ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А сейчас этим занимается его вдова — леди! Действительно, трудно поверить!
Вспомнив о Джулии, Гилберт зашагал быстрее, решив отправиться в дом миссис Меткалф, выслужиться перед ней еще раз. Он начал хорошо, но прежде, чем получит деньги, за которыми явился, ему предстоит сделать очень много.
Дом доктора находился у Котонвуд Крик, в миле от города, рядом с дорогой к Макалистеру. Гилберт шагал, с удовольствием любуясь величественными кедрами и елями. Разглядывая холмы, усыпанные яркими весенними цветами, вдыхая свежий и чистый воздух. И чувствовал, как улучшается настроение. Сунув руку в карман, нащупал кисет. Он бросил курить, свежие весенние запахи ощущал сильнее, словно обострилось чутье.
Навстречу ему от дома спешил Мосси.
— Ну, что скажешь, Гиб?
Мосси показался самым жалким существом на свете. Квадратный, с кривыми ногами и непропорционально длинными руками. Спина согнута от ревматизма. Вчера, взглянув на Гилберта, он заплакал. Видно, Мосси никак не может забыть о войне. Постоянно думает о страшных событиях шестьдесят четвертого года. О заживо сгоревших парнях.
— Подумал, что не мешает все осмотреть, — ответил Гилберт, показывая на дом. — Придется крепко попотеть!
Мосси скорбно и обиженно посмотрел ему в глаза.
— Ты считаешь, что я плохо содержу дом?
— Ну что ты, Мосси, я вовсе не хотел тебя обидеть. Ты молодец. Просто кое-где необходимо закрепить доски. Миссис Меткалф дома?
— Она ушла в долину на вызовы.
Гилберт разочарованно вздохнул. Он с нетерпением ожидал момента, когда услужливостью и доброжелательностью добьется расположения миссис Меткалф. Но, все-таки, решил осмотреть дом.
Мосси тащился за ним следом. Дом был двухэтажный, добротный, обшитый снаружи досками. Ставни и двухэтажная веранда выкрашены зеленой краской. На стенах — красивые рельефные украшения.
Перед домом росли две искривленные яблони. Кустарник с многочисленными побегами разросся у самого входа. Изящный белый забор вокруг дворика, похоже, служил больше для украшения, нежели для какой-нибудь другой цели.
— Куда ведет этот вход? — поинтересовался Гилберт, указывая на боковую дверь, рядом с которой висел большой колокольчик.
— В приемную доктора, — сообщил старик. — Люди звонят в колокольчик по ночам, когда им нужна помощь, — на глазах Мосси показались слезы. — Миссис Меткалф много помогала доктору. Он всегда говорил, что без нее ему никогда не управиться.
— Она не слишком много внимания уделяет хозяйству, — Гилберт наклонился и поднял кровельную дранку, упавшую с крыши.
— Она очень вкусно готовит, — вступился старик.
— Неважно, как она готовит. Вести хозяйство — теперь наша задача, Мосси! Хорошенько выспись сегодня. Завтра начинаем весеннюю уборку в доме.
Во двор въехала коляска доктора. Запряженная в нее лошадь высоко поднимала ноги. Джулия правила сама. На голове женщины была надета широкополая шляпа, защищавшая лицо от солнца.
Вежливо улыбаясь, Гилберт пошел навстречу.
— Добрый день, мэм!
— А, мистер Бут! Очень рада, — было ясно, что Джулия действительно рада его видеть. На щеках выступил нежный румянец, а удивительные глаза обрадованно засияли.
— Мне тоже очень приятно, мэм! — молодой человек говорил искренне, воодушевленный сияющими глазами женщины.
Мосси перехватил у Джулии вожжи, Гилберт помог спуститься. На ней был черный костюм, оттенявший белую кожу и блестящие светло-каштановые волосы. Молодой человек готов был поспорить, что яркая одежда сделает Джулию более очаровательной.
— Я хотела увидеться с вами, прежде чем вы приступите к работе, — озабоченно сказала Джулия. — Надо обсудить, что предстоит сделать.
Гилберт откашлялся.
— Мэм, если не возражаете, то просто скажите, что нужно сделать и возвращайтесь к своим делам! Не люблю работать, когда за мной наблюдают!
Ветерок играл лентами шляпы и кружевным гофрированным воротником платья.
— Вы говорите, совсем, как Мэри Херли. Она всегда напоминала, что хорошо осведомлена о ведении хозяйства. И делает все так, как считает нужным. Спасибо.
— У нас, служанок, одинаковые привычки, мэм.
Джулия засмеялась, и Гилберту стало очень приятно. Ему всегда доставляло удовольствие смешить женщин, особенно таких красивых, какой была Джулия.
— Это дранка с крыши? — она увидела, что он держал в руках узкие планки.
— Да, мэм. Я поднимусь наверх и все проверю. Заодно, не мешает осмотреть трубу. Сделаю все, что потребуется!
Джулия оценивающе оглядела его, по выражению лица было понятно, что женщина довольна произведенным осмотром.
— У вас много талантов, мистер Бут.
— Да, мэм, — согласился молодой человек и неожиданно почувствовал, что краснеет.
Джулия взглянула на маленькие золотые часики, висящие на поясе.
— Сегодня вечером я ухожу. Но сейчас у меня есть немного времени. Когда закончите осмотр дома, заходите на чашечку кофе. И ты, Мосси, тоже.
Направляясь к дому, Джулия улыбалась. Молодой человек внимательно смотрел вслед. Плотная ткань юбки слегка колыхалась в такт шагам. Турнюра сегодня не было. Узкие бедра женщины трудно было назвать роскошными, как, впрочем, и маленькую грудь.
— Она замечательная женщина, Гиб, — сказал Мосси.
— Кажется, ты прав. Самая подходящая жена для доктора.
Мосси повел лошадь на задний двор. Гилберт в раздумье стоял перед домом. Он почувствовал, что, по всей видимости, и правда, понравился Джулии. И задумался, не сможет ли получить помимо денег, что-нибудь достаточно привлекательное?..
Но тотчас же вспомнил о докторе и несколько смутился. Джулия была женой Эдварда Меткалфа. Черт побери, она порядочная женщина! Кроме того, он находится здесь с вполне определенной целью, не должен отвлекаться даже если на пути к этой цели, его будет соблазнять что-то другое.
Глава 3
Тусклый лунный свет струился на землю, обрисовывая вершины холмов, лощины и небольшие рощицы. В ночном морозном воздухе витал аромат можжевельника и шалфея. По холму от дома Луизы Уиливер спускалась коляска, направляясь через центр города к дому Джулии. Женщина радовалась, что захватила с собой теплые перчатки. Была благодарна своему спутнику за плед, которым он укрыл ее ноги. Она была рада тому, что обед у Луизы, наконец-то, закончился. Джулия с трудом вникала в смысл разговоров за столом. Беседа, в основном, касалась местной политики и налогов. Ни одну из этих проблем Джулия не считала для себя интересной.
— Луиза сказала, что пыталась уговорить тебя съездить в Денвер за покупками, верно? — поинтересовался Гарлан.
Джулия искоса взглянула на него. Красивое лицо, с четкими чертами. Намечающийся второй подбородок. Гарлан начинал полнеть. Можно предположить, что через несколько лет он станет обладателем довольно солидного брюшка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103