– Ах, миссис Брайс, почему вы так не хотите поверить в собственные силы и недооцениваете свою женскую привлекательность? Как человек, хорошо знающий Энтони, могу вас уверить, что если бы он не был в вас влюблен, то никогда не привел бы в свой дом и не стал знакомить с мамой и папой.
– Нет-нет! – Луиза остановилась, охваченная неподдельным страхом. – Уверяю вас, вы заблуждаетесь! Ваш брат не любит меня.
– Ой, миссис Брайс, не волнуйтесь так. Мы ведь семья, а в нашей семье не нужно притворяться. В обществе нас считают эксцентричными, потому что мы любим говорить прямо и не соблюдаем все эти условности и оговорки. Мы честны и откровенны друг с другом, и это очень сближает нас всех.
– Не хочу вас обижать, милая Клэрис, но, думаете вас слишком живое воображение. Думаю, это побочный эффект драматургического таланта, который позволяет вам писать такие замечательные пьесы.
– Что ж, если говорить о пьесах, то они требуют изобретательности, тут вы правы. И еще я нахожу, что любовные романы и тайные страсти ужасно романтичны, а потому в каждую пьесу вставляю как минимум одну любовную историю.
– Я видела почти все ваши пьесы. Хочу искренне поздравить вас и сказать, что они мне очень понравились. Вот только нельзя не заметить, что все тайные любовные связи кончаются плохо.
– Это потому, что и публика, и критики хотят видеть именно такой финал истории, – вздохнула Клэрис. – Это просто удивительно: пьеса без тайного любовного ромами, без незаконной связи кажется им пресной, но настоящее удовольствие они могут получить, только увидев героев страдающими за эту самую любовную связь. Все хотят, чтобы они понесли своего рода наказание.
– Вы правы, – сказала Луиза, стараясь не показать, нисколько волнует ее затронутая тема. – В романах то же самое.
– И я понимаю авторов! – с негодованием воскликнула Клэрис. – Литературные вкусы общества и критики могут оказывать на искусство не самое лучшее воздействие. Порой они просто тормозят его!
– То есть вы считаете, что если бы авторам не приходилось ориентироваться на вкусы и запросы общества и критиков, то можно было бы написать роман или пьесу, где подобная внебрачная связь, тайный роман заканчивались бы счастливо?
– Конечно, – уверенно кивнула Клэрис.
– Правда? – Луиза остановилась и повернулась к ней. – И чем бы все закончилось?
– Ну как чем? Любовники поженились бы.
– Мм… – задумчиво протянула миссис Брайс, чертя на дорожке вопросительные знаки концом кружевного зонтика.
– Вам не нравится такое завершение тайного романа как финал для пьесы? – с удивлением спросила Клэрис.
– Мне кажется, тут есть некоторые логические некоторые логические неувязки.
– Какие же?
– Если любовники поженятся, их связь перестанет быть, тайной, а роман – внебрачным, разве нет?
– О! – Клэрис нахмурилась. – Я понимаю, что вы имеете в виду, – сказала она. – Но, тем не менее, для любого романа – тайного ли, явного ли, внебрачного или иного – брак является единственной действительно желанной и счастливой развязкой, разве не так?
– Да, наверное, вы правы.
«И в моем случае такая развязка романа совершении невозможна», – с грустью подумала Луиза.
Энтони стоял у окна и смотрел в сад. Рядом его родители наблюдали за Клэрис и Луизой, которые прогуливались по дорожкам меж цветочных клумб.
– Похоже, эти двое прекрасно поладили, – замели Маркус. – Должен сказать, – добавил он, улыбаясь, – мне очень понравилась твоя миссис Брайс. Очаровательная женщина.
– Я же говорил, что она необычная, – с гордостью сказал Энтони.
Маркус хмыкнул и похлопал сына по плечу.
– Да, говорил. И в этот раз твое описание оказалось удивительно точным. Необыкновенная женщина!
– Вы только посмотрите на этих двоих! – сказала Джорджина, наблюдая за дочерью и Луизой. – Так увлеклись беседой, что уже бог знает сколько времени бродят по солнцепеку и даже зонтики не открыли! А скажи-ка, – она бросила быстрый взгляд на сына, – эта миссис Брайс молода – должно быть, она овдовела очень рано?
– Вероятно, да, – уклончиво ответил Энтони.
– Она выбрала для себя необычную карьеру, – сказал Маркус. – Женщина-журналист, кто бы мог подумать! Неудивительно, что они с Клэрис сразу поладили. У них много общего.
– Интересно, о чем они так увлеченно беседуют? – пробормотала Джорджина.
– Наверное, обсуждают наш сад, – сказал Энтони, хотя сильно сомневался, что именно эта тема могла так увлечь молодых леди.
Он посмотрел на Луизу и по тому, как напряжены ее плечи, по повороту головы и движениям зонтика догадался, что разговор у девушек весьма личного свойства.
Глава 34
Часом позже Энтони отвез Луизу домой. Всю дорогу миссис Брайс молчала, и это его тревожило. Он пробовал завести беседу, задавал какие-то вопросы, но она отвечала односложно, смотрела в окно и казалась погруженной в свои мысли.
Вот и дом двенадцать на Арден-сквер. Они поднялись по ступеням, и Энтони собрался было постучать, но увидел, что Луиза достает ключ из своей муфточки. Он забрал у нее ключ, отпер дверь и спросил:
– А где все?
– У прислуги сегодня выходной. – Луиза вошла в прихожую, развязывая ленты шляпки. – А Эмма на заседании Общества садоводов-любителей. Они вернутся нескоро.
– Понятно. – Столбридж вошел следом за ней в прихожую.
Она оглянулась и посмотрела на него с некоторым недоумением – видимо, не ожидала, что он решит зайти в гости.
– Проходите в кабинет, сэр.
– Благодарю вас. – Энтони обрадовался, так как опасался, что Луиза выставит его за дверь.
Она повесила шляпку и повела гостя в комнаты.
– Думаю, нам нужно сравнить наши данные о состоянии расследования. Я тут подняла и заново обдумала кое-какую информацию, которую собрала еще до того, как мы стали партнерами.
Энтони приуныл. Он-то решил, что его пригласили в кабинет просто ради приятной компании, что, возможно, Луиза хотела побыть с ним наедине, а в перспективе предстоит обсуждение все того же проклятого расследования.
– Прекрасная мысль. И мы обязательно поговорим о делах. Но сначала я хотел бы задать вам один вопрос.
– Я слушаю, – сказала Луиза, направляясь к письменному столу.
– Вы с Клэрис провели немало времени в саду вдвоем. О чем вы разговаривали?
– О! – Луиза села за стол, сняла очки и принялась полировать стекла. – У вас очень милая сестра. Она мне действительно понравилась.
– Я рад. – Энтони остановился перед письменным столом, глядя на Луизу сверху вниз. – Она также сказала, что вы произвели на нее большое и самое положительное впечатление, но напрочь отказалась рассказывать, о чем вы говорили. Думаю, она попыталась выяснить у вас подробности о характере наших с вами отношений. Я прав?
– Напротив. По словам Клэрис, она совершенно точно знает, в каких именно отношениях мы с вами находимся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82