— простонала она.
Представление Люси не вызывало ничего, кроме тошноты. Блейз постаралась говорить настолько сдержанно, насколько было возможно.
— Мы отправим людей на поиски Джо. — Ее голос звучал напряженно. — Как только мы что-нибудь узнаем, я сообщу.
— Я никогда, никогда не прощу вас за то, что вы не уберегли мою девочку, — закричала Люси, падая на диван и рыдая, будто ее сердце разрывалось на части.
Обменявшись взглядами, Дейзи и Блейз вышли из комнаты.
— Она явно не горит желанием присоединиться к поискам, — едко заметила Дейзи, когда они выходили из гостиницы.
— Джо выросла без ее участия, как я понимаю. Зачем же спустя многие годы вживаться в роль матери?
— Да уж…
— В такие моменты я всегда мысленно ругаю твоего отца за глупость.
— Что он только в ней нашел?
— Несомненно, ты не такая наивная.
Дейзи посмотрела на мачеху.
— Ты меня хорошо понимаешь.
Блейз улыбнулась в ответ.
— С тех пор как приехала Люси, Хэзарда не раз стоило наказать за его выбор. Но я его тогда не знала, а прошлое есть прошлое. Сейчас мы должны найти Джо, а с Люси разберемся позже.
Как только они вернулись в Браддок-Блэк, сразу послали прислугу прочесать весь город, чтобы найти Джо. Блейз и Дейзи направились в ее комнату, чтобы хоть как-то пролить свет на ее исчезновение. Джо имела не так много вещей, ее гардероб был скудным, несмотря на все старания Блейз. На дне выдвижного ящика стола Дейзи нашла книгу расходов и несколько квитанций, вложенных в нее.
— Точность истинного инженера! — воскликнула Дейзи, изучая аккуратные колонки цифр, означающих расходы Джо. Затем она посмотрела на еще не переписанные в книгу квитанции. — Карта Монтаны, куплен ная у Харолда Ллойда, дорожные сумки из «Мерсерс Саддлери» и револьвер «кольт» от Сэккета.
— Ты думаешь о том же, о чем и я? — спросила Блейз.
— Конечно.
— Такая же, как и ее отец, — вздохнула Блейз, — не знающая страха.
— И такая же упрямая, — добавила Дейзи. — Я бы могла догадаться, куда она исчезла. Они с Флинном спорили перед его отъездом. Он не хотел брать ее с собой.
— И она поехала сама.
— Очевидно. — Дейзи поджала губы. — Но вопрос в том, когда и каким образом.
Дейзи и Блейз пошли на конюшню и расспросили конюхов, но никто из них не видел Джо на лошади тем утром. Также выяснилось, что она не нанимала коня ни в одной из конюшен. Транспортная компания, организующая рейсы дилижансов, была закрыта, однако Джордж Парсонс еще не спал, когда они приехали к нему домой. Он вспомнил, что продавал Джо билет до Грейт-Фоллз.
— Она же не сказала, что является дочерью мистера Хэзарда. Если бы я знал… — Его голос дрожал: Хэзард определенно был человеком, которого следовало опасаться.
— Ты не мог знать об этом, Джордж, — заверила его Блейз. — К тому же ты ведь не будешь спрашивать у каждого пассажира, зачем тот уезжает из города.
— Да, мэм, — ответил он с явным облегчением, Фронтир привлекал тех людей, кто хотел бы забыть о своем прошлом, поэтому спрашивать фамилию здесь было не принято.
— Леди говорила очень вежливо, и ее речь была грамотной. Вот почему я запомнил, куда она направлялась. Думаю, что она уже на месте. — Он кивнул в сторону Грейт-Фоллз. — Дилижанс прибывает вечером.
Поблагодарив продавца билетов за полезные сведения, Дейзи и Блейз переглянулись.
— Должно быть, Джо уже у Флинна, — заметила Дейзи, пытаясь придать убедительности своему голосу.
— Надеюсь, что она не наткнется на мужланов из «империи». Отец и Трей не смогут помочь — они выехали слишком поздно, — ответила Блейз, нервно покусывая нижнюю губу.
— У Джо есть оружие.
— Будем молиться, что оно ей не понадобится. Одна женщина против головорезов… Жаль, что Хэзард забрал всех людей.
— Остались Джед и Мэтт. Они неплохие следопыты. Но надеюсь, отец все-таки встретит ее или она уже добралась до ранчо Флинна.
Женщины старались не думать о других вариантах развития событий.
— Надо бы сообщить Люси.
— Приготовься к очередному выступлению, — предупредила Дейзи.
Когда они вернулись в «Плантейшн-Хаус», то выяснилось, что скорбящая мать ушла на званый ужин.
— Быстро же она оправилась от удара, — сухо за явила Дейзи.
— Какое счастье для нас! — ответила Блейз. — Мы оставим ей записку. Ну а если Люси захочет нас увидеть сегодня ночью, чтобы узнать подробности, то пусть приходит в наш дом.
— Спорю на десять долларов, что не придет.
— Можно смело спорить и на тысячу. Финнеганы устраивают званый ужин и танцы, а Люси и Эд очень близки.
— Неудивительно, ведь Мейбл Финнеган в последнее время увлеклась церковным пением, — скривила губы Дейзи. — По слухам, у нового руководителя хора есть кое-что, кроме великолепного голоса.
— Боже мой, Мейбл?! — Новость шокировала Блейз.
— Кто бы мог подумать?.. — ответила Дейзи с легкой улыбкой.
— Думаю, ей надо как-то развлечься. Эда никогда нет дома.
— Поэтому она и берет частные уроки пения у себя дома.
— Боже, — прошептала Блейз, живо представив себе эту картину.
Глава 18
Когда, как подсчитала Джо, они уже приближались к ранчо Флинна, она протяжно, может быть, немного громче, чем надо, печально вздохнула, из-за чего ее лошадь навострила уши и заржала в ответ.
— Я полностью выдохлась. Не проехали ли мы место встречи?
Проводник взглянул на нее. Ему не требовалось знать правду: вознаграждение, которое он должен был получить в конце их путешествия, компенсировало любое проявление любопытства.
— Может быть, еще час, или, скорее, два, — заметил он о четырехчасовом переходе.
— О Боже!.. Здесь есть где-нибудь поблизости ранчо, где бы мы могли остановиться? — произнесла Джо тихим голосом. — Даже короткий отдых мог бы мне помочь.
Проводник поколебался, взвешивая опасность появления у Флинна Ито поздно ночью.
— Конечно, здесь должно быть что-то, где мы мог ли бы отдохнуть, — настаивала Джо, натягивая поводья и вздыхая.
Проводник остановил лошадь.
— Я не знаю, леди, — нахмурился он. — Люди в здешних местах способны сначала пристрелить человека, а потом задать ему вопросы.
— Если бы вы могли просто указать мне направление, — проговорила она мягким голосом. — Я уверена, они не станут стрелять в женщину.
Считаясь с репутацией Флинна по поводу прекрасного пола, она скорее была права, чем ошибалась.
— Вот что… — Осторожность сквозила в каждом оттенке тона проводника Говарда Найджела. — Если вы не возражаете проехать часть пути одна, я могу довести вас до границы владений Флинна Ито.
— Я буду вам очень признательна. — Улыбка Джо светилась искренностью. — Как вы думаете, мои друзья смогут найти дорогу к мистеру Ито?
— Сомневаюсь, мадам. Он не особо приветствует путников, заворачивающих к нему.
— В любом случае, — промолвила она с искренним удовольствием, — если вы будете так добры показать мне дорогу, я вас оставлю прямо здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Представление Люси не вызывало ничего, кроме тошноты. Блейз постаралась говорить настолько сдержанно, насколько было возможно.
— Мы отправим людей на поиски Джо. — Ее голос звучал напряженно. — Как только мы что-нибудь узнаем, я сообщу.
— Я никогда, никогда не прощу вас за то, что вы не уберегли мою девочку, — закричала Люси, падая на диван и рыдая, будто ее сердце разрывалось на части.
Обменявшись взглядами, Дейзи и Блейз вышли из комнаты.
— Она явно не горит желанием присоединиться к поискам, — едко заметила Дейзи, когда они выходили из гостиницы.
— Джо выросла без ее участия, как я понимаю. Зачем же спустя многие годы вживаться в роль матери?
— Да уж…
— В такие моменты я всегда мысленно ругаю твоего отца за глупость.
— Что он только в ней нашел?
— Несомненно, ты не такая наивная.
Дейзи посмотрела на мачеху.
— Ты меня хорошо понимаешь.
Блейз улыбнулась в ответ.
— С тех пор как приехала Люси, Хэзарда не раз стоило наказать за его выбор. Но я его тогда не знала, а прошлое есть прошлое. Сейчас мы должны найти Джо, а с Люси разберемся позже.
Как только они вернулись в Браддок-Блэк, сразу послали прислугу прочесать весь город, чтобы найти Джо. Блейз и Дейзи направились в ее комнату, чтобы хоть как-то пролить свет на ее исчезновение. Джо имела не так много вещей, ее гардероб был скудным, несмотря на все старания Блейз. На дне выдвижного ящика стола Дейзи нашла книгу расходов и несколько квитанций, вложенных в нее.
— Точность истинного инженера! — воскликнула Дейзи, изучая аккуратные колонки цифр, означающих расходы Джо. Затем она посмотрела на еще не переписанные в книгу квитанции. — Карта Монтаны, куплен ная у Харолда Ллойда, дорожные сумки из «Мерсерс Саддлери» и револьвер «кольт» от Сэккета.
— Ты думаешь о том же, о чем и я? — спросила Блейз.
— Конечно.
— Такая же, как и ее отец, — вздохнула Блейз, — не знающая страха.
— И такая же упрямая, — добавила Дейзи. — Я бы могла догадаться, куда она исчезла. Они с Флинном спорили перед его отъездом. Он не хотел брать ее с собой.
— И она поехала сама.
— Очевидно. — Дейзи поджала губы. — Но вопрос в том, когда и каким образом.
Дейзи и Блейз пошли на конюшню и расспросили конюхов, но никто из них не видел Джо на лошади тем утром. Также выяснилось, что она не нанимала коня ни в одной из конюшен. Транспортная компания, организующая рейсы дилижансов, была закрыта, однако Джордж Парсонс еще не спал, когда они приехали к нему домой. Он вспомнил, что продавал Джо билет до Грейт-Фоллз.
— Она же не сказала, что является дочерью мистера Хэзарда. Если бы я знал… — Его голос дрожал: Хэзард определенно был человеком, которого следовало опасаться.
— Ты не мог знать об этом, Джордж, — заверила его Блейз. — К тому же ты ведь не будешь спрашивать у каждого пассажира, зачем тот уезжает из города.
— Да, мэм, — ответил он с явным облегчением, Фронтир привлекал тех людей, кто хотел бы забыть о своем прошлом, поэтому спрашивать фамилию здесь было не принято.
— Леди говорила очень вежливо, и ее речь была грамотной. Вот почему я запомнил, куда она направлялась. Думаю, что она уже на месте. — Он кивнул в сторону Грейт-Фоллз. — Дилижанс прибывает вечером.
Поблагодарив продавца билетов за полезные сведения, Дейзи и Блейз переглянулись.
— Должно быть, Джо уже у Флинна, — заметила Дейзи, пытаясь придать убедительности своему голосу.
— Надеюсь, что она не наткнется на мужланов из «империи». Отец и Трей не смогут помочь — они выехали слишком поздно, — ответила Блейз, нервно покусывая нижнюю губу.
— У Джо есть оружие.
— Будем молиться, что оно ей не понадобится. Одна женщина против головорезов… Жаль, что Хэзард забрал всех людей.
— Остались Джед и Мэтт. Они неплохие следопыты. Но надеюсь, отец все-таки встретит ее или она уже добралась до ранчо Флинна.
Женщины старались не думать о других вариантах развития событий.
— Надо бы сообщить Люси.
— Приготовься к очередному выступлению, — предупредила Дейзи.
Когда они вернулись в «Плантейшн-Хаус», то выяснилось, что скорбящая мать ушла на званый ужин.
— Быстро же она оправилась от удара, — сухо за явила Дейзи.
— Какое счастье для нас! — ответила Блейз. — Мы оставим ей записку. Ну а если Люси захочет нас увидеть сегодня ночью, чтобы узнать подробности, то пусть приходит в наш дом.
— Спорю на десять долларов, что не придет.
— Можно смело спорить и на тысячу. Финнеганы устраивают званый ужин и танцы, а Люси и Эд очень близки.
— Неудивительно, ведь Мейбл Финнеган в последнее время увлеклась церковным пением, — скривила губы Дейзи. — По слухам, у нового руководителя хора есть кое-что, кроме великолепного голоса.
— Боже мой, Мейбл?! — Новость шокировала Блейз.
— Кто бы мог подумать?.. — ответила Дейзи с легкой улыбкой.
— Думаю, ей надо как-то развлечься. Эда никогда нет дома.
— Поэтому она и берет частные уроки пения у себя дома.
— Боже, — прошептала Блейз, живо представив себе эту картину.
Глава 18
Когда, как подсчитала Джо, они уже приближались к ранчо Флинна, она протяжно, может быть, немного громче, чем надо, печально вздохнула, из-за чего ее лошадь навострила уши и заржала в ответ.
— Я полностью выдохлась. Не проехали ли мы место встречи?
Проводник взглянул на нее. Ему не требовалось знать правду: вознаграждение, которое он должен был получить в конце их путешествия, компенсировало любое проявление любопытства.
— Может быть, еще час, или, скорее, два, — заметил он о четырехчасовом переходе.
— О Боже!.. Здесь есть где-нибудь поблизости ранчо, где бы мы могли остановиться? — произнесла Джо тихим голосом. — Даже короткий отдых мог бы мне помочь.
Проводник поколебался, взвешивая опасность появления у Флинна Ито поздно ночью.
— Конечно, здесь должно быть что-то, где мы мог ли бы отдохнуть, — настаивала Джо, натягивая поводья и вздыхая.
Проводник остановил лошадь.
— Я не знаю, леди, — нахмурился он. — Люди в здешних местах способны сначала пристрелить человека, а потом задать ему вопросы.
— Если бы вы могли просто указать мне направление, — проговорила она мягким голосом. — Я уверена, они не станут стрелять в женщину.
Считаясь с репутацией Флинна по поводу прекрасного пола, она скорее была права, чем ошибалась.
— Вот что… — Осторожность сквозила в каждом оттенке тона проводника Говарда Найджела. — Если вы не возражаете проехать часть пути одна, я могу довести вас до границы владений Флинна Ито.
— Я буду вам очень признательна. — Улыбка Джо светилась искренностью. — Как вы думаете, мои друзья смогут найти дорогу к мистеру Ито?
— Сомневаюсь, мадам. Он не особо приветствует путников, заворачивающих к нему.
— В любом случае, — промолвила она с искренним удовольствием, — если вы будете так добры показать мне дорогу, я вас оставлю прямо здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58