Натали пошла за ними. В перевязочной, уви-дев израненные руки и плечи Коултера, она невольно прикрыла глаза. Она так любила его, что буквально физически ощущала его боль, которую сам он будто бы не замечал.
После перевязки на Коултера опять надели изодранную, в кровавых подтеках рубашку, и Натали вместе с ним продолжала дежурить перед операционной. Сестра принесла им ко-фе. Натали с радостью приняла из ее рук бод-рящий напиток, а Коултер даже не притро-нулся к чашке.
Они ждали очень долго. Какое-то время спустя послышались легкие шаги, сопровож-даемые тяжелыми мужскими шагами. Появи-лась красивая женщина, и Трейвис следом за ней. Увидев их, Коултер сразу вскочил. Жен-щина подошла и подала Коултеру руку. Не-смотря на тревогу, сквозившую в ее глазах, она приветливо улыбнулась.
— У вас все в порядке? — тихо спросил
Трейвис, подойдя к Натали.
— Да, — так же тихо ответила она.
— Мне позвонил доктор Мэттьюз и попро-
166
сил встретить в аэропорту жену Корда, — объяснил он.
Не замечая, как рука Трейвиса мягко опу-стилась ей на плечи, Натали смотрела на стройную женщину. Она удивлялась самообла-данию Стейси Гаррис, беседовавшей с Коул-тером:
— Трейвис рассказал мне, как вы с риском
для жизни спасали Корда. У меня нет слов,
чтобы выразить вам свою благодарность. —
Она говорила тихо, но сохраняла спокойствие,
в отличие от Натали.
— Услышать спасибо от Корда — вот что
было бы мне наградой, — сказал Коултер и
сглотнул комок в горле.
Стейси Гаррис через плечо Коултера по-смотрела на двери операционной.
— Он еще там? — спросила она, обхватив
себя за плечи руками, как бы стараясь унять
бьющую ее дрожь.
— Они сказали, что операция может затя-
нуться, — слабым голосом промолвила Ната-
ли.
Прошло еще более двух часов, когда нако-нец из дверей операционной вышел высокий широкоплечий мужчина в зеленом халате. Ли-цо его выражало крайнюю усталость и озабо-ченность, на шее болталась операционная
167
маска. Он сообщил, что Корд выдержал опе-рацию. В тоне, каким это было сказано, чув-ствовалось, что уже одно это можно считать чудом, поскольку Корд пострадал очень серь-езно — сотрясение мозга, многочисленные пе-реломы и сильное внутреннее кровоизлияние.
— Когда я смогу его увидеть? — тихо спро-
сила Стейси Гаррис.
— Через некоторое время его переведут из
операционной в отделение интенсивной тера-
пии, но надо еще подождать, — сообщил
врач. — Ему еще долго придется бороться за
жизнь, миссис Гаррис. Вот все, что я могу
пока сказать.
— Благодарю вас, — сказала она, и Натали
заметила, как одинокая слеза выскользнула
из-под ее пушистых ресниц.
Трейвис озабоченно посмотрел на Натали, которая не удержалась от вздоха. Приход вра-ча нарушил напряженную тишину. Коултер отошел к окну, выходящему на запад, и стал смотреть на закат. Натали не удержалась и подошла к нему.
Не глядя на нее, он спросил:
— Фло присматривает за детьми?
—Да.
— Он выживет, — сказал Коултер.
— Конечно, — подтвердила Натали.
168
— Я собираюсь отослать Трейвиса на ран-
чо. Я знаю, что ты хочешь поехать с ним, но
придется остаться здесь со Стейси.
Натали отшатнулась, как от удара.
— Я собиралась остаться здесь в любом
случае. Ведь ты не сможешь управлять маши-
ной такими руками, — сказала она, с трудом
преодолевая боль в сердце.
Коултер посмотрел на свои руки так, слов-но впервые, увидел перевязку. Не сказав ни слова, он отвернулся и пошел туда, где стояла Стейси. Натали подумала, что он всегда при-чинял ей боль, а теперь, когда она его полю-била, ей было еще больнее.
В полночь Стейси разрешили навестить Корда. Она вернулась от него бледная и по-трясенная, но тем не менее по-прежнему дер-жалась молодцом. Состояние Корда не изме-нилось ни к лучшему, ни к худшему. В два часа йочи по коридору прошел тот самый врач, который обрабатывал раны Коултера. Увидев его, Коултер замер, лицо его приняло напряженное выражение.
— Что случилось, Мэттьюз? — спросил Ко-
ултер.
— Вы еще здесь, Лэнгстон? — удивился
врач.
•169
— Что случилось? — настойчиво требовал
ответа Коултер.
— Ваш друг не единственный пациент в
этой больнице. Если вы не уедете домой и не
отдохнете, то следующая очередь ваша. —
Врач повернулся к Натали и с недовольным
видом сказал: — Увезите вашего мужа. Впере-
ди несколько тяжелых дней. Пусть он поспит,
сколько сможет. Я уже распорядился, чтобы
миссис Гаррис дали возможность поспать
здесь, в больнице, сестры позаботятся о ней
не хуже, чем о ее муже.
— Я совсем не хочу спать, — безразличным
тоном заявил Коултер.
— Вон из больницы, пока я сам вас не вы-
швырнул отсюда. — Но Коултер никак не от-
реагировал на приказание. С тяжелым вздохом
врач добавил: — Коултер, я обещаю сообщить
вам лично, если состояние Корда изменится,
только уезжайте домой.
— Коултер, прошу вас, — мягко попросила
Стейси. — Вы с Натали уже и так много сде-
лали. Если врач не позвонит, то это сделаю я.
Натали хотела тоже вставить слово, но зна-ла, что Коултер ее не послушает. Просьбам других он внял, и через несколько минут они с Коултером уже шли к машине. До самого дома ни один из них не нарушил молчания.
170
— Давай я помогу тебе умыться, — предло-
жила Натали Коултеру.
— Сам справлюсь, — резко ответил он.
Фло сидела в гостиной в длинной вязаной
фуфайке, накинутой поверх ночной рубашки. Даже не взглянув на свою тетушку, Коултер прошел в спальню, и Натали пришлось пове-дать той обо всем случившемся.
— Трейвис сказал мне, что Корд только чу-
дом остался жив, — проговорила она, выслу-
шав Натали.
Натали почувствовала дурноту при воспо-минании о пережитом ужасе.
— Я до сих пор не могу понять, как Коул-
теру удалось вытащить его из самолета за се-
кунду до взрыва.
Седая женщина сидела, устремив невидя-щий взгляд в пространство.
— Я была не права, когда обвиняла Коул-
тера в бесчувственности. Очень не права.
В глазах Натали ярко вспыхнули золотые огоньки. Коултер очень эмоционально реаги-ровал на все, что произошло. Не только когда бросился спасать Корда, но и после, когда так отчаянно не желал примириться с тем, что его друг может умереть, и все время, пока они были в госпитале. Он способен очень глубоко чувствовать. Его холодность — это только
171
г
внешняя броня, которую сегодня удалось раз-рушить. Натали была сильно взволнованна.
— Вы, наверное, устали. Дети уже давно
спят, пора бы и вам лечь, — сказала Фло До-
налдсен.
— Да, пожалуй, я устала, — согласилась
Натали. На самом деле она чувствовала себя
как никогда бодрой.
— Я позабочусь о завтраке для детей, —
сказала Фло.
— Пожалуйста, разбудите меня, если будут
звонить из больницы, — попросила Натали и
направилась вслед за Коултером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
После перевязки на Коултера опять надели изодранную, в кровавых подтеках рубашку, и Натали вместе с ним продолжала дежурить перед операционной. Сестра принесла им ко-фе. Натали с радостью приняла из ее рук бод-рящий напиток, а Коултер даже не притро-нулся к чашке.
Они ждали очень долго. Какое-то время спустя послышались легкие шаги, сопровож-даемые тяжелыми мужскими шагами. Появи-лась красивая женщина, и Трейвис следом за ней. Увидев их, Коултер сразу вскочил. Жен-щина подошла и подала Коултеру руку. Не-смотря на тревогу, сквозившую в ее глазах, она приветливо улыбнулась.
— У вас все в порядке? — тихо спросил
Трейвис, подойдя к Натали.
— Да, — так же тихо ответила она.
— Мне позвонил доктор Мэттьюз и попро-
166
сил встретить в аэропорту жену Корда, — объяснил он.
Не замечая, как рука Трейвиса мягко опу-стилась ей на плечи, Натали смотрела на стройную женщину. Она удивлялась самообла-данию Стейси Гаррис, беседовавшей с Коул-тером:
— Трейвис рассказал мне, как вы с риском
для жизни спасали Корда. У меня нет слов,
чтобы выразить вам свою благодарность. —
Она говорила тихо, но сохраняла спокойствие,
в отличие от Натали.
— Услышать спасибо от Корда — вот что
было бы мне наградой, — сказал Коултер и
сглотнул комок в горле.
Стейси Гаррис через плечо Коултера по-смотрела на двери операционной.
— Он еще там? — спросила она, обхватив
себя за плечи руками, как бы стараясь унять
бьющую ее дрожь.
— Они сказали, что операция может затя-
нуться, — слабым голосом промолвила Ната-
ли.
Прошло еще более двух часов, когда нако-нец из дверей операционной вышел высокий широкоплечий мужчина в зеленом халате. Ли-цо его выражало крайнюю усталость и озабо-ченность, на шее болталась операционная
167
маска. Он сообщил, что Корд выдержал опе-рацию. В тоне, каким это было сказано, чув-ствовалось, что уже одно это можно считать чудом, поскольку Корд пострадал очень серь-езно — сотрясение мозга, многочисленные пе-реломы и сильное внутреннее кровоизлияние.
— Когда я смогу его увидеть? — тихо спро-
сила Стейси Гаррис.
— Через некоторое время его переведут из
операционной в отделение интенсивной тера-
пии, но надо еще подождать, — сообщил
врач. — Ему еще долго придется бороться за
жизнь, миссис Гаррис. Вот все, что я могу
пока сказать.
— Благодарю вас, — сказала она, и Натали
заметила, как одинокая слеза выскользнула
из-под ее пушистых ресниц.
Трейвис озабоченно посмотрел на Натали, которая не удержалась от вздоха. Приход вра-ча нарушил напряженную тишину. Коултер отошел к окну, выходящему на запад, и стал смотреть на закат. Натали не удержалась и подошла к нему.
Не глядя на нее, он спросил:
— Фло присматривает за детьми?
—Да.
— Он выживет, — сказал Коултер.
— Конечно, — подтвердила Натали.
168
— Я собираюсь отослать Трейвиса на ран-
чо. Я знаю, что ты хочешь поехать с ним, но
придется остаться здесь со Стейси.
Натали отшатнулась, как от удара.
— Я собиралась остаться здесь в любом
случае. Ведь ты не сможешь управлять маши-
ной такими руками, — сказала она, с трудом
преодолевая боль в сердце.
Коултер посмотрел на свои руки так, слов-но впервые, увидел перевязку. Не сказав ни слова, он отвернулся и пошел туда, где стояла Стейси. Натали подумала, что он всегда при-чинял ей боль, а теперь, когда она его полю-била, ей было еще больнее.
В полночь Стейси разрешили навестить Корда. Она вернулась от него бледная и по-трясенная, но тем не менее по-прежнему дер-жалась молодцом. Состояние Корда не изме-нилось ни к лучшему, ни к худшему. В два часа йочи по коридору прошел тот самый врач, который обрабатывал раны Коултера. Увидев его, Коултер замер, лицо его приняло напряженное выражение.
— Что случилось, Мэттьюз? — спросил Ко-
ултер.
— Вы еще здесь, Лэнгстон? — удивился
врач.
•169
— Что случилось? — настойчиво требовал
ответа Коултер.
— Ваш друг не единственный пациент в
этой больнице. Если вы не уедете домой и не
отдохнете, то следующая очередь ваша. —
Врач повернулся к Натали и с недовольным
видом сказал: — Увезите вашего мужа. Впере-
ди несколько тяжелых дней. Пусть он поспит,
сколько сможет. Я уже распорядился, чтобы
миссис Гаррис дали возможность поспать
здесь, в больнице, сестры позаботятся о ней
не хуже, чем о ее муже.
— Я совсем не хочу спать, — безразличным
тоном заявил Коултер.
— Вон из больницы, пока я сам вас не вы-
швырнул отсюда. — Но Коултер никак не от-
реагировал на приказание. С тяжелым вздохом
врач добавил: — Коултер, я обещаю сообщить
вам лично, если состояние Корда изменится,
только уезжайте домой.
— Коултер, прошу вас, — мягко попросила
Стейси. — Вы с Натали уже и так много сде-
лали. Если врач не позвонит, то это сделаю я.
Натали хотела тоже вставить слово, но зна-ла, что Коултер ее не послушает. Просьбам других он внял, и через несколько минут они с Коултером уже шли к машине. До самого дома ни один из них не нарушил молчания.
170
— Давай я помогу тебе умыться, — предло-
жила Натали Коултеру.
— Сам справлюсь, — резко ответил он.
Фло сидела в гостиной в длинной вязаной
фуфайке, накинутой поверх ночной рубашки. Даже не взглянув на свою тетушку, Коултер прошел в спальню, и Натали пришлось пове-дать той обо всем случившемся.
— Трейвис сказал мне, что Корд только чу-
дом остался жив, — проговорила она, выслу-
шав Натали.
Натали почувствовала дурноту при воспо-минании о пережитом ужасе.
— Я до сих пор не могу понять, как Коул-
теру удалось вытащить его из самолета за се-
кунду до взрыва.
Седая женщина сидела, устремив невидя-щий взгляд в пространство.
— Я была не права, когда обвиняла Коул-
тера в бесчувственности. Очень не права.
В глазах Натали ярко вспыхнули золотые огоньки. Коултер очень эмоционально реаги-ровал на все, что произошло. Не только когда бросился спасать Корда, но и после, когда так отчаянно не желал примириться с тем, что его друг может умереть, и все время, пока они были в госпитале. Он способен очень глубоко чувствовать. Его холодность — это только
171
г
внешняя броня, которую сегодня удалось раз-рушить. Натали была сильно взволнованна.
— Вы, наверное, устали. Дети уже давно
спят, пора бы и вам лечь, — сказала Фло До-
налдсен.
— Да, пожалуй, я устала, — согласилась
Натали. На самом деле она чувствовала себя
как никогда бодрой.
— Я позабочусь о завтраке для детей, —
сказала Фло.
— Пожалуйста, разбудите меня, если будут
звонить из больницы, — попросила Натали и
направилась вслед за Коултером.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32