ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да, cap, — отвечал Пий, расплываясь в широченной улыбке. Он давно чувствовал себя немного ущемленным, считая, что я слишком много времени трачу на возню со своими зверюшками и никак не даю ему проявить во всем блеске его организаторский талант.
Войдя в дом, я дотошно осмотрел гостиную и веранду. Комнаты были большие, вполне прилично обставленные, насколько этого можно требовать от начальника района в дебрях Африки, и к тому же холостяка.
— Надо бы снять со стенки вон тот календарь, — сказал я Мартину. — Для почина.
— А в чем дело? — удивился Мартин. — По-моему, она настоящая красавица.
— Мартин, — сказал ему я, — если окружной инспектор увидит, что у вас вся гостиная увешана изображениями голых девиц, он может о вас бог знает что подумать. Так что придется снять.
Пий, внимательно следивший за нашим разговором, снял со стенки календарь с девицей в столь соблазнительной позе, что, машинально отметив ее несомненную принадлежность к млекопитающим, даже я и то чуть не смутился.
— А теперь покажите, где его спальня, — сказал я.
Спальня тоже была обширная, с двуспальной кроватью под пологом от москитов.
— Пий, — приказал я, — иди проверь кровать, чтобы не сломалась.
Весело посмеиваясь, Пий пополз вокруг кровати на карачках, проверяя каждый винтик, каждую гаечку.
— А ну-ка, попрыгаем вдвоем на матрасе! — скомандовал я Мартину.
Мы попрыгали — кровать выдержала.
— Ладно, тут, похоже, все в порядке, — сказал я. — Тут ему ничто не грозит. Кстати, а где вы собираетесь его кормить?
— Кормить? — удивленно переспросил Мартин.
— Ну да, кормить, — ответил я немного резко. — Вы что, не хотите кормить гостя? Где вы его будете кормить?
— Пожалуй, на веранде, — помявшись, ответил Мартин.
— Что, больше негде? — спросил я.
— Нет, есть еще столовая.
— А раз есть столовая, то будьте любезны ею пользоваться! Вы же хотите принять его как можно лучше, так? Показывайте, где тут у вас столовая.
Мартин провел меня в гостиную, распахнул массивные двустворчатые двери, и мы вошли в прекрасную столовую с громадным обеденным столом, за который можно было усадить не меньше десяти человек. Стол был дорогой, полированный, но, так как Мартин никогда этой столовой не пользовался, на столешнице и на красивых тяжелых деревянных стульях лежал толстый слой пыли. Над столом, во всю его восьмифутовую длину, простиралась свисающая с потолка «панка», как называют в Индии громадное опахало — собственно говоря, это нечто вроде гигантского веера. Основой этого устройства служил стволик бамбука толщиной четыре-пять дюймов, а с него свисала длинная, фута в четыре, бахрома из сухих пальмовых листьев. Шнур, закрепленный посередине опахала, пробегал по потолку через серию блоков и был выведен через отверстие в стене на кухню. Чтобы привести в действие это хитроумное приспособление, не хватало только шустрого мальчишки, который бы время от времени дергал за конец шнура так, чтобы веер качался над столом и обвевал обедающих тепловатым ветерком.
— Да это же полный блеск! — сказал я Мартину. — Гость будет в восторге.
— Возможно, — сказал Мартин. — Я об этом никогда не думал. Я-то этой дурацкой штукой никогда не пользуюсь. Видите ли, уж очень грустно и неуютно сидеть тут в одиночестве.
— Жениться вам надо, мой мальчик, — сказал я отеческим тоном.
— Да я же стараюсь как могу, — сказал Мартин. — Каждый отпуск знакомлюсь с какой-нибудь девушкой. Но стоит им узнать, где я живу, они тут же мне отказывают. Я даже нашел чудесную девушку — ее звали Молли, мы познакомились во время моего последнего отпуска, — но, как назло, ее дядька побывал когда-то в Мамфе, и старый дурак, черт бы его побрал, так расписал ей это гиблое местечко, что все у нас разладилось.
— Не сдавайтесь! — сказал я. — Будьте настойчивы. Если уж она окажется такой простушкой, что пойдет за вас замуж, то уж сюда вы ее запросто привезете.
Пий вместе с нами произвел строжайшую проверку громадного стола и всех стульев на прочность. Мы с Мартином плюхались с размаху на каждый стул, а на столе даже станцевали бурное танго, но он остался устойчив и непоколебим, как скала.
— Так вот, — сказал я. — Я хотел бы поручить Пию распоряжаться всеми вашими слугами, потому что все они никуда не годятся, а он свое дело знает.
— Согласен на все, что вам угодно, дорогой друг, на все что угодно — только скажите! — воскликнул Мартин.
— Пий! — позвал я.
— Сар! — отозвался он.
— На подготовку у нас осталось три дня. Все эти дни ты будешь наполовину мой, а наполовину — слуга районного начальника. Понимаешь?
— Я все понимаешь, cap, — сказал Пий.
Мы вышли на веранду и уселись в кресла.
— А теперь, — сказал я Пию, — иди скажи слуге районного начальника, чтобы нес пиво. Кстати, Мартин, как зовут вашего слугу?
— Амос, — был ответ.
— Подходящее имечко — он и вправду смахивает на библейского Амоса. Ну, Пий, ступай скажи Амосу, чтобы нес пиво, а потом зови сюда повара, кухонного слугу и мальчонку, мы с ними потолкуем.
— Есть, cap, — почти по-военному отчеканил Пий и строевым шагом протопал на кухню.
— Я думаю, что составление меню можно со спокойной душой поручить Мэри,
— сказал я. — Но остальные тоже могут что-нибудь придумать. Предлагаю сегодня же вечером созвать военный совет. Пошлите их пригласить, соберемся вечерком, все обсудим.
— Вы мой спаситель, честное слово, — растроганно промолвил Мартин.
— Ерунда, — сказал я. — Я помогаю вам сориентироваться в обстановке, вот и все. Хотя, честно признаться, для светской жизни вы не созданы.
Явился Пий, неся пиво на подносе, а за ним — Амос, в своей коричневой жилетке и шортах слегка смахивавший на славную, но замученную цирковую обезьянку; далее — мальчонка, на редкость смышленый, но совершенно неотесанный, и если его учителем по-прежнему будет Амос, он ничему в жизни так и не научится, а следом за ними, к моему удивлению, шествовал гигант из народа хауса, длиннющий и худой, как жердь, — на вид ему было лет сто десять, не меньше — облаченный в белую куртку и высоченный поварской колпак, на котором неровными стежками были вышиты буквы «П» и «Б».
— Слушайте! — сказал я самым строгим тоном. — К нашему районному начальнику через три дня прибудет окружной инспектор. Наш начальник приказал моему слуге смотреть за вами, чтобы был полный порядок. Если не будет полный порядок, инспектор сильно рассердится на нашего начальника, а мы с начальником так сильно рассердимся, что душу из вас вытряхнем.
Несмотря на мою напускную суровость, все они превесело ухмылялись. Они знали, какого важного гостя мы ждем, и понимали, что мои угрозы вполне реальны. Но я для доходчивости облек их в форму шутки.
— Да, cap, — сказали они, вытягиваясь по стойке «смирно».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64