто не возьмет.
Софи, которую занимал тот же вопрос, повернулась к Бенедикту.
Тот беззаботно пожал плечами:
— Я попрошу матушку взять ее к нам горничной. Наверняка она не откажет. — И, переведя взгляд на Софи, он вопросительно поднял брови. — Полагаю, вас это устроит?
Софи рот открыла, вне себя от изумления и ужаса. Он собирается привести ее к ним в дом?!
— Не совсем та реакция, на которую я рассчитывал, — сухо заметил Бенедикт. — Там вам будет гораздо приятнее, чем здесь. Уверяю вас, что по крайней мере в нашем доме над вами никто не надругается. Так каков будет ваш ответ?
Софи обвела троих мужчин, собиравшихся изнасиловать ее, лихорадочным взглядом. Выбора у нее не было. Бенедикт Бриджертон предлагал ей единственно возможный путь покинуть дом Кавендеров. И в то же время она понимала, что не сможет работать у его матери. Находиться так близко от Бенедикта и быть всего лишь горничной… нет, такого ей не вынести. Но она потом придумает, как этого избежать, а сейчас нужно избавиться от Филиппа.
Она повернулась к Бенедикту и кивнула, все еще опасаясь говорить. У нее было такое чувство, будто внутри все сжалось то ли от страха, то ли от облегчения.
— Хорошо, — сказал он. — Ну что, идем?
Софи выразительно взглянула на руку, По-прежнему обнимавшую ее за талию.
— О, ради Бога, отпустите ее — или я прострелю вам руку! — прикрикнул Бенедикт.
Оружия у Бенедикта не было, однако тон его заставил подвыпившего молодого человека немедленно отпустить Софи.
— Вот и отлично, — проговорил Бенедикт и протянул девушке руку. Та положила на нее свою. Пальцы ее дрожали.
— Вы не можете так просто взять и увести ее! — завопил Филипп.
Бенедикт презрительно взглянул на него.
— Я уже это сделал.
— Вы об этом пожалеете!
— Сомневаюсь. А теперь прочь с глаз моих! Фыркнув, Филипп повернулся к дружкам и бросил:
— Пошли отсюда! — После чего заявил Бенедикту:
— Больше на приглашение на мою вечеринку не рассчитывайте.
— Не беспокойтесь, плакать не буду, — насмешливо ответил Бенедикт.
Филипп еще раз яростно фыркнул и направился вместе с приятелями к дому.
Проводив их взглядом, Софи медленно повернулась к Бенедикту. Когда Филипп схватил ее и подозвал своих мерзких друзей, она поняла, что ее ждет, и ей захотелось умереть. Но внезапно перед ней возник Бенедикт Бриджертон, герой ее сновидений, и она решила, что уже умерла. Ведь где еще она могла с ним встретиться, если не на небесах?
Она была настолько потрясена, что даже забыла про пьяного дружка Филиппа, прижавшего ее к себе и щупавшего самым бесцеремонным образом. На какую-то долю секунды весь мир, казалось, исчез, остался лишь Бенедикт Бриджертон.
Это был волшебный, сладостный миг!
Но внезапно неприглядная действительность обрушилась на Софи с новой силой, и как громом поразила мысль: что он здесь делает, на этой мерзкой вечеринке, среди пьяниц и продажных девиц? Когда она встретила его два года назад, он не показался ей человеком, любящим подобные мероприятия. Но она провела с ним рядом всего несколько часов. Может быть, она ошиблась в нем? Софи закрыла глаза от отчаяния. За прошедшие два года память о Бенедикте Бриджертоне была лучом света в ее жалкой, безотрадной жизни. И если она в нем ошиблась, если он ничуть не лучше Филиппа и его дружков, значит, у нее ничего не останется.
Даже памяти о любви.
Но с другой стороны, он ее спас. С этим не поспоришь. Может быть, не стоит задумываться над тем, почему он оказался на этой вечеринке?
— С вами все в порядке? — неожиданно спросил Бенедикт.
Софи кивнула и посмотрела ему прямо в глаза, ожидая, что он ее узнает.
— Вы уверены?
Она снова кивнула, все еще преисполненная ожидания. «Ну же, узнай меня!»
— Хорошо. А то они с вами грубо обошлись.
— Ничего.
Софи закусила губу. Она понятия не имела, какова будет его реакция, когда он ее узнает. Обрадуется? Или, наоборот, придет в ярость? Неопределенность была мучительна.
— Сколько вам нужно времени на то, чтобы собраться? Софи недоуменно захлопала глазами и внезапно поняла, что все еще сжимает в руке сумку с вещами.
— Все мои вещи здесь, — ответила она. — Я как раз пыталась уйти, когда они меня поймали.
— Молодец, — одобрительно пробормотал он. Софи пристально взглянула на него, не в силах поверить, что он ее не узнал.
— Тогда идемте, — проговорил Бенедикт. — Мне даже противно здесь находиться.
Софи промолчала, по-прежнему глядя на него.
— Вы уверены, что с вами все в порядке? — спросил Бенедикт.
И тогда Софи стала рассуждать.
Два года назад, когда они познакомились, половина ее лица была скрыта маской, а слегка припудренные волосы казались светлее, чем на самом деле.
С тех пор она отрезала свои длинные волосы и продала их изготовителю париков. Теперь у нее были короткие кудри.
Она сильно похудела, поскольку миссис Гиббонз, которая подкармливала ее, осталась в Пенвуд-Хаусе.
И потом, если уж быть до конца откровенной с собой, они с Бенедиктом находились в обществе друг друга не более получаса, и он вряд ли хорошо ее запомнил.
Софи взглянула Бенедикту прямо в глаза и поняла: он понятия не имеет, кто она такая.
Он ее не узнал. И никогда не узнает. Софи не знала, плакать ей или смеяться.
Глава 7
"Всем гостям, присутствовавшим в прошлый четверг на балу у Моттрамов, было ясно: мисс Розамунд Рейлинг не прочь женить на себе мистера Филиппа Кавендера.
По мнению автора этих строк, эти двое великолепно подходят друг другу".
«Светские новости от леди Уислдаун», 30 апреля 1817 года
Десять минут спустя Софи уже сидела рядом с Бенедиктом Бриджертоном в его фаэтоне.
— Вам что-то попало в глаз? — учтиво осведомился он.
— П…простите? — не поняла Софи.
— Вы все время моргаете, — пояснил он. — Вот я и подумал, что, быть может, вам что-то попало в глаз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84