Делать выводы - компетенция присяжных, а не свидетеля.
- Если Суд не возражает, позволю высказать предположение, что мой друг уж слишком демонстрирует свои профессиональные знания, - заявил Гамильтон Берджер.
- Суд считает, что свидетели должны ограничиваться приведением фактов, а не делать выводы, - обрезал его судья Майлз. - Решение Суда остается в силе.
- Думаю, Суд не правомочен показания свидетелей пропускать через сито подобным образом и указывать присяжным, какие показания принимать во внимание, а какие нет.
- Я подвел черту под показаниями свидетеля, - резюмировал судья Майлз. Уважаемый прокурор, я не намерен терять время. Если вы хотите рассуждать о правах Суда с формально-юридической точки зрения, я поддержу предложение защиты и целиком исключу показания свидетеля на том основании, что они основаны на выводах. В этом случае вы можете еще раз задать свидетелю вопросы, отвечая на которые он действительно сможет дать показания: о месте, где было найдено тело, о причине смерти, о пороховых ожогах, о наличии пули - не в теле, а в ванной.
- Хорошо. - Гамильтон Берджер согласился без особого энтузиазма. - В создавшейся ситуации я безусловно должен согласиться с решением Суда. Но при всем уважении к Суду смею заметить, что у мистера Мейсона была возможность не согласиться с вопросами, которые я задавал. Я спросил доктора, обнаружил ли он роковую пулю. Он ответил: да. Мистер Мейсон мог возразить, что эта пуля не была таковой или, по крайней мере, что свидетель не мог знать, была ли она таковой.
- Вы избрали такой способ ведения дела, при котором свидетель вынужден делать выводы, - судья Майлз старался сохранять невозмутимость. - Я бы поддержал ваше замечание по порядку ведения перекрестного допроса защитой, если бы не один факт. Время от времени адвокат и подсудимая совещались. Воспользовавшись тем, что адвокат был поглощен разговором со своей клиенткой, вы поставили вопрос таким образом, что свидетель вынужден был сделать заключение.
- Я не задавал таких вопросов, - возразил Гамильтон Берджер.
- Их задавала ваша сторона. И вы ответственны за это. С лицом, пылающим от негодования, Берджер медленно занял свое место.
- Вызвать к свидетельскому месту лейтенанта Трегга, - распорядился Роберт Норрис.
Трегг, воплощение любезности, вышел вперед, всем видом давая понять, что он на службе у налогоплательщиков и честно выполняет возложенные на него обязанности.
Лейтенант Трегг сказал, что ему позвонил Перри Мейсон, который сообщил: в мотеле, в номере его клиентки, обнаружено тело. Не теряя времени, Трегг отправился в мотель. Вместе с доктором, который только что давал свидетельские показания, он осмотрел тело. В ванной была найдена пуля, одна-единственная пуля. Она приобщена к вещественным доказательствам.
Трегг заявил, что передал ее в отдел баллистики и присутствовал при решении вопроса, была ли она выпущена из револьвера тридцать восьмого калибра. Проведенные опыты показали, что пуля действительно была выпущена из револьвера вышеназванного калибра. Револьвер может быть приобщен к вещественным доказательствам.
Мейсон повернулся к Нэнси.
- Откуда он у них?
- Не знаю, - прошептала она. - Я никогда его не видела.
- Приобщите револьвер к вещественным доказательствам, - распорядился Норрис.
- Минуточку! - вмешался Мейсон. - По ходу дела у меня появились вопросы.
- Пожалуйста, - распорядился судья Майлз, - можете задать свидетелю вопрос о револьвере, мистер Мейсон.
- Откуда у вас этот револьвер? - спросил адвокат.
- Мне передал его полицейский, - с ангельской улыбкой ответил лейтенант Трегг.
- Вам известно, каким образом револьвер попал к полицейскому?
- Только с чужих слов. Я не могу давать показания со слов другого лица.
- Вы лично вместе с экспертом по баллистике проверяли этот револьвер и пулю, найденную в ванной?
- Да, сэр.
- Насколько мне известно, вы являетесь экспертом по вопросам идентификации огнестрельного оружия.
- Я считаю себя таковым, хотя и не являюсь официальным экспертом. Тем не менее я присутствовал при сравнительном анализе пули, которую я буду называть не роковой, а "пулей из ванной", и пули из револьвера, который я сейчас держу в руках. Я имею все основания утверждать, что "пуля из ванной" была выпущена из револьвера, который вы видите у меня в руках.
- Вы установили по номеру, где он зарегистрирован?
- Да, сэр.
- Кто его приобрел? За кем он значится?
- Да, сэр. Револьвер, - Трегг изобразил на лице любезную улыбку, - был приобретен Марвином Фремонтом. У него имелось разрешение на ношение оружия.
- Другими словами, Фремонт купил этот револьвер и обратился за соответствующим разрешением на том основании, что ему приходилось иметь при себе крупные суммы денег?
- Именно так.
- И на этом основании он получил разрешение?
- Так точно.
- И вам не известно, где был найден револьвер?
- Только с чужих слов, - расплылся в улыбке Трегг.
- С разрешения Суда на этом я прекращаю задавать вопросы и не возражаю против того, чтобы револьвер был приобщен к вещественным доказательствам, сказал Мейсон.
Он сел, повернулся к Нэнси и прошептал:
- Нэнси, они нашли его в мусорном контейнере у фермы.
- Нет, нет, - зашептала она, глядя на него широко открытыми от ужаса глазами, - этого не может быть.., это...
- Чего вы добиваетесь, все время говоря мне не правду и ставя меня в положение, когда мне приходится бороться вслепую? - Мейсон не мог скрыть раздражения. - Я стараюсь помочь вам, и мне надоела ваша ложь.
- Что же вы обнаружили, лейтенант? - спросил Норрис после того, как револьвер был зарегистрирован как вещественное доказательство "Б".
- Подсунув руку под одеяло, я почувствовал, что ванная была очень холодной, чрезвычайно холодной.
- Она могла быть холодной сама по себе, в результате испарений?
- Да.
- Она была холоднее, чем можно было ожидать?
- Намного. Более того, одежда покойного была холодной на ощупь.
- Прохладной?
- Я сказал "холодной".
- А как вы определили температуру?
- У доктора был медицинский термометр для определения температуры тела, и в мотеле оказался термометр. Температура кафеля равнялась 4,5 градусам, а одежды покойного - 6. Температура же воздуха в номере составляла 25 градусов.
- Был использован один и тот же термометр?
- Да, сэр.
- Он был точным?
- Я проверил исправность термометра через час, когда вернулся в Главное полицейское управление.
- Что вы установили?
- Что термометр был достаточно точным, с допустимыми отклонениями. Обнаружили вы что-нибудь еще?
- Да. Заинтересовавшись необычайной температурой одежды и ванной, я продолжил обследование и обнаружил кусок картона, оторванного от коробки.
- У вас с собой этот кусок?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
- Если Суд не возражает, позволю высказать предположение, что мой друг уж слишком демонстрирует свои профессиональные знания, - заявил Гамильтон Берджер.
- Суд считает, что свидетели должны ограничиваться приведением фактов, а не делать выводы, - обрезал его судья Майлз. - Решение Суда остается в силе.
- Думаю, Суд не правомочен показания свидетелей пропускать через сито подобным образом и указывать присяжным, какие показания принимать во внимание, а какие нет.
- Я подвел черту под показаниями свидетеля, - резюмировал судья Майлз. Уважаемый прокурор, я не намерен терять время. Если вы хотите рассуждать о правах Суда с формально-юридической точки зрения, я поддержу предложение защиты и целиком исключу показания свидетеля на том основании, что они основаны на выводах. В этом случае вы можете еще раз задать свидетелю вопросы, отвечая на которые он действительно сможет дать показания: о месте, где было найдено тело, о причине смерти, о пороховых ожогах, о наличии пули - не в теле, а в ванной.
- Хорошо. - Гамильтон Берджер согласился без особого энтузиазма. - В создавшейся ситуации я безусловно должен согласиться с решением Суда. Но при всем уважении к Суду смею заметить, что у мистера Мейсона была возможность не согласиться с вопросами, которые я задавал. Я спросил доктора, обнаружил ли он роковую пулю. Он ответил: да. Мистер Мейсон мог возразить, что эта пуля не была таковой или, по крайней мере, что свидетель не мог знать, была ли она таковой.
- Вы избрали такой способ ведения дела, при котором свидетель вынужден делать выводы, - судья Майлз старался сохранять невозмутимость. - Я бы поддержал ваше замечание по порядку ведения перекрестного допроса защитой, если бы не один факт. Время от времени адвокат и подсудимая совещались. Воспользовавшись тем, что адвокат был поглощен разговором со своей клиенткой, вы поставили вопрос таким образом, что свидетель вынужден был сделать заключение.
- Я не задавал таких вопросов, - возразил Гамильтон Берджер.
- Их задавала ваша сторона. И вы ответственны за это. С лицом, пылающим от негодования, Берджер медленно занял свое место.
- Вызвать к свидетельскому месту лейтенанта Трегга, - распорядился Роберт Норрис.
Трегг, воплощение любезности, вышел вперед, всем видом давая понять, что он на службе у налогоплательщиков и честно выполняет возложенные на него обязанности.
Лейтенант Трегг сказал, что ему позвонил Перри Мейсон, который сообщил: в мотеле, в номере его клиентки, обнаружено тело. Не теряя времени, Трегг отправился в мотель. Вместе с доктором, который только что давал свидетельские показания, он осмотрел тело. В ванной была найдена пуля, одна-единственная пуля. Она приобщена к вещественным доказательствам.
Трегг заявил, что передал ее в отдел баллистики и присутствовал при решении вопроса, была ли она выпущена из револьвера тридцать восьмого калибра. Проведенные опыты показали, что пуля действительно была выпущена из револьвера вышеназванного калибра. Револьвер может быть приобщен к вещественным доказательствам.
Мейсон повернулся к Нэнси.
- Откуда он у них?
- Не знаю, - прошептала она. - Я никогда его не видела.
- Приобщите револьвер к вещественным доказательствам, - распорядился Норрис.
- Минуточку! - вмешался Мейсон. - По ходу дела у меня появились вопросы.
- Пожалуйста, - распорядился судья Майлз, - можете задать свидетелю вопрос о револьвере, мистер Мейсон.
- Откуда у вас этот револьвер? - спросил адвокат.
- Мне передал его полицейский, - с ангельской улыбкой ответил лейтенант Трегг.
- Вам известно, каким образом револьвер попал к полицейскому?
- Только с чужих слов. Я не могу давать показания со слов другого лица.
- Вы лично вместе с экспертом по баллистике проверяли этот револьвер и пулю, найденную в ванной?
- Да, сэр.
- Насколько мне известно, вы являетесь экспертом по вопросам идентификации огнестрельного оружия.
- Я считаю себя таковым, хотя и не являюсь официальным экспертом. Тем не менее я присутствовал при сравнительном анализе пули, которую я буду называть не роковой, а "пулей из ванной", и пули из револьвера, который я сейчас держу в руках. Я имею все основания утверждать, что "пуля из ванной" была выпущена из револьвера, который вы видите у меня в руках.
- Вы установили по номеру, где он зарегистрирован?
- Да, сэр.
- Кто его приобрел? За кем он значится?
- Да, сэр. Револьвер, - Трегг изобразил на лице любезную улыбку, - был приобретен Марвином Фремонтом. У него имелось разрешение на ношение оружия.
- Другими словами, Фремонт купил этот револьвер и обратился за соответствующим разрешением на том основании, что ему приходилось иметь при себе крупные суммы денег?
- Именно так.
- И на этом основании он получил разрешение?
- Так точно.
- И вам не известно, где был найден револьвер?
- Только с чужих слов, - расплылся в улыбке Трегг.
- С разрешения Суда на этом я прекращаю задавать вопросы и не возражаю против того, чтобы револьвер был приобщен к вещественным доказательствам, сказал Мейсон.
Он сел, повернулся к Нэнси и прошептал:
- Нэнси, они нашли его в мусорном контейнере у фермы.
- Нет, нет, - зашептала она, глядя на него широко открытыми от ужаса глазами, - этого не может быть.., это...
- Чего вы добиваетесь, все время говоря мне не правду и ставя меня в положение, когда мне приходится бороться вслепую? - Мейсон не мог скрыть раздражения. - Я стараюсь помочь вам, и мне надоела ваша ложь.
- Что же вы обнаружили, лейтенант? - спросил Норрис после того, как револьвер был зарегистрирован как вещественное доказательство "Б".
- Подсунув руку под одеяло, я почувствовал, что ванная была очень холодной, чрезвычайно холодной.
- Она могла быть холодной сама по себе, в результате испарений?
- Да.
- Она была холоднее, чем можно было ожидать?
- Намного. Более того, одежда покойного была холодной на ощупь.
- Прохладной?
- Я сказал "холодной".
- А как вы определили температуру?
- У доктора был медицинский термометр для определения температуры тела, и в мотеле оказался термометр. Температура кафеля равнялась 4,5 градусам, а одежды покойного - 6. Температура же воздуха в номере составляла 25 градусов.
- Был использован один и тот же термометр?
- Да, сэр.
- Он был точным?
- Я проверил исправность термометра через час, когда вернулся в Главное полицейское управление.
- Что вы установили?
- Что термометр был достаточно точным, с допустимыми отклонениями. Обнаружили вы что-нибудь еще?
- Да. Заинтересовавшись необычайной температурой одежды и ванной, я продолжил обследование и обнаружил кусок картона, оторванного от коробки.
- У вас с собой этот кусок?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36