– И наконец, есть еще ваша мать, – продолжал Сэвич, преградив ей дорогу. – У нее что, какие-то проблемы с рассудком, Шерлок? Как она относилась к Белинде?
Сэвич стоял совсем рядом с Лейси, и каждое его слово больно ранило ее душу. Она не в силах была терпеть это дольше.
– Я пойду домой, – сказала она наконец. – И не надо меня провожать.
– Да, конечно, я понимаю. Вы должны все как следует обдумать, Вам известно, что Ральф Йорк отправил результаты исследований в полицейское управление Сан-Франциско? Возможно, там снова поднимут уже закрытое дело об убийстве Белинды, а может, и нет. Пока ничего нельзя с уверенностью сказать. Но в любом случае тамошние детективы наверняка будут обсуждать все то, о чем мы с вами говорим сейчас. И хотите вы этого или нет, Шерлок, но Дуглас вполне может оказаться под подозрением, да и ваш отец тоже.
– Поскольку выводы Ральфа столь расплывчаты, скорее всего полиция Сан-Франциско ничего предпринимать не будет, – предположила Лейси. – Думаю, переговорив с Бостоном, они решат, что убийство Белинды – дело рук Марлина, и никаких сомнений у них не возникнет. Что же касается результатов тестов, проведенных Йорком, то в Сан-Франциско по этому поводу только покачают головой – вот и все.
– А я думаю, что на исследования Ральфа Йорка в Сан-Франциско все же обратят кое-какое внимание, – возразил Сэвич. – Как-никак обязанность всех сотрудников правоохранительных органов – ловить преступников, даже если это связано с какими-то сложностями и, так сказать, неприятными открытиями.
– Мне надо позвонить Дугласу и предупредить его. Все это просто ужасно. Я вовсе не хотела, чтобы это случилось.
Сэвич картинно закатил глаза.
– Может, еще лет через тридцать я и пойму вас, Шерлок, – сказал он. – Ладно. Поступайте, как считаете нужным. У меня сегодня еще много дел.
– И что же это за дела?
– Мой друг Джеймс Куинлан сегодня играет на саксофоне в клубе «Бонхоуми» на Хауттон-стрит. Клуб принадлежит некой мисс Лили, весьма незаурядной чернокожей л. и, которую в равной степени восхищают игра Джеймса, его зад и его проникновенные глаза. Джеймс старается бывать там хотя бы пару раз в неделю. И Салли, его жена, обожает это место. Тамошний вышибала Марвин называет ее малышкой – представляете? Правда, так он называет практически всех женщин. Но Салли для него – совершенно особая малышка, ее он выделяет. Никогда не забуду, как Фазз, бармен клуба, вручил Джеймсу и Салли в качестве свадебного подарка нераскупоренную бутылку вина, да вдобавок не с пластмассовой, а с настоящей пробкой. То-то все ахнули!
Все это было так странно, так неожиданно… Радуясь, что Сэвич оставил тему убийства Белинды, Лейси медленно проговорила:
– Так вы ходите в клуб, чтобы оказать Джеймсу моральную поддержку?
Сэвич внезапно смутился.
– Да, – прокашлявшись, ответил он, отводя глаза.
Лейси склонила голову набок-ей показалось, что ее босс говорит не вполне искренне.
– Может, вы как-нибудь возьмете меня с собой? – поинтересовалась она, – Я бы тоже с удовольствием поддержала вашего друга. Кроме того, я так и не удосужилась познакомиться с Салли Куинлан. Мне говорили, что она работает помощником сенатора.
– Да. Разумеется, когда-нибудь мы обязательно сходим в клуб вместе. А почему бы и нет? В общем, там посмотрим.
Лейси промолчала. Они с Сэвичем уже почти подошли к ее дому. Сквозь плывущие по небу тонкие, зловещих очертаний облака проглядывала четвертинка луны. Было полдевятого вечера. Дул легкий прохладный ветерок.
– Уходя, вам следовало бы оставлять свет в одной из комнат, – заметил Сэвич.
– Это обойдется мне в целое состояние. ФБР не настолько много мне платит, Диллон.
– А сигнализация у вас есть?
– Нет. А что? С чего это вы вдруг забеспокоились? Кажется, еще совсем недавно вы насмехались надо мной из-за того, что у меня на входной двери слишком много замков.
– Да, верно. Мне было непонятно, почему у человека, который не побоялся встретиться лицом к лицу с Марлином Джоунсом, на двери больше замков, чем охранников в службе безопасности президента США.
– Это совершенно разные вещи.
– Я так и понял. Полагаю, вы не собираетесь мне ничего об этом рассказывать?
– Мне просто нечего рассказывать. Так почему вы спросили меня про сигнализацию?
– Кто-то совершил на вас покушение, попытавшись сбить машиной. Это здорово меняет дело.
Итак, они снова вернулись к тому, с чего начинали.
– Это произошло случайно, – сказала Лейси.
– Возможно.
– Спокойной ночи, Диллон.
Глава 20
Лейси отперла входную дверь и шагнула в небольшую прихожую. Протянув руку, она нащупала выключатель и нажала на кнопку. Раздался щелчок, и в прихожей вспыхнул свет. Снова повернувшись к двери, она задвинула засов и вставила в гнезда две цепочки. Следуя привычке, прежде чем идти в спальню, она заглянула в гостиную и на кухню. Все было точно так, как перед ее уходом.
Внезапно Лейси замерла на месте, затем медленно опустила на пол только что снятую с ноги кроссовку. Повернув голову, она напряженно прислушалась, однако в квартире стояла полная тишина.
Где-то внутри ее снова, как много лет назад, зашевелился страх. Лейси вспомнила ту ночь, когда она проснулась в своей квартире на четвертом этаже от каких-то непонятных звуков. Превозмогая охвативший ее ужас, она тогда вышла из спальни и, пройдясь по квартире, обнаружила, что ее напугала мышь, всего-навсего глупая маленькая мышь, которая при виде Лейси сама так испугалась, что заметалась по комнате, не зная, куда бежать. Именно в ту ночь Лейси приняла крайне важное решение, изменившее ее жизнь.
Сняв спортивный костюм, она направилась в ванную. И усмехнулась, осознав, что, перед тем как шагнуть под душ, заперла дверь.
– Ты просто идиотка, – сказала она, обращаясь к самой себе, отперла замок и забралась под душ.
Ощущение льющейся на нее горячей воды было на редкость приятным. Диллон едва не доконал ее на тренировке, но горячие струйки расслабили измученные мышцы. Сэвич признался, что напряженные тренировки снимают стресс. А Лейси подумала, что благодаря тренировкам у него великолепное тело. Ему она этого, разумеется, не сказала. Что же касается борьбы со стрессом, то Лейси готова была согласиться с шефом – за тот час, что они провели в зале, она ни разу не вспомнила ни о Марлине Джоунсе, ни о разочаровавшем ее докладе Дикого Ральфа Йорка.
Через десять минут Лейси выбралась из-под душа. Обернув вокруг головы толстое махровое полотенце, она уголком другого полотенца протерла запотевшее зеркало и в ужасе уставилась в скрытое маской лицо человека, стоящего прямо у нее за спиной.
Крик замер в горле, так и не вырвавшись наружу. На какое-то время у нее перехватило дыхание.
– Не двигайся, детка, – тихо проговорил мужчина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112