Роберт Оксфордский был мертв.
— Сир, мы отправим тело лорда Роберта его леди в Лондон?
Король вздрогнул и поднял голову. Этот вопрос ему задал Адриан, на лице паренька запечатлелась глубокая скорбь. Адриан всегда сражался бок о бок с Робертом и восхищался его мужеством, терпением и преданностью королю. Именно Адриан напомнил Эдуарду о его долге.
— Да, — ответил опечаленный король.
— Сир, вы дадите леди Леноре охрану, чтобы она благополучно доехала до Авийя? — задал он следующий вопрос.
Король посмотрел на мальчика. Для своих одиннадцати лет он был очень высоким и немного нескладным. Взгляд его блестящих золотистых глаз был серьезным и умным. Мальчику хотелось, чтобы король сдержал свое слово, и Эдуард хорошо понимал, что он должен выполнить свое обещание, если хочет, чтобы этот замечательный парнишка сохранил к нему уважение и преданность.
— Да, — ответил король.
«Ах, Роберт, — подумал он, — даже на смертном одре ты проявил благородство».
Теперь Эдуард был связан обещанием, данным другу в его смертный час, и должен был предоставить леди полную свободу.
— Нет, — сказал Эдуард, подумав. — Сначала я должен увидеть дочь Роберта. Мы пошлем за графиней. Как я поклялся своему другу, я стану крестным отцом его дочери. А затем… затем Ленора может вернуться в Авий, — добавил он устало. — С помощью советников моего двора она сумеет хорошо воспитать свою дочь.
Ленора прибыла в Нидерланды, когда ребенку было всего несколько месяцев от роду. Одетая в траур, она стояла рядом с королем в старинном кафедральном соборе, держа на руках ребенка. Король, сдержанный и холодный, наблюдал за ней. Жанетт д'Эсте, французская вдова английского рыцаря, стала крестной матерью девочки и должна была отправиться в Авий вместе с Ленорой.
Вся церемония была обставлена очень пышно, как и подобает королевским торжествам. Эдуард взял дочь на руки. На ее головке росли густые волосы цвета воронова крыла. Ее нежные щечки были круглыми и розовыми, но уже сейчас чувствовалось, что у нее будут тонкие черты лица и она станет настоящей красавицей. Ее маленький ротик был похож на розовый бутон, носик был крошечным, но прямым, скулы высокими, кожа нежной как шелк.
Глаза девочки были изумрудного цвета.
Она тихо лежала на руках у короля и, не мигая, смотрела ему в глаза, словно бросая ему вызов. Эдуарду стало казаться, что, будь девочка чуть-чуть постарше, она тотчас потребовала бы спустить ее на пол.
Ленора избегала взгляда короля. Когда она разговаривала с другими, Эдуард видел, что ее горе неподдельно. Графиня искренне скорбела по Роберту. Она была бледной, изящной и необыкновенно прекрасной.
Ленора должна была провести ночь в одном из поместий в Дувре, принадлежавшем лорду Хантингтону. Король старался держаться от нее подальше. Он думал о ней весь вечер и понял, что не выдержит.
Ближе к ночи один из слуг предложил Леноре пройти в другое крыло дома, где были расположены гостевые комнаты. Ее ввели в спальню с большим камином и столом перед ним. За столом сидел сам король, и лицо его было мрачным.
В сердце Леноры закрался страх. Стараясь держаться на расстоянии, она тихо молвила:
— Милорд, король Англии, я знаю, что вы обещали моему мужу отпустить меня домой. Мне кажется, сир, что вы не должны нарушать данную ему клятву!
Эдуард тяжело вздохнул, встал из-за стола и нервно провел рукой по волосам.
— Да, леди, я выполню свою клятву, — сказал он.
— Тогда…
— Я пригласил вас, потому что очень хотел увидеть. Хотел услышать ваш голос.
— Ну, разумеется, — ответила Ленора, наблюдая, как Эдуард приближается к ней, и чувствуя дрожь в коленках. — Но может быть, это и к лучшему, так как у меня не будет другого случая поздравить вас с рождением еще одного сына.
— Нет, вы все-таки ведьма, коль скоро и здесь не можете обойтись без насмешек и делаете это с явным удовольствием.
— Эдуард, мне хотелось бы знать, смогу ли я уехать?
— Только на моих условиях.
— И каковы же они?
Он отошел от нее, сцепив за спиной руки.
— Обещайте, что, если когда-нибудь с вами что-то случится, вы отдадите ребенка мне.
Ленора молчала.
— Почему? — спросила она, наконец.
— Потому что она принадлежит мне по праву.
— Она ваша, но не по праву.
— Возможно, вы не поверите мне, но я по-своему люблю ее мать.
— Смогу ли я уехать отсюда, если не дам вам это обещание — спросила Ленора с глазами, полными слез.
— Вы уедете утром, если будет попутный ветер.
— В таком случае, я исполню ваше желание, милорд, — вздохнув, ответила Ленора.
— Обещаете, Ленора? — с нежностью в голосе спросил король. Он подошел к ней вплотную, и она тотчас же вспомнила все, что было между ними. — Клянусь, что с наступлением утра я отпущу вас! — закричал он, и его слова звучали как клятва, а голос был полон страсти. — Может статься, что мы никогда не увидимся снова.
Ленора закрыла глаза и перевела дыхание, а когда снова открыла их, то встретила взгляд его горячих глаз.
— Быть по сему! — твердо прошептала она.
И снова она почувствовала его прикосновение. Эдуард взял ее руки в свои, его губы приблизились к ней. Она слышала его умоляющий, охрипший от волнения голос:
— Ах, леди, ну почему вы меня так ненавидите?
— О Господи! — закричала она. — Я уже устала, просто устала вас ненавидеть!
В следующее мгновение он подхватил ее на руки и заключил в объятия.
Утром дул попутный ветер.
Как король и обещал, он отпустил графиню. Держа на руках малютку, Ленора стояла на отвесной скале и смотрела на море. Там, за проливом, — Англия.
«Я никогда не вернусь туда, — подумала Ленора, чувствуя, как холодок бежит по коже, — и никогда больше не увижу короля, и все же…»
Руки ее дрожали. Внезапно ей пришла в голову мысль, что малютка, которую она сейчас держит на руках, может когда-нибудь вернуться в Англию.
Король сдержал свое слово, и она должна сдержать обещание, данное Эдуарду Английскому.
— Разрешите помочь вам, миледи?
Оглянувшись, Ленора увидела Адриана, красивого шотландского мальчика с удивительными золотистыми глазами, который так горько рыдал на похоронах Роберта. Адриан стоял перед ней на холодном ветру, высокий, сильный, с печатью грусти на лице.
— Ваш корабль готов к отплытию, миледи, — сообщил он.
— Да, Адриан. Я буду тебе очень благодарна, если ты возьмешь у меня ребенка, — попросила она, так как вниз вели крутые ступени и она была уверена, что у мальчика более устойчивая походка, чем у нее самой.
Ленора протянула девочку Адриану. Он неумело взял ее. Малютка громко заплакала. Ленора невольно улыбнулась, заметив, с какой осторожностью несет ее мальчик.
— Справишься? — спросила она.
— Да! — с достоинством ответил он.
Когда они спустились с утеса, мальчик вернул ей ребенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
— Сир, мы отправим тело лорда Роберта его леди в Лондон?
Король вздрогнул и поднял голову. Этот вопрос ему задал Адриан, на лице паренька запечатлелась глубокая скорбь. Адриан всегда сражался бок о бок с Робертом и восхищался его мужеством, терпением и преданностью королю. Именно Адриан напомнил Эдуарду о его долге.
— Да, — ответил опечаленный король.
— Сир, вы дадите леди Леноре охрану, чтобы она благополучно доехала до Авийя? — задал он следующий вопрос.
Король посмотрел на мальчика. Для своих одиннадцати лет он был очень высоким и немного нескладным. Взгляд его блестящих золотистых глаз был серьезным и умным. Мальчику хотелось, чтобы король сдержал свое слово, и Эдуард хорошо понимал, что он должен выполнить свое обещание, если хочет, чтобы этот замечательный парнишка сохранил к нему уважение и преданность.
— Да, — ответил король.
«Ах, Роберт, — подумал он, — даже на смертном одре ты проявил благородство».
Теперь Эдуард был связан обещанием, данным другу в его смертный час, и должен был предоставить леди полную свободу.
— Нет, — сказал Эдуард, подумав. — Сначала я должен увидеть дочь Роберта. Мы пошлем за графиней. Как я поклялся своему другу, я стану крестным отцом его дочери. А затем… затем Ленора может вернуться в Авий, — добавил он устало. — С помощью советников моего двора она сумеет хорошо воспитать свою дочь.
Ленора прибыла в Нидерланды, когда ребенку было всего несколько месяцев от роду. Одетая в траур, она стояла рядом с королем в старинном кафедральном соборе, держа на руках ребенка. Король, сдержанный и холодный, наблюдал за ней. Жанетт д'Эсте, французская вдова английского рыцаря, стала крестной матерью девочки и должна была отправиться в Авий вместе с Ленорой.
Вся церемония была обставлена очень пышно, как и подобает королевским торжествам. Эдуард взял дочь на руки. На ее головке росли густые волосы цвета воронова крыла. Ее нежные щечки были круглыми и розовыми, но уже сейчас чувствовалось, что у нее будут тонкие черты лица и она станет настоящей красавицей. Ее маленький ротик был похож на розовый бутон, носик был крошечным, но прямым, скулы высокими, кожа нежной как шелк.
Глаза девочки были изумрудного цвета.
Она тихо лежала на руках у короля и, не мигая, смотрела ему в глаза, словно бросая ему вызов. Эдуарду стало казаться, что, будь девочка чуть-чуть постарше, она тотчас потребовала бы спустить ее на пол.
Ленора избегала взгляда короля. Когда она разговаривала с другими, Эдуард видел, что ее горе неподдельно. Графиня искренне скорбела по Роберту. Она была бледной, изящной и необыкновенно прекрасной.
Ленора должна была провести ночь в одном из поместий в Дувре, принадлежавшем лорду Хантингтону. Король старался держаться от нее подальше. Он думал о ней весь вечер и понял, что не выдержит.
Ближе к ночи один из слуг предложил Леноре пройти в другое крыло дома, где были расположены гостевые комнаты. Ее ввели в спальню с большим камином и столом перед ним. За столом сидел сам король, и лицо его было мрачным.
В сердце Леноры закрался страх. Стараясь держаться на расстоянии, она тихо молвила:
— Милорд, король Англии, я знаю, что вы обещали моему мужу отпустить меня домой. Мне кажется, сир, что вы не должны нарушать данную ему клятву!
Эдуард тяжело вздохнул, встал из-за стола и нервно провел рукой по волосам.
— Да, леди, я выполню свою клятву, — сказал он.
— Тогда…
— Я пригласил вас, потому что очень хотел увидеть. Хотел услышать ваш голос.
— Ну, разумеется, — ответила Ленора, наблюдая, как Эдуард приближается к ней, и чувствуя дрожь в коленках. — Но может быть, это и к лучшему, так как у меня не будет другого случая поздравить вас с рождением еще одного сына.
— Нет, вы все-таки ведьма, коль скоро и здесь не можете обойтись без насмешек и делаете это с явным удовольствием.
— Эдуард, мне хотелось бы знать, смогу ли я уехать?
— Только на моих условиях.
— И каковы же они?
Он отошел от нее, сцепив за спиной руки.
— Обещайте, что, если когда-нибудь с вами что-то случится, вы отдадите ребенка мне.
Ленора молчала.
— Почему? — спросила она, наконец.
— Потому что она принадлежит мне по праву.
— Она ваша, но не по праву.
— Возможно, вы не поверите мне, но я по-своему люблю ее мать.
— Смогу ли я уехать отсюда, если не дам вам это обещание — спросила Ленора с глазами, полными слез.
— Вы уедете утром, если будет попутный ветер.
— В таком случае, я исполню ваше желание, милорд, — вздохнув, ответила Ленора.
— Обещаете, Ленора? — с нежностью в голосе спросил король. Он подошел к ней вплотную, и она тотчас же вспомнила все, что было между ними. — Клянусь, что с наступлением утра я отпущу вас! — закричал он, и его слова звучали как клятва, а голос был полон страсти. — Может статься, что мы никогда не увидимся снова.
Ленора закрыла глаза и перевела дыхание, а когда снова открыла их, то встретила взгляд его горячих глаз.
— Быть по сему! — твердо прошептала она.
И снова она почувствовала его прикосновение. Эдуард взял ее руки в свои, его губы приблизились к ней. Она слышала его умоляющий, охрипший от волнения голос:
— Ах, леди, ну почему вы меня так ненавидите?
— О Господи! — закричала она. — Я уже устала, просто устала вас ненавидеть!
В следующее мгновение он подхватил ее на руки и заключил в объятия.
Утром дул попутный ветер.
Как король и обещал, он отпустил графиню. Держа на руках малютку, Ленора стояла на отвесной скале и смотрела на море. Там, за проливом, — Англия.
«Я никогда не вернусь туда, — подумала Ленора, чувствуя, как холодок бежит по коже, — и никогда больше не увижу короля, и все же…»
Руки ее дрожали. Внезапно ей пришла в голову мысль, что малютка, которую она сейчас держит на руках, может когда-нибудь вернуться в Англию.
Король сдержал свое слово, и она должна сдержать обещание, данное Эдуарду Английскому.
— Разрешите помочь вам, миледи?
Оглянувшись, Ленора увидела Адриана, красивого шотландского мальчика с удивительными золотистыми глазами, который так горько рыдал на похоронах Роберта. Адриан стоял перед ней на холодном ветру, высокий, сильный, с печатью грусти на лице.
— Ваш корабль готов к отплытию, миледи, — сообщил он.
— Да, Адриан. Я буду тебе очень благодарна, если ты возьмешь у меня ребенка, — попросила она, так как вниз вели крутые ступени и она была уверена, что у мальчика более устойчивая походка, чем у нее самой.
Ленора протянула девочку Адриану. Он неумело взял ее. Малютка громко заплакала. Ленора невольно улыбнулась, заметив, с какой осторожностью несет ее мальчик.
— Справишься? — спросила она.
— Да! — с достоинством ответил он.
Когда они спустились с утеса, мальчик вернул ей ребенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111