- Отдел по расследованию убийств? - Холстед, казалось, был озадачен. - Нам нужен отдел, который занимается недостачами и растратами.
- Нет, - возразил Мейсон. - Нам нужен отдел по расследованию убийств. Сегодня в мотеле "Фоули" был убит Фремонт.
- Что? - воскликнул Холстед.
- Там была Нэнси Бэнкс. Тело обнаружено в ее номере.
- Это многое объясняет, - начал размышлять Холстед. - Фремонт уверял меня, что часть растраченных денег находится у Нэнси и он постарается их возвратить. Сказал, что ни при каких обстоятельствах она не осмелится обратиться в полицию.
- Лейтенант Трегг, с вами хочет говорить Перри Мейсон. - Дрейк передал адвокату трубку.
- Алло! Лейтенант, не знал, застану ли вас на месте так поздно.
- Разве вы не знаете, что мы никогда не уходим домой? - попытался сострить Трегг.
- Если вы еще немного задержитесь, пошлю вам свидетеля.
- Что за свидетель?
- Его имя Ларсен Холстед. Он коммерческий директор у Фремонта.
- Мы его как раз разыскиваем. Наш агент дежурит у его дома. Нам нужно поговорить с ним.
- Он здесь и может приехать к вам на такси.
- Вы говорите, он с вами?
- Да.
- Не нужно брать такси. Пусть подождет. Через несколько минут наша машина будет у вас.
- Я в офисе Пола Дрейка, - пояснил Мейсон.
- Я так и понял. Ведь звонил Дрейк. Уверен, вы уже подсказали Холстеду, как ему преподнести свою историю, чтобы полиция в нее поверила.
- Это интересная история, - заметил Мейсон. - И нам наплевать, поверит ему полиция или нет. Присяжные поверят.
- Прекрасно! - съязвил Трегг. - Возможно, в моих словах иногда проскальзывает сарказм, но я стараюсь быть дружелюбным, помня, однако, что мы находимся по разные стороны баррикад. Между прочим, вы зашли в офис Дрейка случайно не за тем, чтобы он послал своих людей на поиски вашей клиентки Нэнси Бэнкс?
- Не могу понять, где она.
- Можете не ломать себе голову. Она у нас. Наверняка будет вам звонить, когда ей официально предъявят обвинение. Думаю, ей не стоит звонить сегодня. Она не может быть выпущена под залог. К вашему сведению, она задержана по обвинению в убийстве первой степени.
- Я думал, ее отпустили при условии, что она не должна покидать город. Почему вы изменили решение?
- Вы очень ловко задумали пустить ее вперед, чтобы убедиться, поедет ли вслед за ней полицейская машина. А мы оказались дальновиднее вас.
- Что произошло? - спросил Мейсон.
- Боюсь, что разглашу профессиональную тайну, если расскажу вам, что произошло. Ваша клиентка сама вам все расскажет.
- Вы хотите сказать, произошло нечто такое, что дало вам основание предъявить ей обвинение в убийстве?
- Обычно я не люблю распространять информацию, Мейсон. Что касается этого дела... Думаю, вы говорите искренне, хотя в окружной прокуратуре так не считают. Полагаю, вы никакого отношения к этому не имеете. Но вам следует подумать, как защитить себя.
- Не имею отношения к чему? - спросил Мейсон.
- Когда вы ехали позади своей клиентки, проверяя, не преследуют ли ее, она свернула с автострады в сторону "Озгуд Траут фарм", остановилась у контейнера для мусора и начала старательно извлекать из него коробки из-под сухого льда, там ее и застукали полицейские, которые, естественно, поинтересовались, что она делает.
- Что она ответила?
- Девушка сама вам об этом скажет. Я уже сказал достаточно. - Голос Трегга стал сухим. - В окружной прокуратуре полагают, что она направилась туда, чтобы уничтожить улики. По вашему совету.
- Полиция следовала за ней? - спросил Мейсон.
- Полиция не так наивна. Когда мы обнаружили коробку в ванной, то по сохранившейся части фирменного знака установили, что эти коробки изготовляют специально для "Озгуд Траут фарм". Послали туда машину. Полицейские, естественно, обнаружили в мусорном ящике пустые коробки. Я велел полицейским отъехать от дороги, спрятаться в кустах и ждать. Я намеренно показал вам часть коробки, намеренно спросил вашу клиентку, что это такое, намеренно отпустил, распорядившись, чтобы она не покидала город. В окружной прокуратуре полагают, что она призналась вам, куда спрятала коробки, а вы объяснили ей, что она поступила неблагоразумно, и велели их убрать.
Сами подстраховывали ее, следуя за ней, чтобы удостовериться, что нет "хвоста".
- Спасибо за предостережение.
- Это не предостережение. Это профессиональная выручка, - сказал Трегг. Спасибо за звонок по поводу Ларсена Холстеда. Не отпускайте его до приезда моих людей. Надеюсь, вы не дошли до такой глупости, чтобы направить девушку к этим мусорным ящикам. В этом случае вы явно недооцениваете полицию.
- Я стараюсь не быть наивным, - возразил Мейсон.
- Не сомневаюсь в этом. - С этими словами Трегг повесил трубку.
Минуты через три в кабинет Дрейка вошел полицейский.
- Ларсен Холстед?
- Да, - ответил тот, вставая.
- Вам придется поехать со мной.
- Слушаю, сэр.
- Надеюсь, Пол, весь разговор был записан на пленку? - спросил Мейсон, когда те ушли.
- Разве ты не видел, как я включил магнитофон? Что тебе сказал Трегг? Что-то случилось? Я увидел, как ты изменился в лице.
- Ты прав, случилось. Можешь не искать Нэнси Бэнкс. Она в тюрьме по обвинению в убийстве первой степени. Я еду домой, постараюсь уснуть. Советую тебе поступить так же.
Глава 11
В окружной тюрьме в комнате для посетителей перед Перри Мейсоном сидела заплаканная Нэнси Бэнкс.
- Я вам лгала. Я не заслуживаю вашей поддержки. Знаю, вы откажетесь защищать меня. И я не посмею вас упрекнуть.
- Вы мой клиент. Я не бросаю своих клиентов. Вы просто настоящая дурочка. А теперь рассказывайте, что случилось.
- Я говорила не правду.
- Знаю.
- Я.., я боялась, что против меня сфабрикуют дело. - Губы ее дрожали.
- Кто мог это сделать?
- Не знаю. Когда я увидела тело, обложенное сухим льдом, мне все стало ясно. Кто-то, кто знал о моей теории... Ну, о том, как обмануть полицию в отношении времени совершения убийства. Этот кто-то хотел взвалить все на меня.
- Когда вы обнаружили сухой лед?
- Вскоре после того, как увидела тело.
- Когда это было?
- Возвратившись в мотель, я почувствовала что-то неладное. Уезжая, я оставила дверь запертой, а нашла ее открытой. Я подумала, там кто-то есть, и мне стало страшно. Я осмотрела весь номер и, когда открыла дверь в ванную комнату, то.., то увидела тело.
- Как вы поступили?
- Позвонила мистеру Дрейку из телефонной будки. И оставалась там, пока мне не ответили, что вы согласились приехать.
- Что было потом?
- Я возвратилась в мотель, но не вошла в номер, не хотела быть там одна. И стала ждать вас в машине.
- Что было дальше?
- Но потом я заставила себя войти, чтобы убедиться, что он мертв. Я подумала: может быть, он жив и истекает кровью, и ему нужна помощь.
- Итак, вошли в номер. Как вы поступили?
- Когда я хотела пощупать его пульс, моя рука наткнулась на что-то очень холодное.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36