О ней мне ничего не известно.
— Где тебя выкопали? И чем ты лучше Грина?
— Мне сказали, что здесь требуется крепкий парень, способный охранять дом. А Грин хлюпик.
— Что касается охраны, то с ней-то ты плохо справляешься.
Я ткнул пальцем в след на клумбе. Он покосился на него и ответил, не задумываясь:
— Моя неаккуратность. Случайно наступил.
— Не валяй дурака, Джефф. Твоя нога на два-три размера меньше.
Он растерянно осмотрел свою обувь. Мексиканские желтого цвета мокасины на высоком каблуке ничего не имели общего с отпечатками на клумбе.
— Есть разница? — спросил я. Он промолчал.
— Будешь работать так же — пойдешь вслед за Грином. А теперь подготовь машину, после завтрака поедем покатаемся.
— Да, но мистер Тэйлор не…
— Здесь я хозяин, а не мистер Тэйлор. Делай, что тебе говорят.
Из-за его плеча я увидел, как от калитки к дому направляется Агнис. Я пошел ей навстречу.
— Доброе утро, сэр.
— Здравствуйте, Агнис. Сделайте мне легкий завтрак и принесите наверх.
— Хорошо, сэр.
— Скажите, вы давно здесь работаете?
— Два месяца, сэр.
— Кто работал до нас?
— Не знаю.
— Кто вас нанимал?
— Я состояла на учете в бюро Стокмяна. Мне предложили это место, и я согласилась.
— Где находится это бюро?
— На Парк-Плейс, в центре города. Вернувшись в спальню, я уселся в кресло у телефона. Рядом на столике лежал справочник. Я начал с того, что проштудировал записную книжку Старка, и нашел телефон доктора Финбоу. Больше врачей в книжке не было. Набрав этот номер, я через секунду услышал мелодичный женский голосок:
— Приемная доктора Финбоу.
— Доброе утро, мисс. Вас беспокоят из страховой компании. У нас к вам один вопрос. Проходил ли лечение у доктора Финбоу некий Элвис Старк?
— Доктор Финбоу — лечащий врач мистера Старка, — ответила девушка с готовностью.
— А Сэд Марчес не обращался к доктору?
— Однажды показывался, когда доктор Синклер был в отъезде.
— То есть лечащий врач Марчеса доктор Синклер?
— Так во всяком случае записано в его карточке.
— Благодарю, мисс, за оказанную любезность.
— Не стоит благодарности.
Я опустил трубку на рычаг и занялся справочником. Доктора Синклера найти было нетрудно, его приемная находилась на Гардиан-стрит, 1231.
На сегодня я занятие себе нашел. Мне хватало туману в мозгах, чтобы позволить кому-то затуманивать их еще больше.
Агнис принесла на подносе завтрак и составила его на журнальный столик. Два яйца, гренки, кофе и сок.
— Благодарю вас. Обедать я буду часов в шесть.
— А как же ленч?
— Поем в городе, у меня там дела. Когда она вышла, я с аппетитом позавтракал, надел плащ, спустился в сад и направился к гаражу. Найти его среди зарослей сада и множества аллей было не так просто. Наконец я вышел на открытую площадку, где стояло двухэтажное кирпичное здание, первый этаж занимал гараж, двери его были распахнуты настежь. Второй этаж — жилой.
Я заглянул внутрь. Джефф протирал стекла голубого, сверкающего никелем огромного «кадиллака». В глубине гаража стояла еще одна машина, старого выпуска, видавший виды «форд».
— А это что за колымага?
Джефф обернулся.
— Это моя машина. Только зря вы думаете, что она никудышняя. Я с ней, правда, изрядно повозился, но теперь она по своему ходу не уступит вашей.
— Ладно. Поехали.
Он сел за руль и вывел машину на аллею. Я устроился на заднем сиденье.
— Поедем в город. Гардиан-стрит, 1231. Ты знаешь, где это?
— Да, конечно. Три месяца я проработал таксистом в Санта-Монике, а потом в отделении для перчаток лежит подробнейшая карта-справочник всей Калифорнии, так что мы вряд ли заблудимся.
Мой новый шофер завел новую машину и повез нового хозяина в город, петляя по дорожкам сада.
— Только не гони сильно, от высоких скоростей у меня кружится голова.
Мы выехали за ворота, миновали поселок и минут через пять уже катили по шоссе.
— Ты говоришь, что работал таксистом. Кем ты был до этого? Давно живешь в Калифорнии?
— Нет. Я из Монтаны. Раньше занимался боксом, потом, после смерти матери, перебрался во Фриско и работал в доках, а год назад пересел за руль такси. Вообще-то я люблю путешествовать.
— Ты не женат?
— Женитьба мне не по карману. Семью надо кормить. Я уже привык к одиночеству. Сам себе хозяин.
Через сорок минут он остановил машину.
— Приехали. Гардиан-стрит, 1231.
— О'кей. Жди здесь.
Я вышел, поднялся на крыльцо стандартного серого здания и прочел табличку на двери:
«Доктор Хэдли Синклер. Прием по договоренности».
Я нажал кнопку звонка и стал ждать. Дверь открыли почти сразу же, и очаровательная шатенка в белом халатике спросила:
— Вы записаны? Проходите, — не дождавшись ответа, она пропустила меня в просторную приемную, с креслами вдоль стен и столом у деревянной резной двери.
— Как о вас доложить?
— Дело в том, мисс, что я представитель страховой компании. У меня только один вопрос к доктору Синклеру, касающийся его пациента. Я отвлеку его буквально на минуту.
— Подождите здесь, я узнаю у доктора, сможет ли он принять вас.
Девушка исчезла за роскошной темной дверью, и не успел я осмотреться, как она появилась вновь.
— Зайдите, пожалуйста.
Доктор Синклер был молод, где-то около тридцати. Худощав, сутуловат, с умными проницательными глазами, в очках. Мне, правда, показалось, что это не очки, а обычные стекла, и носит он их для солидности.
— Извините… — начал я.
— Я уже все знаю, — перебил он. — Объясните мне цель вашего визита.
— Хорошо, буду краток. Очевидно, вы уже знаете, что ваш бывший пациент, Сэд Марчес, погиб в автомобильной катастрофе…
— Что вы говорите? — он был искренне поражен, и эта непосредственность превратили его в мальчишку. — Впервые слышу об этом!
— Сожалею, но это так. Сэд Марчес застрахован на крупную сумму, наша компания проводит в связи с этим следствие. У меня к вам только один вопрос, доктор Синклер. Какие особые приметы имел Сэд Марчес?
Он задумался, снял очки и с минуту смотрел в окно. Я не мешал ему.
— А, ну как же! — неожиданно воскликнул он. — У мистера Марчеса был шрам. Ни правом предплечье, выше лопатки, дугообразный шрам. Его происхождения я не знаю, никогда о нем не спрашивал. Но это очень убедительная примети.
— Благодарю вас. Не смею больше отнимать ваше драгоценное время.
Я надел шляпу и вышел. Секретарши проводила мепя до двери.
Итак, ясно было одно: Сэд Марчес имеет шрам, которого не имею я.
3
Джефф расхаживал вдоль машины, дымя сигаретой. Заметив меня, он профессиональным жестом открыл дверцу и посторонился.
— Поедем в центр, ни Парк-Плейс, — буркнул я, усаживаясь на сиденье. Дороги заняли считанные минуты, я даже не успел переварить всю сегодняшнюю информацию.
Бюро по найму прислуги находилось на втором этаже десятиэтажного дома и занимало правое крыло здания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
— Где тебя выкопали? И чем ты лучше Грина?
— Мне сказали, что здесь требуется крепкий парень, способный охранять дом. А Грин хлюпик.
— Что касается охраны, то с ней-то ты плохо справляешься.
Я ткнул пальцем в след на клумбе. Он покосился на него и ответил, не задумываясь:
— Моя неаккуратность. Случайно наступил.
— Не валяй дурака, Джефф. Твоя нога на два-три размера меньше.
Он растерянно осмотрел свою обувь. Мексиканские желтого цвета мокасины на высоком каблуке ничего не имели общего с отпечатками на клумбе.
— Есть разница? — спросил я. Он промолчал.
— Будешь работать так же — пойдешь вслед за Грином. А теперь подготовь машину, после завтрака поедем покатаемся.
— Да, но мистер Тэйлор не…
— Здесь я хозяин, а не мистер Тэйлор. Делай, что тебе говорят.
Из-за его плеча я увидел, как от калитки к дому направляется Агнис. Я пошел ей навстречу.
— Доброе утро, сэр.
— Здравствуйте, Агнис. Сделайте мне легкий завтрак и принесите наверх.
— Хорошо, сэр.
— Скажите, вы давно здесь работаете?
— Два месяца, сэр.
— Кто работал до нас?
— Не знаю.
— Кто вас нанимал?
— Я состояла на учете в бюро Стокмяна. Мне предложили это место, и я согласилась.
— Где находится это бюро?
— На Парк-Плейс, в центре города. Вернувшись в спальню, я уселся в кресло у телефона. Рядом на столике лежал справочник. Я начал с того, что проштудировал записную книжку Старка, и нашел телефон доктора Финбоу. Больше врачей в книжке не было. Набрав этот номер, я через секунду услышал мелодичный женский голосок:
— Приемная доктора Финбоу.
— Доброе утро, мисс. Вас беспокоят из страховой компании. У нас к вам один вопрос. Проходил ли лечение у доктора Финбоу некий Элвис Старк?
— Доктор Финбоу — лечащий врач мистера Старка, — ответила девушка с готовностью.
— А Сэд Марчес не обращался к доктору?
— Однажды показывался, когда доктор Синклер был в отъезде.
— То есть лечащий врач Марчеса доктор Синклер?
— Так во всяком случае записано в его карточке.
— Благодарю, мисс, за оказанную любезность.
— Не стоит благодарности.
Я опустил трубку на рычаг и занялся справочником. Доктора Синклера найти было нетрудно, его приемная находилась на Гардиан-стрит, 1231.
На сегодня я занятие себе нашел. Мне хватало туману в мозгах, чтобы позволить кому-то затуманивать их еще больше.
Агнис принесла на подносе завтрак и составила его на журнальный столик. Два яйца, гренки, кофе и сок.
— Благодарю вас. Обедать я буду часов в шесть.
— А как же ленч?
— Поем в городе, у меня там дела. Когда она вышла, я с аппетитом позавтракал, надел плащ, спустился в сад и направился к гаражу. Найти его среди зарослей сада и множества аллей было не так просто. Наконец я вышел на открытую площадку, где стояло двухэтажное кирпичное здание, первый этаж занимал гараж, двери его были распахнуты настежь. Второй этаж — жилой.
Я заглянул внутрь. Джефф протирал стекла голубого, сверкающего никелем огромного «кадиллака». В глубине гаража стояла еще одна машина, старого выпуска, видавший виды «форд».
— А это что за колымага?
Джефф обернулся.
— Это моя машина. Только зря вы думаете, что она никудышняя. Я с ней, правда, изрядно повозился, но теперь она по своему ходу не уступит вашей.
— Ладно. Поехали.
Он сел за руль и вывел машину на аллею. Я устроился на заднем сиденье.
— Поедем в город. Гардиан-стрит, 1231. Ты знаешь, где это?
— Да, конечно. Три месяца я проработал таксистом в Санта-Монике, а потом в отделении для перчаток лежит подробнейшая карта-справочник всей Калифорнии, так что мы вряд ли заблудимся.
Мой новый шофер завел новую машину и повез нового хозяина в город, петляя по дорожкам сада.
— Только не гони сильно, от высоких скоростей у меня кружится голова.
Мы выехали за ворота, миновали поселок и минут через пять уже катили по шоссе.
— Ты говоришь, что работал таксистом. Кем ты был до этого? Давно живешь в Калифорнии?
— Нет. Я из Монтаны. Раньше занимался боксом, потом, после смерти матери, перебрался во Фриско и работал в доках, а год назад пересел за руль такси. Вообще-то я люблю путешествовать.
— Ты не женат?
— Женитьба мне не по карману. Семью надо кормить. Я уже привык к одиночеству. Сам себе хозяин.
Через сорок минут он остановил машину.
— Приехали. Гардиан-стрит, 1231.
— О'кей. Жди здесь.
Я вышел, поднялся на крыльцо стандартного серого здания и прочел табличку на двери:
«Доктор Хэдли Синклер. Прием по договоренности».
Я нажал кнопку звонка и стал ждать. Дверь открыли почти сразу же, и очаровательная шатенка в белом халатике спросила:
— Вы записаны? Проходите, — не дождавшись ответа, она пропустила меня в просторную приемную, с креслами вдоль стен и столом у деревянной резной двери.
— Как о вас доложить?
— Дело в том, мисс, что я представитель страховой компании. У меня только один вопрос к доктору Синклеру, касающийся его пациента. Я отвлеку его буквально на минуту.
— Подождите здесь, я узнаю у доктора, сможет ли он принять вас.
Девушка исчезла за роскошной темной дверью, и не успел я осмотреться, как она появилась вновь.
— Зайдите, пожалуйста.
Доктор Синклер был молод, где-то около тридцати. Худощав, сутуловат, с умными проницательными глазами, в очках. Мне, правда, показалось, что это не очки, а обычные стекла, и носит он их для солидности.
— Извините… — начал я.
— Я уже все знаю, — перебил он. — Объясните мне цель вашего визита.
— Хорошо, буду краток. Очевидно, вы уже знаете, что ваш бывший пациент, Сэд Марчес, погиб в автомобильной катастрофе…
— Что вы говорите? — он был искренне поражен, и эта непосредственность превратили его в мальчишку. — Впервые слышу об этом!
— Сожалею, но это так. Сэд Марчес застрахован на крупную сумму, наша компания проводит в связи с этим следствие. У меня к вам только один вопрос, доктор Синклер. Какие особые приметы имел Сэд Марчес?
Он задумался, снял очки и с минуту смотрел в окно. Я не мешал ему.
— А, ну как же! — неожиданно воскликнул он. — У мистера Марчеса был шрам. Ни правом предплечье, выше лопатки, дугообразный шрам. Его происхождения я не знаю, никогда о нем не спрашивал. Но это очень убедительная примети.
— Благодарю вас. Не смею больше отнимать ваше драгоценное время.
Я надел шляпу и вышел. Секретарши проводила мепя до двери.
Итак, ясно было одно: Сэд Марчес имеет шрам, которого не имею я.
3
Джефф расхаживал вдоль машины, дымя сигаретой. Заметив меня, он профессиональным жестом открыл дверцу и посторонился.
— Поедем в центр, ни Парк-Плейс, — буркнул я, усаживаясь на сиденье. Дороги заняли считанные минуты, я даже не успел переварить всю сегодняшнюю информацию.
Бюро по найму прислуги находилось на втором этаже десятиэтажного дома и занимало правое крыло здания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39