Затем послышался шум автомобильного мотора. На мгновение за окном сверкнули передние фары, затем повелительно взвыл сигнал. Джим Брэндон вошел в комнату с подносом, на котором стояли бутылки, стаканы и два сифона. Он поспешил поставить поднос и заторопился к двери, потому что сигнал взвыл снова.
- Это мистер Сэм Лекстер, - сказал он.
Бергер поймал его за рукав, когда Джим проходил мимо.
- Не надо так спешить, - предложил он.
Глассмен прошел по коридору и открыл парадную дверь, сигнал раздался снова.
- Выходите, Джим, - сказал он. - Посмотрите, что там нужно.
Джим Брэндон зажег свет на крыльце и вышел.
- Джим, - позвал его Сэм Лекстер, - я в аварию попал. Идите, поставьте машину.
Бергер отодвинул портьеру. Яркий свет с крыльца падал на несколько старомодный шевроле с поломанными дворниками, вдавленным крылом и смятым бампером. Сэм Лекстер выбирался с водительского места. Лицо его было поцарапано, правая рука перевязана окровавленным платком. Бергер пошел к двери. Прежде чем он добрался до нее, фары вновь высветили моросящий дождь. Подъехал большой седан с мягко гудящим мотором, он развернулся и остановился. Оттуда выпрыгнул на дорожку человек, повернулся и помчался прямо к дому, затем, заметив Сэма Лекстера, внезапно остановился.
Перри Мейсон хмыкнул и объяснил Бергеру:
- Перед нами никто иной, как наш выдающийся современник Нат Шастер. В течение следующего получаса вы будете иметь возможность установить, последовал ли он за Сэмом Лекстером потому, что знал о вашем присутствии здесь, или появился случайно.
Бормоча проклятия, Бергер устремился к крыльцу.
Шастер позвал резким и взволнованным голосом:
- Слыхали вы об этом? Нет, вы слыхали? Знаете, что они вытворяют? Знаете, что произошло? У них приказ - вырыть тело вашего дедушки. И они выкопали его!
На залитом кровью лице Сэма Лекстера проступило удивление. Фрэнк Оуфли, стоящий возле Бергера, спросил:
- Это еще что за чертовщина?
- Спокойно! - предупредил Глассмен.
- Я только что узнал! Хотите ли вы, чтобы я предпринял законные шаги... - он умолк, увидев на крыльце фигуру Бергера.
- Входите, мистер Шастер, - предложил прокурор. - Если будете там стоять, вы совсем промокнете.
На лице Сэма Лекстера блестели капли дождя. Рана на его щеке кровоточила. Губы в волнении дергались.
- Что происходит? - спросил он.
- Я провожу расследование, - объяснил Бергер, - и хочу задать вам несколько вопросов. Не возражаете?
- Нет, конечно, - ответил Лекстер, - но меня удивляет то, как это делается. Откуда взялась нелепая идея выкапывать...
- Никаких вопросов! Никаких! - закричал Шастер. - И отвечать, только если я разрешу!
- Да ну вас, Шастер, - отмахнулся Сэм. - Я смогу ответить на любой вопрос прокурора.
- Не дурите, - простонал Шастер. - Вовсе это не расследование окружного прокурора, это все дело рук выскочки Мейсона! Все вокруг этого чертова кота. Не отвечайте им. Ничего не отвечайте. Прежде всего вас одурачат, а потом? Вы лишитесь наследства, Мейсон восторжествует, все получит Уинифред, даже кот будет смеяться...
- Замолчите, мистер Шастер, - приказал Бергер. - Я собираюсь говорить с Сэмом Лекстером и так, чтобы вы меня не перебивали. Заходите в дом, мистер Лекстер. Вам нужен доктор - осмотреть раны?
- Не думаю, - сказал Лекстер. - Меня занесло на телефонный столб. Сильно тряхнуло, ушиб правую руку, но, наверное, достаточно промыть антисептиком и нормально перевязать. Не мешало бы, конечно, чтобы врач посмотрел, но я не хочу вас задерживать.
- Пожалуйста! - подбежал к нему Шастер. - Я вас умоляю! Прошу вас! Не делайте этого!
- Замолчите, - повторил Бергер и взял Сэма под руку.
Лекстер с Бергером вошли в дом, сразу за ними - Глассмен. Шастер медленно поднимался по ступенькам, точно старик, каждый шаг для которого тяжелая работа. Мейсон наблюдал, как трое мужчин пересекли гостиную и скрылись за дверью. Он уселся в гостиной. Дрейк достал из кармана сигарету, устроился на пуфике, скрестив ноги, и произнес:
- Ну, так-то.
Джим Брэндон, стоя в дверях, сказал Шастеру:
- Не знаю уж, надо ли вам входить.
- Не дурите, - сказал Шастер и понизил голос так, чтобы Мейсон и Дрейк ничего не услышали. Брэндон тоже понизил голос. Они продолжили разговор шепотом.
Зазвонил телефон. Через несколько минут толстая женщина с заспанными глазами прошла по коридору, застегивая халат. Она сняла трубку, сказала "алло" сонным и неприветливым голосом. Лице ее выразило удивление, и она произнесла:
- Да, мисс Уинифред... Конечно, я могу его позвать. Он, конечно, спит. Сказать ему, чтобы он попросил мистера Мейсона позвонить вам и...
Перри Мейсон бросился к телефону.
- Если кто-то спрашивает мистера Мейсона, - вмешался адвокат, - то я здесь.
- Это мисс Уинифред Лекстер. - Женщина подала ему трубку.
- Алло, - сказал Мейсон и услышал голос Уинифред, взволнованный, почти истеричный:
- Слава Богу, смогла вам дозвониться. Я не знала, где вас искать, так что хотела передать через Эштона... Случилось нечто ужасное! Вам надо немедленно приехать.
- Вообще-то я пока занят, - спокойно ответил Мейсон. - Вы можете в общих чертах объяснить, что случилось?
- Не знаю, но у Дугласа что-то серьезное. Вы помните Дугласа? Дуглас Кин.
- Что же с ним случилось?
- Не знаю, но я должна вас видеть.
- Я выйду отсюда минут через десять, - обещал ей Мейсон. - Это все, что я могу сделать. Здесь еще одно дело, в котором я заинтересован. Где вас искать?
- У меня в заведении. Витрины не горят, просто открывайте дверь и входите.
- Хорошо, я выхожу через десять минут, - твердо сказал Мейсон.
Он повесил трубку, а Шастер, оставив Брэндона у двери, пересек холл быстрыми нервными шагами и схватил Мейсона за полу пиджака.
- Вы этого не сделаете! - объявил он. - Вы не можете так уйти! Это чудовищно! Я буду жаловаться! Это шантаж!
Мейсон оттолкнул его рукой и сказал:
- Вернитесь лучше к своим лекциям, Шастер. Никто не может обвинить вас в их излишней сухости.
Мейсон достал из кармана платок и вытер лицо. Шастер возбужденно подпрыгнул, точно терьер, лающий на быка:
- Вы же знали, что нельзя нарушать завещание, завещание так же верно, как золото! Что вы натворили? Пытаетесь пришить моим клиентам дело об убийстве? Ничего не получится! Вы с вашим привратником наживете кучу неприятностей! Кучу! Вы слышите? Вы...
Его прервал окружной прокурор Бергер, вошедший в сопровождении Глассмена. Лицо Бергера выражало недоумение.
- Мейсон, - сказка он, - вы что-нибудь знаете о бриллиантах, которые находятся у вашего клиента Эштона?
- Нет, но мы можем его спросить, - предложил Мейсон.
- Кажется, надо с ним поговорить. Очевидно, он тут замешан.
Вмешался Шастер:
- Нарушение закона! Все подтасовано! Это Мейсон состряпал, чтобы нарушить волю покойного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
- Это мистер Сэм Лекстер, - сказал он.
Бергер поймал его за рукав, когда Джим проходил мимо.
- Не надо так спешить, - предложил он.
Глассмен прошел по коридору и открыл парадную дверь, сигнал раздался снова.
- Выходите, Джим, - сказал он. - Посмотрите, что там нужно.
Джим Брэндон зажег свет на крыльце и вышел.
- Джим, - позвал его Сэм Лекстер, - я в аварию попал. Идите, поставьте машину.
Бергер отодвинул портьеру. Яркий свет с крыльца падал на несколько старомодный шевроле с поломанными дворниками, вдавленным крылом и смятым бампером. Сэм Лекстер выбирался с водительского места. Лицо его было поцарапано, правая рука перевязана окровавленным платком. Бергер пошел к двери. Прежде чем он добрался до нее, фары вновь высветили моросящий дождь. Подъехал большой седан с мягко гудящим мотором, он развернулся и остановился. Оттуда выпрыгнул на дорожку человек, повернулся и помчался прямо к дому, затем, заметив Сэма Лекстера, внезапно остановился.
Перри Мейсон хмыкнул и объяснил Бергеру:
- Перед нами никто иной, как наш выдающийся современник Нат Шастер. В течение следующего получаса вы будете иметь возможность установить, последовал ли он за Сэмом Лекстером потому, что знал о вашем присутствии здесь, или появился случайно.
Бормоча проклятия, Бергер устремился к крыльцу.
Шастер позвал резким и взволнованным голосом:
- Слыхали вы об этом? Нет, вы слыхали? Знаете, что они вытворяют? Знаете, что произошло? У них приказ - вырыть тело вашего дедушки. И они выкопали его!
На залитом кровью лице Сэма Лекстера проступило удивление. Фрэнк Оуфли, стоящий возле Бергера, спросил:
- Это еще что за чертовщина?
- Спокойно! - предупредил Глассмен.
- Я только что узнал! Хотите ли вы, чтобы я предпринял законные шаги... - он умолк, увидев на крыльце фигуру Бергера.
- Входите, мистер Шастер, - предложил прокурор. - Если будете там стоять, вы совсем промокнете.
На лице Сэма Лекстера блестели капли дождя. Рана на его щеке кровоточила. Губы в волнении дергались.
- Что происходит? - спросил он.
- Я провожу расследование, - объяснил Бергер, - и хочу задать вам несколько вопросов. Не возражаете?
- Нет, конечно, - ответил Лекстер, - но меня удивляет то, как это делается. Откуда взялась нелепая идея выкапывать...
- Никаких вопросов! Никаких! - закричал Шастер. - И отвечать, только если я разрешу!
- Да ну вас, Шастер, - отмахнулся Сэм. - Я смогу ответить на любой вопрос прокурора.
- Не дурите, - простонал Шастер. - Вовсе это не расследование окружного прокурора, это все дело рук выскочки Мейсона! Все вокруг этого чертова кота. Не отвечайте им. Ничего не отвечайте. Прежде всего вас одурачат, а потом? Вы лишитесь наследства, Мейсон восторжествует, все получит Уинифред, даже кот будет смеяться...
- Замолчите, мистер Шастер, - приказал Бергер. - Я собираюсь говорить с Сэмом Лекстером и так, чтобы вы меня не перебивали. Заходите в дом, мистер Лекстер. Вам нужен доктор - осмотреть раны?
- Не думаю, - сказал Лекстер. - Меня занесло на телефонный столб. Сильно тряхнуло, ушиб правую руку, но, наверное, достаточно промыть антисептиком и нормально перевязать. Не мешало бы, конечно, чтобы врач посмотрел, но я не хочу вас задерживать.
- Пожалуйста! - подбежал к нему Шастер. - Я вас умоляю! Прошу вас! Не делайте этого!
- Замолчите, - повторил Бергер и взял Сэма под руку.
Лекстер с Бергером вошли в дом, сразу за ними - Глассмен. Шастер медленно поднимался по ступенькам, точно старик, каждый шаг для которого тяжелая работа. Мейсон наблюдал, как трое мужчин пересекли гостиную и скрылись за дверью. Он уселся в гостиной. Дрейк достал из кармана сигарету, устроился на пуфике, скрестив ноги, и произнес:
- Ну, так-то.
Джим Брэндон, стоя в дверях, сказал Шастеру:
- Не знаю уж, надо ли вам входить.
- Не дурите, - сказал Шастер и понизил голос так, чтобы Мейсон и Дрейк ничего не услышали. Брэндон тоже понизил голос. Они продолжили разговор шепотом.
Зазвонил телефон. Через несколько минут толстая женщина с заспанными глазами прошла по коридору, застегивая халат. Она сняла трубку, сказала "алло" сонным и неприветливым голосом. Лице ее выразило удивление, и она произнесла:
- Да, мисс Уинифред... Конечно, я могу его позвать. Он, конечно, спит. Сказать ему, чтобы он попросил мистера Мейсона позвонить вам и...
Перри Мейсон бросился к телефону.
- Если кто-то спрашивает мистера Мейсона, - вмешался адвокат, - то я здесь.
- Это мисс Уинифред Лекстер. - Женщина подала ему трубку.
- Алло, - сказал Мейсон и услышал голос Уинифред, взволнованный, почти истеричный:
- Слава Богу, смогла вам дозвониться. Я не знала, где вас искать, так что хотела передать через Эштона... Случилось нечто ужасное! Вам надо немедленно приехать.
- Вообще-то я пока занят, - спокойно ответил Мейсон. - Вы можете в общих чертах объяснить, что случилось?
- Не знаю, но у Дугласа что-то серьезное. Вы помните Дугласа? Дуглас Кин.
- Что же с ним случилось?
- Не знаю, но я должна вас видеть.
- Я выйду отсюда минут через десять, - обещал ей Мейсон. - Это все, что я могу сделать. Здесь еще одно дело, в котором я заинтересован. Где вас искать?
- У меня в заведении. Витрины не горят, просто открывайте дверь и входите.
- Хорошо, я выхожу через десять минут, - твердо сказал Мейсон.
Он повесил трубку, а Шастер, оставив Брэндона у двери, пересек холл быстрыми нервными шагами и схватил Мейсона за полу пиджака.
- Вы этого не сделаете! - объявил он. - Вы не можете так уйти! Это чудовищно! Я буду жаловаться! Это шантаж!
Мейсон оттолкнул его рукой и сказал:
- Вернитесь лучше к своим лекциям, Шастер. Никто не может обвинить вас в их излишней сухости.
Мейсон достал из кармана платок и вытер лицо. Шастер возбужденно подпрыгнул, точно терьер, лающий на быка:
- Вы же знали, что нельзя нарушать завещание, завещание так же верно, как золото! Что вы натворили? Пытаетесь пришить моим клиентам дело об убийстве? Ничего не получится! Вы с вашим привратником наживете кучу неприятностей! Кучу! Вы слышите? Вы...
Его прервал окружной прокурор Бергер, вошедший в сопровождении Глассмена. Лицо Бергера выражало недоумение.
- Мейсон, - сказка он, - вы что-нибудь знаете о бриллиантах, которые находятся у вашего клиента Эштона?
- Нет, но мы можем его спросить, - предложил Мейсон.
- Кажется, надо с ним поговорить. Очевидно, он тут замешан.
Вмешался Шастер:
- Нарушение закона! Все подтасовано! Это Мейсон состряпал, чтобы нарушить волю покойного.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44