На деревьях сидели птички, но они были неживые. Они просто сидели на ветвях, поблескивая стеклянными глазами. Радиоуправляемые роботы, никаких сомнений.
— Путь свободен, папочка! — бросил через плечо Римо.
Но Чиун и так уже вошел в джунгли.
— Ненастоящее какое-то место, — заметил он, окидывая окрестности суровым взглядом.
— Просто деревья сделаны из пластмассы, — объяснил Римо.
— Терпеть не могу места, где даже деревья ненастоящие.
— Брось! Это ведь Бислиленд. Тут все пластмассовое. Идем, Чиун. Может быть, нам удастся найти вход в подземелье.
Они углубились в чащу искусственных деревьев, сопровождаемые слепыми взглядами птиц.
В этот миг земля у них под ногами дрогнула.
— Что это? — насторожился Римо.
— К нам кто-то приближается.
За первым толчком последовал второй. Листва зашуршала, и тут же тряхнуло еще раз. Звук становился все громче.
— Кто-то живой, — добавил Чиун.
— Если он живой, то почему я не слышу его дыхания и сердцебиения? — спросил Римо.
— Вероятно, у него нет ни сердца, ни легких.
— Это не может быть радиоробот, — сказал Римо. — Слишком уж здоровая штуковина.
От глухих ударов вдруг затрепетали деревья. Ветви, правда, шелестели как-то непривычно, видимо, потому, что состояли не из природного материала, а из искусственных полимеров. Вместо того чтобы трещать и скрипеть, они надсадно визжали и постанывали.
Римо нерешительно застыл на месте.
— Этот топот все больше напоминает мне Кинг-Конга, — заявил он.
Деревья раздались, и среди стволов показалось кожистое рыло шоколадного цвета; сверкнули острые зубы, словно сделанные из слоновой кости.
— Тираннозавр! — воскликнул Римо и отпрыгнул влево. Мастер Синанджу даже не шевельнулся. Он молча разглядывал колоссального бегемота, который поводил мордой из стороны в сторону, пытаясь напугать свою жертву взглядом маленьких змеиных глаз, расположенных по бокам головы.
Римо удивленно остановился.
— Чиун!
— Оно неживое.
— Зато вес как у грузовика, да еще и зубами клацает. Бежим!
Шоколадное рыло опустилось. Его акулья пасть широко распахнулась и издала механический рык.
Мастер Синанджу вздернул голову, словно спаниель.
— Оно смотрит на меня.
— Не может быть! Это ведь машина.
— Значит, кто-то рассматривает меня его глазами, — упрямо произнес Чиун.
— А вот это вполне возможно, — согласился ученик и скользнул за спину чудовища.
* * *
Сидя в подземелье Утилканара, Род Читвуд, глядя на экран, не верил собственным глазам. Точнее, глазам тираннозавра. Маленький старичок не выказывал и тени страха! Он глядел на робота с безмятежным спокойствием, от которого зашевелились и встали дыбом короткие волоски на руках Рода.
— Этот парень, видать, неробкого десятка, — пробормотал Читвуд и повернул вперед ходовой рычаг, заставляя тираннозавра приблизиться к старику.
Изображение на экране подпрыгнуло, потом вернулось на место. Происходило что-то неладное. Чудовище не желало двигаться с места, хотя зеленые огоньки пульта сигнализировали об исправности системы.
Потом один зеленый огонек превратился в красный, и на стекле проступили черные буквы: «Перегрузка».
Род потянул рычаг на себя и вновь толкнул его вперед. До отказа.
Чудовище взревело, дернулось и отскочило назад, словно шарик на резинке.
— Что с тобой, зверь-дракон? — спросил старик скрипучим голосом, напомнившим Роду кряканье мультипликационного утенка. — Ты боишься приблизиться к мастеру Синанджу? Ты, пугало минувших столетий?
Читвуд не знал, что такое «мастер Синанджу». Бросив ходовой рычаг, он взялся за управление головой и принялся орудовать джойстиком.
Голова тираннозавра качнулась влево и увидела джунгли. Качнулась вправо и увидела все те же джунгли. Тогда Род повернул ее до упора, и тираннозавр заглянул себе через плечо.
Позади стоял белокожий парень в футболке и слаксах, небрежно скрестив руки на груди и наступив ногой на толстый хвост чудовища.
Читвуд проглотил застрявший в горле комок:
— Как это ему удалось, черт побери?
Белокожий парень крикнул:
— Покажи нам дорогу вниз, или мы свернем голову твоей ящерице!
Род нажал кнопку «рычание». Тираннозавр гневно взревел.
Белокожий стоял как ни в чем не бывало, придавив хвост к земле своей железной пятой.
— Ладно. Сами напросились. Посмотрим, как вам понравится стадо аллозавров, — пробормотал инженер, выключая тираннозавра.
Глава 21
У Доминик Парилло наверняка возникли бы неприятности с таможней ричмондского международного аэропорта «Байяр», если бы не американские служащие, которые были только счастливы побыстрее спровадить французских националистов. Те спешили убраться восвояси, не дожидаясь, пока конфликт разгорится по-настоящему.
— Au revoir, — бросила Доминик таможеннику.
— Давай, проваливай в свою вонючую дыру, — пробурчал тот.
Женщина направилась к магнитометру, и, как только она вошла в металлочувствительную раму, прибор, естественно, заверещал.
— Предъявите содержимое карманов, — распорядился охранник.
— Qu'est-ce que c'est? — спросила женщина, нахмурив тонкие брови.
— Я сказал, предъявите содержимое карманов.
— Je ne comprend pas, — ответила она.
— Черт побери! Еще одна лягушатница. Parle-vous anglais? — осведомился охранник, огрубляя живую музыку гласных и попирая правила произношения окончаний.
— Non, — ответила Доминик.
— Ладно уж, идите, поклонница Льюиса, — раздраженно отозвался охранник. — Без вас в Америке легче дышится.
Вот каким образом величайший со времен водородной бомбы военный секрет ускользнул от внимания американских властей и попал на борт французского лайнера, надежно укрывшись между изящных ног агента ОВБ.
— Болван, — пробормотала женщина, понизив голос.
Всякий раз, передвигая ноги, она болезненно морщилась, но это было приятное страдание. Оно напоминало Доминик о медали Легиона Чести.
Парилло поудобнее устроилась в кресле, поджидая стюардессу с обедом от «Эр-Франс», пищей хотя и самолетной, но все же французской. А значит, изысканной, хотя к тому времени, когда стюардесса добралась до Доминик, мидии в белом вине уже остыли.
Во время полета показали два фильма с Джерри Льюисом. Что особенно приятно, с экрана звучал родной французский язык.
В аэропорту Шарля де Голля Доминик поймала такси и велела шоферу остановиться у ближайшей бакалейной лавки. Там она купила теплую ароматную булку и, едва такси тронулось с места, принялась уплетать за обе щеки.
— Только что из Америки? — сочувственно произнес таксист.
— Oui, — промолвила Доминик с набитым ртом.
— Мне доводилось видеть сильных мужчин, которые после недельного пребывания в американском аду были не в силах сдержать слез при виде круга сыра, выставленного в витрине, — сообщил водитель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69