Не говоря о том, что палку перегибать не следует – дураку понятно, что если б наши молодые друзья в своем нынешнем состоянии вляпались в мало-мальски стоящее приключение, то оно наверняка оказалось бы для них последним.
К тому же сами беглецы действовали достаточно грамотно. До раннего утра они удирали от С. Хмари со всей быстротой, на которую были способны, и лишь затем устроили привал на пару часиков, чтобы не загнать лошадей. К этому моменту большинству из них происходящее уже не казалось веселой (хоть и страшноватой) игрой, как накануне, но нытья и споров никто разводить не стал. «Доедем до города, а там будем думать» – с этой фразой Джерри все отправились на боковую, оставив на часах Бугая – он большой, ему спать не надо…
По пробуждении заставить себя снова лезть в седло было мучительно – не евши, не пивши, практически не поспав, да еще все тело ломит, будто камнями били, – однако с решимостью, которую уместно будет назвать суровой, они двинулись дальше, и стены Вудстока, показавшиеся на горизонте около двух часов пополудни, стали для беглецов заслуженной наградой.
Правда, сами они не восприняли Вудсток именно в таком качестве. Проезжая сквозь широко распахнутые городские ворота, никто из них не мог ни радоваться, ни думать, ни даже удивленно глазеть по сторонам (Эрик и Джерри бывали в городе несколько раз, но все равно такая штуковина, как трехэтажный дом, все еще вызывала легкую дрожь в коленях) – их, как облако, окутывало желание: немедленно рухнуть на что-нибудь более-менее мягкое и отрубиться.
Руководивший отрядом Джерри принял единственно возможное решение – направился прямиком к постоялому двору, где они прежде останавливались вместе с отцом (местонахождение других он просто не знал). По случайности вышло совсем неплохо с точки зрения конспирации – трактир, облюбованный мастером Симпкинсом, был далеко не самым фешенебельным и прятался в трущобах восточной части города, к тому же благодаря непродолжительному пребыванию на улицах города наши друзья не успели привлечь к себе особого внимания. Хотя какое-то количество косых взглядов горожан они все равно заработали: компания из прилично одетых Эрика и Элли и Джерии с Бугаем в весьма затрапезном деревенском виде выглядела слишком неординарно для добропорядочного Даланда.
Джерри, на удивление хорошо помнивший дорогу, нашел постоялый двор с первого захода, а там сразу взял быка за рога – вызвал хозяина, потребовал места в конюшне для лошадей и одну комнату на четверых, после чего издали продемонстрировал золотой из отобранного у Эрика кошелька. Золотой для такого заведения был большими деньгами, так что трактирщик не был настроен на споры, но вопросы задавать-таки начал. Кто, мол, да откуда и почему приехали налегке. Джерри хотел было запустить сказочку про проводы баронского сына в королевскую армию, но не нашел в себе сил сделать ее убедительной и, протянув монету хозяину, обошелся вопросом: «Золото как, в порядке?»
Золото оказалось в порядке, поэтому переговоры благополучно завершились, и местный мальчик на побегушках провел их наверх, в среднего качества комнату, где кровати являлись практически единственным предметом меблировки. Однако для наших друзей койки были пределом мечтаний, достигнув который они мгновенно рассредоточились и уснули, едва донеся голову до подушки.
Подъем устроил Джерри, когда начало темнеть. Его разбудило острое чувство голода, успевшее за последние дни измучить настолько, что одна мысль о кухне внизу вырвала его из цепких объятий сна и заставила безжалостно растолкать остальных. Впрочем, ругаться никто не стал, идею пойти в зал и поужинать встретили на ура. При этом Джерри отдавал себе отчет: на их месте куда разумнее и безопаснее было попросить, чтобы еду доставили к ним в комнату, но очень уж одолевало любопытство. Да и вообще: люди, шум, вино – романтика… И хотя в своем собственном трактире Джерри навидался этого по самое некуда, здесь было другое дело. Это же город…
Наши друзья привели в порядок внешность, насколько это было возможно, спустились в большой зал трактира и попытались вести себя, как большие. Они уверенно заняли один из центральных столов рядом с камином, потребовали еду (да побольше), вина (в умеренном количестве) и принялись осматривать помещение, стараясь сохранять вид уверенный и бывалый. У Элли и Джерри выходило неплохо, Эрик явно чувствовал себя не в своей тарелке, но лучше всех смотрелся Бугай. «Все здесь мне по фигу» – явственно читалось на его не слишком выразительном лице (а так, в сущности, и было).
И тем не менее именно Бугай первым заметил в наполовину заполненном разношерстной публикой зале нечто по-настоящему интересное. Весьма прозаически ткнув пальцем в дальний угол, полускрытый завесой табачного дыма, он произнес единственное слово: «Гномы».
Все взгляды немедленно устремились в указанном направлении, и действительно: за угловым столом сидели шесть невысоких, бородатых и широкоплечих мужичков – словом, типичных гномов. Вплоть до появления перед собой пищи, молодые люди наблюдали за такой диковинкой, но без какого-либо результата – замкнувшись в своем маленьком мирке, гномы ни на что не обращали внимания, ели, пили из кружек эль и громко переговаривались на своем не слишком благозвучном языке.
Между тем опытный человек обязательно отметил бы кое-какие странности. Начнем с того, что для этой части Даланда гномы были не такой уж большой редкостью – они издавна селились в северных горах, вели с людьми достаточно оживленную торговлю, и, как следствие, в большинстве городков, не исключая Вудстока, имелась пара-тройка гномьих торговых кланов. При этом держались они очень кучно, людей сторонились, и заезжие гномы всегда останавливались у своих, а не на постоялых дворах. Также нельзя не отметить, что гномы, сидевшие в зале трактира, заметно отличались от своих собратьев, торчащих в купеческих лавках или даже разъезжающих с товаром по стране. Нет, дело тут не в чертах лица или длине бороды – просто даландские гномы, несмотря на всю недоверчивость и осторожность, не имели обыкновения разгуливать в одинаковых кольчугах превосходного мелкого плетения, а в качестве оружия использовали вещи более примитивные, чем боевые топоры в половину собственного роста. И, наконец, искушенный наблюдатель не пропустил бы тот факт, что посреди ужина двое гномов встали из-за стола и скрылись в глубинах трактира, а через несколько минут на их место пришли двое других.
Не исключено, впрочем, что тот же Джерри мог бы обратить внимание на эту смену состава, но он был слишком занят – сосредоточенно вгрызался в сочную куриную ножку. Остальные его товарищи следовали примеру руководителя с похвальным пылом, и даже Бугай увлекся и перестал поглядывать по сторонам хоть изредка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
К тому же сами беглецы действовали достаточно грамотно. До раннего утра они удирали от С. Хмари со всей быстротой, на которую были способны, и лишь затем устроили привал на пару часиков, чтобы не загнать лошадей. К этому моменту большинству из них происходящее уже не казалось веселой (хоть и страшноватой) игрой, как накануне, но нытья и споров никто разводить не стал. «Доедем до города, а там будем думать» – с этой фразой Джерри все отправились на боковую, оставив на часах Бугая – он большой, ему спать не надо…
По пробуждении заставить себя снова лезть в седло было мучительно – не евши, не пивши, практически не поспав, да еще все тело ломит, будто камнями били, – однако с решимостью, которую уместно будет назвать суровой, они двинулись дальше, и стены Вудстока, показавшиеся на горизонте около двух часов пополудни, стали для беглецов заслуженной наградой.
Правда, сами они не восприняли Вудсток именно в таком качестве. Проезжая сквозь широко распахнутые городские ворота, никто из них не мог ни радоваться, ни думать, ни даже удивленно глазеть по сторонам (Эрик и Джерри бывали в городе несколько раз, но все равно такая штуковина, как трехэтажный дом, все еще вызывала легкую дрожь в коленях) – их, как облако, окутывало желание: немедленно рухнуть на что-нибудь более-менее мягкое и отрубиться.
Руководивший отрядом Джерри принял единственно возможное решение – направился прямиком к постоялому двору, где они прежде останавливались вместе с отцом (местонахождение других он просто не знал). По случайности вышло совсем неплохо с точки зрения конспирации – трактир, облюбованный мастером Симпкинсом, был далеко не самым фешенебельным и прятался в трущобах восточной части города, к тому же благодаря непродолжительному пребыванию на улицах города наши друзья не успели привлечь к себе особого внимания. Хотя какое-то количество косых взглядов горожан они все равно заработали: компания из прилично одетых Эрика и Элли и Джерии с Бугаем в весьма затрапезном деревенском виде выглядела слишком неординарно для добропорядочного Даланда.
Джерри, на удивление хорошо помнивший дорогу, нашел постоялый двор с первого захода, а там сразу взял быка за рога – вызвал хозяина, потребовал места в конюшне для лошадей и одну комнату на четверых, после чего издали продемонстрировал золотой из отобранного у Эрика кошелька. Золотой для такого заведения был большими деньгами, так что трактирщик не был настроен на споры, но вопросы задавать-таки начал. Кто, мол, да откуда и почему приехали налегке. Джерри хотел было запустить сказочку про проводы баронского сына в королевскую армию, но не нашел в себе сил сделать ее убедительной и, протянув монету хозяину, обошелся вопросом: «Золото как, в порядке?»
Золото оказалось в порядке, поэтому переговоры благополучно завершились, и местный мальчик на побегушках провел их наверх, в среднего качества комнату, где кровати являлись практически единственным предметом меблировки. Однако для наших друзей койки были пределом мечтаний, достигнув который они мгновенно рассредоточились и уснули, едва донеся голову до подушки.
Подъем устроил Джерри, когда начало темнеть. Его разбудило острое чувство голода, успевшее за последние дни измучить настолько, что одна мысль о кухне внизу вырвала его из цепких объятий сна и заставила безжалостно растолкать остальных. Впрочем, ругаться никто не стал, идею пойти в зал и поужинать встретили на ура. При этом Джерри отдавал себе отчет: на их месте куда разумнее и безопаснее было попросить, чтобы еду доставили к ним в комнату, но очень уж одолевало любопытство. Да и вообще: люди, шум, вино – романтика… И хотя в своем собственном трактире Джерри навидался этого по самое некуда, здесь было другое дело. Это же город…
Наши друзья привели в порядок внешность, насколько это было возможно, спустились в большой зал трактира и попытались вести себя, как большие. Они уверенно заняли один из центральных столов рядом с камином, потребовали еду (да побольше), вина (в умеренном количестве) и принялись осматривать помещение, стараясь сохранять вид уверенный и бывалый. У Элли и Джерри выходило неплохо, Эрик явно чувствовал себя не в своей тарелке, но лучше всех смотрелся Бугай. «Все здесь мне по фигу» – явственно читалось на его не слишком выразительном лице (а так, в сущности, и было).
И тем не менее именно Бугай первым заметил в наполовину заполненном разношерстной публикой зале нечто по-настоящему интересное. Весьма прозаически ткнув пальцем в дальний угол, полускрытый завесой табачного дыма, он произнес единственное слово: «Гномы».
Все взгляды немедленно устремились в указанном направлении, и действительно: за угловым столом сидели шесть невысоких, бородатых и широкоплечих мужичков – словом, типичных гномов. Вплоть до появления перед собой пищи, молодые люди наблюдали за такой диковинкой, но без какого-либо результата – замкнувшись в своем маленьком мирке, гномы ни на что не обращали внимания, ели, пили из кружек эль и громко переговаривались на своем не слишком благозвучном языке.
Между тем опытный человек обязательно отметил бы кое-какие странности. Начнем с того, что для этой части Даланда гномы были не такой уж большой редкостью – они издавна селились в северных горах, вели с людьми достаточно оживленную торговлю, и, как следствие, в большинстве городков, не исключая Вудстока, имелась пара-тройка гномьих торговых кланов. При этом держались они очень кучно, людей сторонились, и заезжие гномы всегда останавливались у своих, а не на постоялых дворах. Также нельзя не отметить, что гномы, сидевшие в зале трактира, заметно отличались от своих собратьев, торчащих в купеческих лавках или даже разъезжающих с товаром по стране. Нет, дело тут не в чертах лица или длине бороды – просто даландские гномы, несмотря на всю недоверчивость и осторожность, не имели обыкновения разгуливать в одинаковых кольчугах превосходного мелкого плетения, а в качестве оружия использовали вещи более примитивные, чем боевые топоры в половину собственного роста. И, наконец, искушенный наблюдатель не пропустил бы тот факт, что посреди ужина двое гномов встали из-за стола и скрылись в глубинах трактира, а через несколько минут на их место пришли двое других.
Не исключено, впрочем, что тот же Джерри мог бы обратить внимание на эту смену состава, но он был слишком занят – сосредоточенно вгрызался в сочную куриную ножку. Остальные его товарищи следовали примеру руководителя с похвальным пылом, и даже Бугай увлекся и перестал поглядывать по сторонам хоть изредка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91