Я не вынесу, если с тобой что-нибудь случится. Пожалуйста, откажись, пока…
– Алисия, прекрати! – крикнул Вернон. Затем обратился к своему тестю: – Мы не можем допустить, чтобы он разрушил все созданное нами. Мы сможем справиться с любым из его друзей.
– Папа, откажись, – снова вмешалась Алисия, не обращая внимания на мужа. – Дорога того не стоит. Эти люди могут тебя убить.
Конор услышал страх в голосе женщины и решил воспользоваться своим преимуществом.
– Ваша дочь очень мила, мистер Джеймисон, но дамам не идет траурная одежда.
– Папа! – в ужасе закричала Алисия и схватила отца за рукав. – Пожалуйста, оставь это! Ради меня!
Конор заметил, что Джеймисон изменился в лице; было ясно, что его угрозы начали действовать. Пристально глядя на человека, сидевшего напротив, он ждал ответа.
Хирам не выдержал и отвел взгляд. Откашлявшись, он спросил:
– Чего вы хотите, Браниган?
– Оставьте эту идею насчет строительства железной дороги на моей земле. Прекратите угрожать моей семье. Забирайте свою дочь и зятя и возвращайтесь в Нью-Йорк.
– Нет! – закричал Вернон, ударив по столу так, что посуда задребезжала. – Мы не можем теперь остановиться!
– Спокойно, Вернон. – Хирам строго взглянул на зятя. Встав из-за стола, сказал: – Хорошо, я согласен. Ради блага своей дочери я принимаю ваши условия. Даю вам слово.
Его дочь вздохнула с облегчением.
– Рад, что мы смогли договориться. – Конор поднялся и пошел к выходу. Но в дверях остановился и, обернувшись, добавил: – Телеграмму Хью О’Доннелу я уже отправил. Не то чтобы я не верил вашему слову, мистер Джеймисон, но на собственном опыте я убедился: меры предосторожности лучше всего принимать заранее. Случись что-нибудь со мной, моей женой или с моими дочерьми, Хью уже будет знать, как поступить. – Он кивнул светловолосой женщине: – Всего доброго, миссис Тайлер.
Вернона он как бы не замечал. И вышел, не сказав больше ни слова. Сев на лошадь, Конор покинул поместье, но на главной дороге повернул не в сторону «Персиковой рощи», а в противоположном направлении. Лучше заехать в город и действительно отправить телеграмму Хью О’Доннелу, решил он. На случай, если Джеймисон надумает проверить.
Внезапно Конор запрокинул голову и громко рассмеялся. Действительно забавно… Последние годы он пытался не думать о том, что его считали героем. А теперь использовал свою репутацию, заявив, что все ирландцы считают его героем…
Конор Браниган удалился, в столовой воцарилось молчание. Затем мужчины повернулись к Алисии, и она поняла намек – встав из-за стола, пробормотала:
– Уверена, что вам нужно обсудить дела.
Как только она вышла, Вернон заявил:
– Я отправляюсь к Оливии. После этого случая с сараем она будет более сговорчива. Если мне удастся добиться ее согласия, Бранигану тоже придется согласиться.
– Нет.
– Что? – Вернон с удивлением уставился на тестя. – Вы же не собираетесь на самом деле подчиниться ему?
Хирам пристально смотрел на зятя.
– Это ты велел Джошуа поджечь их сарай, не так ли? Вернон пожал плечами.
– Мы же с вами говорили об этом. То есть говорили о том, что нужно оказать давление.
Хирам покачал головой и нахмурился.
– Не пытайся оправдать свои действия, перекладывая вину на меня. То, что ты сделал, ужасно. Кроме того, просто глупо. Браниган не из тех, кого можно запугать. Я пытался это сделать при нашем с ним разговоре. Не получилось. Так вот, завтра ты займешься приготовлениями к продаже наших участков земли здесь. Чтобы мы смогли расплатиться с инвесторами. Мы сворачиваем это предприятие.
– Хирам, вы это несерьезно…
– А я говорю, что очень серьезно. Мы продадим земли и предприятия, которые у нас здесь имеются. Продажа земель принесет приличный доход, поскольку цены на землю растут. Я также уверен, что предприятия мы сможем продать без особых проблем. Мы ничего не потеряем.
– Мы уже были близки к цели. Вы не должны так поступать.
Сказав это, Вернон сразу понял, что допустил ошибку. Хирам не любит, когда его поучают.
– Запомни мои слова, Вернон. Имей в виду, я никогда не хотел, чтобы ты увозил Алисию так далеко от дома. Но тебе нужен был шанс, чтобы утвердиться, и я дал тебе на это четыре года. Этого вполне достаточно. Ты не справился, а я не хочу делать ставку на неудачника.
Неудачник. Это слово звучало оскорбительно.
– Все, что он тут наговорил, – пустая болтовня, Хирам. Вы же это знаете.
– Кое-что – возможно. Но не все. – Хирам отложил салфетку и встал. – Думаю, у Бранигана действительно имеются друзья в Нью-Йорке. Я кое-что слышал о «Клан-на-Гэл», и я прекрасно знаю, при желании они могут доставить мне неприятности. На меня работают много ирландцев. Я не могу всех их уволить. Я не хочу рисковать своими предприятиями ради этого твоего проекта. И я не собираюсь погибать от удара ирландского ножа. Как сказала Алисия, железная дорогая того не стоит. – Хирам вышел из столовой, оставив зятя в одиночестве.
Вернон стоял, сжимая и разжимая кулаки. Он не мог поверить, что все, чего он добивался, ускользает из его рук из-за этого ирландского боксера. Герой? Какая небылица!
Шаги у двери заставили Вернона обернуться. На пороге стояла Алисия, грустно смотревшая на него. Она слышала каждое слово – в этом он был уверен. Не в силах сдержать гнев, Вернон закричал:
– О чем ты думала, подталкивая отца к тому, чтобы он отказался от проекта?! Ты ведь отлично знаешь, как это важно для меня!
Алисия смахнула воображаемую пылинку с юбки.
– Ты ведь слышал этого человека, его угрозы… Я испугалась.
– Глупости! Просто ты никогда не хотела, чтобы я добился успеха.
Алисия смотрела в глаза мужа.
– Неправда. Я всегда тебя поддерживала.
– Только в тех случаях, когда это было выгодно тебе.
Вернон стремительно вышел из столовой, а жена последовала за ним. Но она осталась за дверью, когда он вошел в свой кабинет.
«Не хочу делать ставку на неудачника». Слова Хирама по-прежнему звучали у него в ушах. Хирам считает его неудачником. Алисия – тоже. Он прочитал это в ее глазах.
Империя, которую он так тщательно создавал, грозила рухнуть, но он этого не допустит. Во всем виноват Браниган. Не будь его, Оливия, возможно, продала бы землю. Не будь его, Хирам не испугался бы.
Вернон подошел к письменному столу и открыл верхний ящик. Он вытащил акт с отказом от права на собственность и купчую на землю, подготовленные им несколько лет назад. Затем вытащил свой «кольт». Сунув документы в один карман, а револьвер – в другой, он задвинул ящик и вышел из кабинета.
Алисия все еще стояла под дверью, ожидая его.
– Вернон, – начала она, – мне очень жаль…
– Оставь. – Он прошел мимо нее.
– Куда ты?! – закричала Алисия, увидев, что муж направляется к парадной двери.
– Я не позволю этому наглому ирландскому ублюдку разрушить все, что я создавал с таким трудом!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
– Алисия, прекрати! – крикнул Вернон. Затем обратился к своему тестю: – Мы не можем допустить, чтобы он разрушил все созданное нами. Мы сможем справиться с любым из его друзей.
– Папа, откажись, – снова вмешалась Алисия, не обращая внимания на мужа. – Дорога того не стоит. Эти люди могут тебя убить.
Конор услышал страх в голосе женщины и решил воспользоваться своим преимуществом.
– Ваша дочь очень мила, мистер Джеймисон, но дамам не идет траурная одежда.
– Папа! – в ужасе закричала Алисия и схватила отца за рукав. – Пожалуйста, оставь это! Ради меня!
Конор заметил, что Джеймисон изменился в лице; было ясно, что его угрозы начали действовать. Пристально глядя на человека, сидевшего напротив, он ждал ответа.
Хирам не выдержал и отвел взгляд. Откашлявшись, он спросил:
– Чего вы хотите, Браниган?
– Оставьте эту идею насчет строительства железной дороги на моей земле. Прекратите угрожать моей семье. Забирайте свою дочь и зятя и возвращайтесь в Нью-Йорк.
– Нет! – закричал Вернон, ударив по столу так, что посуда задребезжала. – Мы не можем теперь остановиться!
– Спокойно, Вернон. – Хирам строго взглянул на зятя. Встав из-за стола, сказал: – Хорошо, я согласен. Ради блага своей дочери я принимаю ваши условия. Даю вам слово.
Его дочь вздохнула с облегчением.
– Рад, что мы смогли договориться. – Конор поднялся и пошел к выходу. Но в дверях остановился и, обернувшись, добавил: – Телеграмму Хью О’Доннелу я уже отправил. Не то чтобы я не верил вашему слову, мистер Джеймисон, но на собственном опыте я убедился: меры предосторожности лучше всего принимать заранее. Случись что-нибудь со мной, моей женой или с моими дочерьми, Хью уже будет знать, как поступить. – Он кивнул светловолосой женщине: – Всего доброго, миссис Тайлер.
Вернона он как бы не замечал. И вышел, не сказав больше ни слова. Сев на лошадь, Конор покинул поместье, но на главной дороге повернул не в сторону «Персиковой рощи», а в противоположном направлении. Лучше заехать в город и действительно отправить телеграмму Хью О’Доннелу, решил он. На случай, если Джеймисон надумает проверить.
Внезапно Конор запрокинул голову и громко рассмеялся. Действительно забавно… Последние годы он пытался не думать о том, что его считали героем. А теперь использовал свою репутацию, заявив, что все ирландцы считают его героем…
Конор Браниган удалился, в столовой воцарилось молчание. Затем мужчины повернулись к Алисии, и она поняла намек – встав из-за стола, пробормотала:
– Уверена, что вам нужно обсудить дела.
Как только она вышла, Вернон заявил:
– Я отправляюсь к Оливии. После этого случая с сараем она будет более сговорчива. Если мне удастся добиться ее согласия, Бранигану тоже придется согласиться.
– Нет.
– Что? – Вернон с удивлением уставился на тестя. – Вы же не собираетесь на самом деле подчиниться ему?
Хирам пристально смотрел на зятя.
– Это ты велел Джошуа поджечь их сарай, не так ли? Вернон пожал плечами.
– Мы же с вами говорили об этом. То есть говорили о том, что нужно оказать давление.
Хирам покачал головой и нахмурился.
– Не пытайся оправдать свои действия, перекладывая вину на меня. То, что ты сделал, ужасно. Кроме того, просто глупо. Браниган не из тех, кого можно запугать. Я пытался это сделать при нашем с ним разговоре. Не получилось. Так вот, завтра ты займешься приготовлениями к продаже наших участков земли здесь. Чтобы мы смогли расплатиться с инвесторами. Мы сворачиваем это предприятие.
– Хирам, вы это несерьезно…
– А я говорю, что очень серьезно. Мы продадим земли и предприятия, которые у нас здесь имеются. Продажа земель принесет приличный доход, поскольку цены на землю растут. Я также уверен, что предприятия мы сможем продать без особых проблем. Мы ничего не потеряем.
– Мы уже были близки к цели. Вы не должны так поступать.
Сказав это, Вернон сразу понял, что допустил ошибку. Хирам не любит, когда его поучают.
– Запомни мои слова, Вернон. Имей в виду, я никогда не хотел, чтобы ты увозил Алисию так далеко от дома. Но тебе нужен был шанс, чтобы утвердиться, и я дал тебе на это четыре года. Этого вполне достаточно. Ты не справился, а я не хочу делать ставку на неудачника.
Неудачник. Это слово звучало оскорбительно.
– Все, что он тут наговорил, – пустая болтовня, Хирам. Вы же это знаете.
– Кое-что – возможно. Но не все. – Хирам отложил салфетку и встал. – Думаю, у Бранигана действительно имеются друзья в Нью-Йорке. Я кое-что слышал о «Клан-на-Гэл», и я прекрасно знаю, при желании они могут доставить мне неприятности. На меня работают много ирландцев. Я не могу всех их уволить. Я не хочу рисковать своими предприятиями ради этого твоего проекта. И я не собираюсь погибать от удара ирландского ножа. Как сказала Алисия, железная дорогая того не стоит. – Хирам вышел из столовой, оставив зятя в одиночестве.
Вернон стоял, сжимая и разжимая кулаки. Он не мог поверить, что все, чего он добивался, ускользает из его рук из-за этого ирландского боксера. Герой? Какая небылица!
Шаги у двери заставили Вернона обернуться. На пороге стояла Алисия, грустно смотревшая на него. Она слышала каждое слово – в этом он был уверен. Не в силах сдержать гнев, Вернон закричал:
– О чем ты думала, подталкивая отца к тому, чтобы он отказался от проекта?! Ты ведь отлично знаешь, как это важно для меня!
Алисия смахнула воображаемую пылинку с юбки.
– Ты ведь слышал этого человека, его угрозы… Я испугалась.
– Глупости! Просто ты никогда не хотела, чтобы я добился успеха.
Алисия смотрела в глаза мужа.
– Неправда. Я всегда тебя поддерживала.
– Только в тех случаях, когда это было выгодно тебе.
Вернон стремительно вышел из столовой, а жена последовала за ним. Но она осталась за дверью, когда он вошел в свой кабинет.
«Не хочу делать ставку на неудачника». Слова Хирама по-прежнему звучали у него в ушах. Хирам считает его неудачником. Алисия – тоже. Он прочитал это в ее глазах.
Империя, которую он так тщательно создавал, грозила рухнуть, но он этого не допустит. Во всем виноват Браниган. Не будь его, Оливия, возможно, продала бы землю. Не будь его, Хирам не испугался бы.
Вернон подошел к письменному столу и открыл верхний ящик. Он вытащил акт с отказом от права на собственность и купчую на землю, подготовленные им несколько лет назад. Затем вытащил свой «кольт». Сунув документы в один карман, а револьвер – в другой, он задвинул ящик и вышел из кабинета.
Алисия все еще стояла под дверью, ожидая его.
– Вернон, – начала она, – мне очень жаль…
– Оставь. – Он прошел мимо нее.
– Куда ты?! – закричала Алисия, увидев, что муж направляется к парадной двери.
– Я не позволю этому наглому ирландскому ублюдку разрушить все, что я создавал с таким трудом!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72