ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Элен Робб быстро застегнула пуговицы.
Мейсон подошел к двери, открыл ее и улыбнулся Трэггу:
- Как поживаете, лейтенант?
- Вы?! - воскликнул Трэгг.
- А вы кого ожидали здесь увидеть?
Трэгг глубоко вздохнул.
- Да, наверное, мне следовало предполагать, что вы окажетесь здесь. Где Элен Робб?
- Я - Элен Робб. В чем дело?
Девушка сделала шаг вперед.
Трэгг оценивающе осмотрел ее.
- Вы знакомы с Хелманом Эллисом из Ровены? - спросил лейтенант.
- Да. И что?
- А с его женой, Надин?
- Да.
- У вас были какие-то проблемы с миссис Эллис?
- Минутку, - перебил Мейсон. - До того, как вы завалите мою клиентку вопросами, давайте уясним, к чему вы клоните?
- Не притворяйтесь, Мейсон. Вы не знаете в чем тут дело? Тогда зачем вы здесь, если не в курсе?
- Подаю иск от имени мисс Робб, называя ответчиками Джорджа Анклитаса и его компаньона, в связи с тем, что Анклитас поставил мисс Робб синяк под глазом, выгнал ее на улицу в одной рабочей одежде, чуть ли не в чулках, не позволив ей забрать свои вещи из шкафчика и комнаты в мотеле. Если вас, мистер Трэгг, интересуют все детали, я только что подготовил необходимые документы у себя в конторе и привез их сюда на подпись мисс Робб.
- Мы обыщем комнату, - заявил Трэгг.
- А ордер у вас имеется?
- Да. Вот взгляните.
- А что вы ищите? - поинтересовался Мейсон.
- Орудие убийства, если вам это неизвестно.
- А кого убили? - спросил Мейсон.
Трэгг улыбнулся и покачал головой.
- Послушайте, - заявила Элен Робб. - Вам не удастся...
- Замолчите, Элен, - приказал Мейсон. - Говорить буду я.
- Это вам так кажется, - ответил Трэгг. - Вы нас покидаете.
- Только после того, как вы закончите обыск.
- Осмотри тут все, - приказал Трэгг полицейскому в штатском, приехавшему вместе с ним.
Лейтенант опустился на кровать и перевел взгляд с Мейсона на Элен Робб.
- Вам, несомненно, повезло, мисс Робб, что мы застали здесь вашего адвоката. А теперь давайте взглянем на бумаги, которые вы только что подписали.
Мейсон открыл портфель, вынул исковое заявление и протянул Трэггу.
- Пожалуйста, господин лейтенант.
Трэгг внимательно изучил подпись Элен Робб.
- П_о_х_о_ж_е_, что она только что их подписала, - заметил лейтенант. - Не исключено, что...
- Лейтенант, - позвал полицейский в штатском.
Трэгг повернулся.
- Сюда.
Трэгг встал и уставился на револьвер в чемодане.
- Так, так! - воскликнул он. - Что это такое?
- Я не знаю, - ответила Элен Робб. - Это револьвер, который я обнаружила среди своих вещей после того, как уехала из заведения Джорджа Анклитаса.
- А когда вы оттуда уехали?
- Во вторник вечером.
- И вы обнаружили его среди своих вещей сегодня утром?
- Да.
- И что сделали?
- Давайте не будем отвечать ни на какие вопросы касательно револьвера, - заявил Мейсон. - Вначале необходимо выяснить, почему лейтенант Трэгг так им заинтересовался.
- Потому что это револьвер тридцать восьмого калибра системы "Смит и Вессон". Мне необходимо знать о нем все.
- Моя клиентка обнаружила его среди своих вещей и рассказала мне об этом, как только нашла его. Я посоветовал ей оставить оружие там, где оно находилось.
- Она ничего о нем не знала - о том, откуда он взялся или еще что-то? Это не ее револьвер?
- Все правильно. Она просто нашла его у себя в чемодане. Очевидно, кто-то подложил его туда.
- Очень мило, - саркастически заметил Трэгг. - Как повезло Элен Робб, что у нее есть адвокат, представляющий ее интересы. Какое счастливое совпадение, что вы оказались здесь.
- Так почему этот револьвер так важен? - настаивал Мейсон.
- Мы расскажем вам об этом немного позднее, - сказал Трэгг.
- Тогда разрешите мне дать вам совет, - обратился к нему Мейсон. - Не высовывайте свою шею слишком далеко, Трэгг, и не делайте никаких заявлений об этом револьвере, пока вы не знаете точно, о чем говорите.
- Что вы имеете в виду?
- Я думаю, что вы вскоре обнаружите, что этот револьвер не имеет абсолютно никакого отношения к вашему делу.
- Что означает - абсолютно никакого значения?
- Именно это и означает. Я не могу раскладывать вам все по полочкам. Я просто даю вам лично дружеский совет, господин лейтенант.
- Спасибо, - сказал Трэгг. - Наверное, я не удержался бы на работе, если бы не ваши дружеские советы лично мне, мистер Мейсон.
- Это может оказаться значительно более важным, чем вам представляется в настоящий момент.
- Почему? Что вам известно?
- Пока очень мало. Однако, не исключено, что больше, чем моей клиентке.
- А следует ли что-то скрывать от клиентки? - саркастически заметил Трэгг.
- Возможно, это в интересах всех замешанных в дело лиц, - ответил Мейсон.
- Мисс Робб, не возражаете ли вы против того, чтобы я снял ваши отпечатки пальцев и сравнил их с кое-какими фотографиями? - обратился Трэгг к клиентке Мейсона.
Элен Робб вопросительно посмотрела на адвоката.
- Пусть снимает, - сказал Мейсон.
Трэгг открыл чемоданчик, который принес с собой, достал оттуда все необходимое для снятия отпечатков пальцев, снял отпечатки Элен Робб, а потом принялся внимательно их изучать при помощи увеличительного стекла.
Через какое-то время Трэгг поинтересовался у Элен Робб:
- Вам известно, что у Хелмана Эллиса есть яхта под называнием "Гладиатор"?
Она кивнула.
- Вам приходилось бывать на борту этой яхты?
- Да.
- Когда вы поднимались туда последний раз?
- Ранним вечером во вторник.
- В какое время?
- Не знаю. Где-то... Начинало темнеть.
- Что вы там делали?
- Искала миссис Эллис.
- Нашли?
- На борту никого не оказалось. Я узнала, что они с мужем собрались в круиз. Я хотела поймать ее перед отплытием.
- Почему вы горели желанием увидеться с нею?
- Чтобы поговорить.
- О чем?
- О разных вещах. О... если честно, я планировала обсудить с ней ее мужа.
- Зачем вам было обсуждать с ней ее мужа?
- Я думаю, что она стала ревновать его ко мне.
- Почему?
- Я работала в "Большом амбаре", а ее муж Хелман проводил там много времени.
- И вы с ним разговаривали?
- В "Большом амбаре"?
- Да.
- Конечно, разговаривала. Это составляло часть моей работы. Чтобы клиенты были довольны.
- А миссис Эллис подобное не нравилось?
- Если честно, я не знаю. Я слышала, что она ревнует, и поэтому хотела с ней встретиться.
- Почему?
- Чтобы объяснить ей, что для ревности нет абсолютно никаких оснований.
- И вы отправились на борт яхты?
- Да.
- И взяли с собой этот револьвер?
- Нет.
- Нет?
- Нет. Определенно нет. Я отправилась туда до того, как револьвер подкинули мне в чемодан.
- Откуда вы знаете?
- Ну, я... Я отправилась туда до того, как нашла револьвер среди своих вещей.
- Вот так-то оно лучше. Вы знаете, когда он оказался среди ваших вещей?
- Нет, точно не знаю.
- И в тот вечер вы покинули "Большой амбар"?
- Позднее, да.
- И вы не встретились на яхте с миссис Эллис?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50