У меня в офисе достаточно пособий по юриспруденции. Если я в чем-либо сомневаюсь, то всегда могу найти там ответ.
- Ну что ж, - рассердился Даулииг, - идите и уточните, когда человек может считаться соучастником. И не думайте, что если вы адвокат, то можете помогать растратчику казенных денег.
- Причина, по которой я порекомендовал вашему клиенту проконсультироваться у адвоката, - сказал Мейсон, - в том, что он в присутствии свидетелей позволил себе сделать клеветническое заявление. Он назвал меня продажным адвокатом и стряпчим по темным делам.
Даулинг взглянул на Фремонта.
- Это ложь! - заявил тот. - Это совсем не так. Мистер Мейсон не правильно меня понял. Я говорил о другом.., о других адвокатах.
- О мистере Даулинге? - съязвил Мейсон.
- Не попадитесь в ловушку, Фремонт, - вмешался Даулинг. - Лучше уж молчите! Вы уже достаточно наговорили.
- Даже слишком, - заметил Мейсон.
- У вас есть свидетели? - спросил Мейсона Даулинг.
- Мой секретарь и полицейский. Если не ошибаюсь, его зовут Сидней Бердетт.
- Его секретарь, - презрительно фыркнул Фремонт. - Она скажет все, что...
- Молчите! - приказал Даулинг.
- Почему? Пусть говорит, - сказал Мейсон. - Возможно, у моего секретаря тоже появится причина возбудить дело.
- Думаю, - предложил Даулинг, - мы продолжим этот разговор без моего клиента.
- И без меня, - заметил Мейсон. - Мы ждем, когда... В это время на табло вспыхнул свет, и диктор объявил: первое место занял Фальшивомонетчик, второе Больше и Лучше, третье - Горячая Голова.
- Пойдем получим деньги по нашим билетам, - обратился Мейсон к Делле. Нам пора. Может, вы претендуете и на этот выигрыш, так же как и на другой?
- Подождите, - попытался остановить его Фремонт. - По какой системе вы играете?
- По очень простой, но практически безошибочной.
- В чем ее суть? - оживился Фремонт.
- Может быть, вы позволите мне вести разговор? - Даулинг был явно недоволен.
- Я готов отвечать на вопросы вашего клиента, - улыбнулся Мейсон, - но раз вы возражаете против того, чтобы я разговаривал с ним или он со мной, думаю, нужно с этим согласиться. Пошли, Делла!
- Подождите, - раздался голос Фремонта. - Он не имел в виду разговор о скачках. Он хотел сказать, чтобы я не говорил о том, о чем сказал. Я имею в виду, что вы сказали, что я сказал.., что...
- Успокойтесь, - попытался остановить его Даулинг. Мейсон взял Деллу под руку и повел к кассам.
- Сюда, шеф! - Делла легонько подтолкнула его.
- Нет, не сюда. Посмотри на свой билет.
- Десять долларов! - воскликнула Делла Стрит. - Наверное, вы по ошибке отдали мне свой билет.
- Нет, у меня такой же. Я подумал: раз мы разработали почти безупречную систему, нужно обязательно ее использовать. Я не мог смириться с тем, что ты поставила десять долларов на проигравшую лошадь и только два - на победителя.
- Но, шеф, ставки составляют...
- На твой билет в десять долларов ты получишь приблизительно... Сейчас узнаешь сколько.
Мейсон предъявил оба билета и получил по сто шестьдесят долларов на каждый.
- Возьми, пожалуйста, Делла. А мы совсем неплохо провели день на скачках.
За спиной Мейсона раздался голос Фремонта:
- Послушайте, мистер Мейсон, мы можем стать друзьями. Мне бы хотелось знать, как вы выбираете лошадей.
- Это безошибочная система, - сказал Мейсон. - Но я обещал дирекции ипподрома не раскрывать секрета никому, кроме самого близкого друга. А вас вряд ли можно называть таковым. Пошли, Делла!
И они направились к машине.
- Слегка наклони голову в мою сторону и начни разговаривать, Делла, а сама краем глаза посмотри, нет ли за нами слежки, - попросил Мейсон.
Делла Стрит повернула к нему голову, весело улыбнулась, кивнула и сказала:
- Вы хотели, чтобы я обратилась к вам и бросила взгляд назад. Думаю, это детектив.
- Ну что ж, доставим ему удовольствие. Ему предстоит веселенькая погоня!
Они подошли к машине. Мейсон помог Делле сесть. Сел сам, захлопнул дверцу, нажал на стартер, не торопясь влился в общий поток и начал набирать скорость, время от времени поглядывая в зеркало заднего вида. Мейсон успел проскочить светофор, проехал один квартал, повернул налево, потом направо, потом снова налево, сделал двойной разворот, дал задний ход и наконец остановился на небольшой улочке.
- Ну как, Делла?
- Никого. Все тихо и спокойно. Вы думали, они попытаются на вас напасть?
- Не исключено. Вероятно, они поставят агента у твоей квартиры и у нашего офиса. Им будет трудно установить, где я живу.
- Что будем делать?
- Прежде всего ничего такого, на что они рассчитывают. Мы не поедем ни в офис, ни к тебе домой.
- Но у вас с собой эти деньги... - начала Делла Стрит.
- И пистолет, - продолжил Мейсон и серьезно посмотрел на нее. - Если адвокат в субботу приглашает своего секретаря на скачки и подсказывает ей, на какую лошадь следует сделать рискованную ставку, и ставка в десять долларов приносит ей сто шестьдесят долларов, то вполне естественно отпраздновать это событие: позволить себе, скажем, отбивную с жареным луком, шампанское и немного потанцевать.
- Думаю, вы все рассчитали правильно. А наша клиентка?
- Наша клиентка, несомненно, попытается связаться с нами. Узнаем у Пола Дрейка. И в течение вечера будем ему звонить.
- Она ведь хочет получить наличными? - спросила Делла Стрит.
- Да, деньги будут у нас, пока мы не передадим их по назначению.
- Вас поставили в известность, что это растраченные казенные деньги. В какое это ставит вас положение?
- Мне было лишь сказано, что некий Родни Бэнкс обвиняется в растрате. Но пока не будет доказана его виновность, действует закон презумпции невиновности. Я не знаю никакого Родни Бэнкса. Никто не говорил, что Одри Бикнелл совершила растрату. Поэтому, мисс Стрит, не будем об этом беспокоиться.
- А портфель с деньгами?
- Я переложу деньги в пояс, а портфель заполню газетами. Я ответил на твой вопрос?
- Да. А наша клиентка? Почему она так хочет получить выигрыш наличными, и что она сделает с деньгами, когда мы передадим их ей?
- Наша клиентка не сочла нужным посвящать нас в это, Делла.
- Не навлечет ли она на себя опасность такой огромной суммой денег?
- Вероятно, ее подстерегают и другие опасности. Позвоним Полу Дрейку и доложимся. Потом посмотрим, как будут развиваться события.
Глава 4
Из телефонной будки Мейсон позвонил в офис Полу Дрейку.
- Пол, это Перри. Меня кто-нибудь спрашивал?
- Да. Очень настойчиво. Чем ты так притягиваешь женщин?
- Кого именно?
- Женщину с очень приятным голосом, назвавшуюся Одри Бикнелл, она в течение последних полутора часов звонила четыре раза. Говорит, по чрезвычайно важному делу.
- Что просила передать?
- Позвони в мотель "Фоули" и попроси Нэнси Бэнкс.
- Сейчас?
- Да. Сейчас. Наверное, ждет у телефона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
- Ну что ж, - рассердился Даулииг, - идите и уточните, когда человек может считаться соучастником. И не думайте, что если вы адвокат, то можете помогать растратчику казенных денег.
- Причина, по которой я порекомендовал вашему клиенту проконсультироваться у адвоката, - сказал Мейсон, - в том, что он в присутствии свидетелей позволил себе сделать клеветническое заявление. Он назвал меня продажным адвокатом и стряпчим по темным делам.
Даулинг взглянул на Фремонта.
- Это ложь! - заявил тот. - Это совсем не так. Мистер Мейсон не правильно меня понял. Я говорил о другом.., о других адвокатах.
- О мистере Даулинге? - съязвил Мейсон.
- Не попадитесь в ловушку, Фремонт, - вмешался Даулинг. - Лучше уж молчите! Вы уже достаточно наговорили.
- Даже слишком, - заметил Мейсон.
- У вас есть свидетели? - спросил Мейсона Даулинг.
- Мой секретарь и полицейский. Если не ошибаюсь, его зовут Сидней Бердетт.
- Его секретарь, - презрительно фыркнул Фремонт. - Она скажет все, что...
- Молчите! - приказал Даулинг.
- Почему? Пусть говорит, - сказал Мейсон. - Возможно, у моего секретаря тоже появится причина возбудить дело.
- Думаю, - предложил Даулинг, - мы продолжим этот разговор без моего клиента.
- И без меня, - заметил Мейсон. - Мы ждем, когда... В это время на табло вспыхнул свет, и диктор объявил: первое место занял Фальшивомонетчик, второе Больше и Лучше, третье - Горячая Голова.
- Пойдем получим деньги по нашим билетам, - обратился Мейсон к Делле. Нам пора. Может, вы претендуете и на этот выигрыш, так же как и на другой?
- Подождите, - попытался остановить его Фремонт. - По какой системе вы играете?
- По очень простой, но практически безошибочной.
- В чем ее суть? - оживился Фремонт.
- Может быть, вы позволите мне вести разговор? - Даулинг был явно недоволен.
- Я готов отвечать на вопросы вашего клиента, - улыбнулся Мейсон, - но раз вы возражаете против того, чтобы я разговаривал с ним или он со мной, думаю, нужно с этим согласиться. Пошли, Делла!
- Подождите, - раздался голос Фремонта. - Он не имел в виду разговор о скачках. Он хотел сказать, чтобы я не говорил о том, о чем сказал. Я имею в виду, что вы сказали, что я сказал.., что...
- Успокойтесь, - попытался остановить его Даулинг. Мейсон взял Деллу под руку и повел к кассам.
- Сюда, шеф! - Делла легонько подтолкнула его.
- Нет, не сюда. Посмотри на свой билет.
- Десять долларов! - воскликнула Делла Стрит. - Наверное, вы по ошибке отдали мне свой билет.
- Нет, у меня такой же. Я подумал: раз мы разработали почти безупречную систему, нужно обязательно ее использовать. Я не мог смириться с тем, что ты поставила десять долларов на проигравшую лошадь и только два - на победителя.
- Но, шеф, ставки составляют...
- На твой билет в десять долларов ты получишь приблизительно... Сейчас узнаешь сколько.
Мейсон предъявил оба билета и получил по сто шестьдесят долларов на каждый.
- Возьми, пожалуйста, Делла. А мы совсем неплохо провели день на скачках.
За спиной Мейсона раздался голос Фремонта:
- Послушайте, мистер Мейсон, мы можем стать друзьями. Мне бы хотелось знать, как вы выбираете лошадей.
- Это безошибочная система, - сказал Мейсон. - Но я обещал дирекции ипподрома не раскрывать секрета никому, кроме самого близкого друга. А вас вряд ли можно называть таковым. Пошли, Делла!
И они направились к машине.
- Слегка наклони голову в мою сторону и начни разговаривать, Делла, а сама краем глаза посмотри, нет ли за нами слежки, - попросил Мейсон.
Делла Стрит повернула к нему голову, весело улыбнулась, кивнула и сказала:
- Вы хотели, чтобы я обратилась к вам и бросила взгляд назад. Думаю, это детектив.
- Ну что ж, доставим ему удовольствие. Ему предстоит веселенькая погоня!
Они подошли к машине. Мейсон помог Делле сесть. Сел сам, захлопнул дверцу, нажал на стартер, не торопясь влился в общий поток и начал набирать скорость, время от времени поглядывая в зеркало заднего вида. Мейсон успел проскочить светофор, проехал один квартал, повернул налево, потом направо, потом снова налево, сделал двойной разворот, дал задний ход и наконец остановился на небольшой улочке.
- Ну как, Делла?
- Никого. Все тихо и спокойно. Вы думали, они попытаются на вас напасть?
- Не исключено. Вероятно, они поставят агента у твоей квартиры и у нашего офиса. Им будет трудно установить, где я живу.
- Что будем делать?
- Прежде всего ничего такого, на что они рассчитывают. Мы не поедем ни в офис, ни к тебе домой.
- Но у вас с собой эти деньги... - начала Делла Стрит.
- И пистолет, - продолжил Мейсон и серьезно посмотрел на нее. - Если адвокат в субботу приглашает своего секретаря на скачки и подсказывает ей, на какую лошадь следует сделать рискованную ставку, и ставка в десять долларов приносит ей сто шестьдесят долларов, то вполне естественно отпраздновать это событие: позволить себе, скажем, отбивную с жареным луком, шампанское и немного потанцевать.
- Думаю, вы все рассчитали правильно. А наша клиентка?
- Наша клиентка, несомненно, попытается связаться с нами. Узнаем у Пола Дрейка. И в течение вечера будем ему звонить.
- Она ведь хочет получить наличными? - спросила Делла Стрит.
- Да, деньги будут у нас, пока мы не передадим их по назначению.
- Вас поставили в известность, что это растраченные казенные деньги. В какое это ставит вас положение?
- Мне было лишь сказано, что некий Родни Бэнкс обвиняется в растрате. Но пока не будет доказана его виновность, действует закон презумпции невиновности. Я не знаю никакого Родни Бэнкса. Никто не говорил, что Одри Бикнелл совершила растрату. Поэтому, мисс Стрит, не будем об этом беспокоиться.
- А портфель с деньгами?
- Я переложу деньги в пояс, а портфель заполню газетами. Я ответил на твой вопрос?
- Да. А наша клиентка? Почему она так хочет получить выигрыш наличными, и что она сделает с деньгами, когда мы передадим их ей?
- Наша клиентка не сочла нужным посвящать нас в это, Делла.
- Не навлечет ли она на себя опасность такой огромной суммой денег?
- Вероятно, ее подстерегают и другие опасности. Позвоним Полу Дрейку и доложимся. Потом посмотрим, как будут развиваться события.
Глава 4
Из телефонной будки Мейсон позвонил в офис Полу Дрейку.
- Пол, это Перри. Меня кто-нибудь спрашивал?
- Да. Очень настойчиво. Чем ты так притягиваешь женщин?
- Кого именно?
- Женщину с очень приятным голосом, назвавшуюся Одри Бикнелл, она в течение последних полутора часов звонила четыре раза. Говорит, по чрезвычайно важному делу.
- Что просила передать?
- Позвони в мотель "Фоули" и попроси Нэнси Бэнкс.
- Сейчас?
- Да. Сейчас. Наверное, ждет у телефона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36