А не могли бы вы объяснить причину своего визита? Мне совершенно не нравится, что вы ворвались в мою комнату и стали засыпать меня вопросами. Вы связаны с полицией?
- Вы слышали, что ее муж убит?
- Да.
- Откуда вы об этом знаете?
- Она мне сама сказала.
- Значит, вы ее видели?
Теперь его голос звучал настороженно:
- Я позвонил к ним домой, чтобы договориться о встрече с мистером Милфилдом. Она мне рассказала, что случилось.
- Вы звонили к ним домой только с этой целью?
- Да.
- Так что вы не питаете особо дружеских чувств к его супруге?
- Мистер Мейсон, говорю вам, я видел всего один раз эту особу. Она показалась мне исключительно привлекательной женщиной, но при всем желании я не сумел бы вам ее описать. Знаете, как это бывает? Увидел и тут же забыл...
Мейсон одобрительно закивал:
- Вот и прекрасно. Это дает мне превосходное дело.
- Что вы имеете в виду? - спросил в недоумении Бурвелл.
- Вы можете возбудить судебное дело, а я охотно возьмусь вас представлять в этом процессе.
- Так вы адвокат?
- Да.
- А я решил, что вы связаны с полицией.
- Не непосредственно. Но полиция, естественно, пожелает, чтобы вы обратились в суд, а я смогу защищать ваши интересы.
- Обратиться в суд? Что вы имеете в виду?
- По обвинению в подделке.
- Кого и в какой подделке я должен обвинить? Мейсон запустил руку в карман и вытащил связку из шести почтовых конвертов.
- Лицо, - пояснил он, - которое подделало ваше имя на этих письмах. Лицо, которое писало эти очень интересные, несколько наивные, но пылкие любовные послания миссис Фред Милфилд и подписывало их вашим именем.
Намерение сопротивляться покинуло мистера Бурвелла точно так же, как воздух выходит из проколотого резинового мяча.
- Мои письма! - ахнул он.
- Ваши письма?
- Да...
- Мне показалось, вы говорили, что едва знакомы с этой особой?
- Мистер Мейсон, где вы взяли эти письма?
- Разве это так важно? - спросил Мейсон.
- Да.
- Мне их дали, - ответил Мейсон. - Кто?
- Это могла сделать полиция. Или же газетный репортер. Или клиент. Какая разница? Я не могу вам сказать, откуда они у меня. Но намерен сообщить, что собираюсь с ними сделать.
-Что?
- Передать полиции.
- Мистер Мейсон, пожалуйста, не делайте этого!
- Почему?
- Они попадут в газеты.
- Тут уж я ничего не могу поделать. Я не имею права скрывать улики от полиции.
- Улики?
- Да.
- Какие улики?
- Связанные с убийством Фреда Милфилда.
- Вы с ума сошли!
- Не думаю.
- Какое отношение имеют эти письма к...
- Послушайте, Бурвелл, ну для чего вы темните? Миссис Милфилд собралась ехать в Сан-Франциско, находилась уже в аэропорту. Она твердо решила сбежать вместе с вами. Ее задержал их общий друг.
- Так ее остановил их друг? - воскликнул Бурвелл. Мейсон кивнул.
- Нет. Все не так. Она просто передумала. Она сама сказала мне это по телефону. Она... - Он несколько секунд помолчал, а потом смущенно спросил: - Мистер Мейсон, а это не ловушка? Вы не пытаетесь меня подловить, нет?
Мейсон указал на телефон:
- Позвоните ей и спросите ее сами.
Бурвелл шагнул к аппарату, но тут же передумал:
- Нет, я... Нет, я не стану этого делать... Не сейчас.
- Ол-райт, - сказал Мейсон, - в таком случае поговорите с ней в более подходящее для вас время... Итак, она было отправилась в Сан-Франциско. Друг ее мужа убедил этого не делать, и тогда вы сами прилетели сюда. А Фред Милфилд узнал про всю аферу. Он находился на яхте некоего Бербенка. Вы настолько молоды и настолько очарованы женой Милфилда, что решили отправиться туда и объясниться с ним. Вы там находились вдвоем, без свидетелей, он набросился на вас с кулаками. Вы ударили его и...
- Хватит! - завопил Бурвелл. - У вас нет никаких оснований для подобных заявлений. Фред Милфилд для меня ровно ничего не значил, у меня не было причин встречаться с ним. Он был тяжелым человеком, настоящим тираном для своей жены. Черствый грубиян, не считавшийся с ее эмоциональными потребностями. Он не обращал на нее ни малейшего внимания, посвятив себя исключительно погоне за долларами. Он не достоин даже дотрагиваться до подола ее платья, он не...
- Вижу, вы начитались старомодных романов! Почему бы вам не спуститься с заоблачных высот на грешную землю?
У Бурвелла был несчастный вид.
- Ладно, - пробормотал Мейсон, почувствовав жалость к бедняге, - вы приехали в Лос-Анджелес, связались с миссис Милфилд. Что она сказала?
- Она сказала... Ну, сообщила о том, что ее муж убит. И что я не должен даже пытаться с ней встретиться, потому что полиции это покажется подозрительным.
- Когда это было? В котором часу?
- Вскоре после того, как я вышел из вагона.
Мейсон посмотрел на Деллу Стрит и спросил довольно беспечно:
- Вы приехали сюда экспрессом "Ларк", не так ли?
- Совершенно верно.
- Вы звонили ей с вокзала или уже из отеля?
- Из отеля.
- В котором часу?
- Около десяти.
- Понятно, - все так же беспечно продолжал Мейсон. - И она сказала вам, что ее муж убит?
- Не тогда. Когда я звонил первый раз, ее не было дома.
Мейсон сунул письма в карман.
- Но позднее вы до нее все-таки дозвонились?
- Да. Тогда она и сообщила мне о смерти мужа.
- Сказала вам, что его убили?
- Ну, не так прямо. Сказала, что произошел несчастный случай, он погиб и полиция проводит расследование.
- Что она велела вам делать?
- Держаться подальше от ее дома, не предпринимать никаких попыток встретиться с ней и на первом же поезде возвращаться в Сан-Франциско.
- А вы этого не сделали?
- Да, не сделал.
- Так вы приехали экспрессом "Ларк"? спросил Мейсон.
- Да.
- Как я вас понял, вы позвонили миссис Милфилд сразу же, едва добрались до города.
- Я пытался дозвониться до нее, да, но застал дома ее лишь после полудня.
- Вскоре после полудня, да? - задумчиво спросил Мейсон. Приблизительно в час дня?
- Нет-нет, в самом начале первого.
Мейсон снова взглянул на Деллу Стрит и как бы между прочим осведомился:
- И вот тогда вы впервые услышали о гибели Милфилда?
- Ну да.
- Она сообщила вам какие-нибудь подробности?
- Сказала, что тело было обнаружено на яхте мистера Бербенка и что я не должен ничего говорить об этом.
- Вы вернулись в Сан-Франциско?
- Нет, конечно. Я должен быть тут. Хочу находиться поблизости на случай, если понадоблюсь ей и смогу хоть чем-то помочь...
- Вам нечем ей помочь! - покачал головой Мейсон.
- Да. Да, конечно. Умом я это понимаю, но не в силах заставить себя уехать.
- Очевидно, вы все же надеетесь с ней повидаться, не так ли?
- Ну... да.
- Вы знакомы с Роджером Бербенком?
- Нет.
- Может быть, нам предстоит встретиться еще раз. Но пока, будь я на вашем месте, я бы больше не связывался с миссис Милфилд.
- Мистер Мейсон, не можете ли вы мне сказать, как она себя чувствует? Как выглядит? Какое у нее настроение?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
- Вы слышали, что ее муж убит?
- Да.
- Откуда вы об этом знаете?
- Она мне сама сказала.
- Значит, вы ее видели?
Теперь его голос звучал настороженно:
- Я позвонил к ним домой, чтобы договориться о встрече с мистером Милфилдом. Она мне рассказала, что случилось.
- Вы звонили к ним домой только с этой целью?
- Да.
- Так что вы не питаете особо дружеских чувств к его супруге?
- Мистер Мейсон, говорю вам, я видел всего один раз эту особу. Она показалась мне исключительно привлекательной женщиной, но при всем желании я не сумел бы вам ее описать. Знаете, как это бывает? Увидел и тут же забыл...
Мейсон одобрительно закивал:
- Вот и прекрасно. Это дает мне превосходное дело.
- Что вы имеете в виду? - спросил в недоумении Бурвелл.
- Вы можете возбудить судебное дело, а я охотно возьмусь вас представлять в этом процессе.
- Так вы адвокат?
- Да.
- А я решил, что вы связаны с полицией.
- Не непосредственно. Но полиция, естественно, пожелает, чтобы вы обратились в суд, а я смогу защищать ваши интересы.
- Обратиться в суд? Что вы имеете в виду?
- По обвинению в подделке.
- Кого и в какой подделке я должен обвинить? Мейсон запустил руку в карман и вытащил связку из шести почтовых конвертов.
- Лицо, - пояснил он, - которое подделало ваше имя на этих письмах. Лицо, которое писало эти очень интересные, несколько наивные, но пылкие любовные послания миссис Фред Милфилд и подписывало их вашим именем.
Намерение сопротивляться покинуло мистера Бурвелла точно так же, как воздух выходит из проколотого резинового мяча.
- Мои письма! - ахнул он.
- Ваши письма?
- Да...
- Мне показалось, вы говорили, что едва знакомы с этой особой?
- Мистер Мейсон, где вы взяли эти письма?
- Разве это так важно? - спросил Мейсон.
- Да.
- Мне их дали, - ответил Мейсон. - Кто?
- Это могла сделать полиция. Или же газетный репортер. Или клиент. Какая разница? Я не могу вам сказать, откуда они у меня. Но намерен сообщить, что собираюсь с ними сделать.
-Что?
- Передать полиции.
- Мистер Мейсон, пожалуйста, не делайте этого!
- Почему?
- Они попадут в газеты.
- Тут уж я ничего не могу поделать. Я не имею права скрывать улики от полиции.
- Улики?
- Да.
- Какие улики?
- Связанные с убийством Фреда Милфилда.
- Вы с ума сошли!
- Не думаю.
- Какое отношение имеют эти письма к...
- Послушайте, Бурвелл, ну для чего вы темните? Миссис Милфилд собралась ехать в Сан-Франциско, находилась уже в аэропорту. Она твердо решила сбежать вместе с вами. Ее задержал их общий друг.
- Так ее остановил их друг? - воскликнул Бурвелл. Мейсон кивнул.
- Нет. Все не так. Она просто передумала. Она сама сказала мне это по телефону. Она... - Он несколько секунд помолчал, а потом смущенно спросил: - Мистер Мейсон, а это не ловушка? Вы не пытаетесь меня подловить, нет?
Мейсон указал на телефон:
- Позвоните ей и спросите ее сами.
Бурвелл шагнул к аппарату, но тут же передумал:
- Нет, я... Нет, я не стану этого делать... Не сейчас.
- Ол-райт, - сказал Мейсон, - в таком случае поговорите с ней в более подходящее для вас время... Итак, она было отправилась в Сан-Франциско. Друг ее мужа убедил этого не делать, и тогда вы сами прилетели сюда. А Фред Милфилд узнал про всю аферу. Он находился на яхте некоего Бербенка. Вы настолько молоды и настолько очарованы женой Милфилда, что решили отправиться туда и объясниться с ним. Вы там находились вдвоем, без свидетелей, он набросился на вас с кулаками. Вы ударили его и...
- Хватит! - завопил Бурвелл. - У вас нет никаких оснований для подобных заявлений. Фред Милфилд для меня ровно ничего не значил, у меня не было причин встречаться с ним. Он был тяжелым человеком, настоящим тираном для своей жены. Черствый грубиян, не считавшийся с ее эмоциональными потребностями. Он не обращал на нее ни малейшего внимания, посвятив себя исключительно погоне за долларами. Он не достоин даже дотрагиваться до подола ее платья, он не...
- Вижу, вы начитались старомодных романов! Почему бы вам не спуститься с заоблачных высот на грешную землю?
У Бурвелла был несчастный вид.
- Ладно, - пробормотал Мейсон, почувствовав жалость к бедняге, - вы приехали в Лос-Анджелес, связались с миссис Милфилд. Что она сказала?
- Она сказала... Ну, сообщила о том, что ее муж убит. И что я не должен даже пытаться с ней встретиться, потому что полиции это покажется подозрительным.
- Когда это было? В котором часу?
- Вскоре после того, как я вышел из вагона.
Мейсон посмотрел на Деллу Стрит и спросил довольно беспечно:
- Вы приехали сюда экспрессом "Ларк", не так ли?
- Совершенно верно.
- Вы звонили ей с вокзала или уже из отеля?
- Из отеля.
- В котором часу?
- Около десяти.
- Понятно, - все так же беспечно продолжал Мейсон. - И она сказала вам, что ее муж убит?
- Не тогда. Когда я звонил первый раз, ее не было дома.
Мейсон сунул письма в карман.
- Но позднее вы до нее все-таки дозвонились?
- Да. Тогда она и сообщила мне о смерти мужа.
- Сказала вам, что его убили?
- Ну, не так прямо. Сказала, что произошел несчастный случай, он погиб и полиция проводит расследование.
- Что она велела вам делать?
- Держаться подальше от ее дома, не предпринимать никаких попыток встретиться с ней и на первом же поезде возвращаться в Сан-Франциско.
- А вы этого не сделали?
- Да, не сделал.
- Так вы приехали экспрессом "Ларк"? спросил Мейсон.
- Да.
- Как я вас понял, вы позвонили миссис Милфилд сразу же, едва добрались до города.
- Я пытался дозвониться до нее, да, но застал дома ее лишь после полудня.
- Вскоре после полудня, да? - задумчиво спросил Мейсон. Приблизительно в час дня?
- Нет-нет, в самом начале первого.
Мейсон снова взглянул на Деллу Стрит и как бы между прочим осведомился:
- И вот тогда вы впервые услышали о гибели Милфилда?
- Ну да.
- Она сообщила вам какие-нибудь подробности?
- Сказала, что тело было обнаружено на яхте мистера Бербенка и что я не должен ничего говорить об этом.
- Вы вернулись в Сан-Франциско?
- Нет, конечно. Я должен быть тут. Хочу находиться поблизости на случай, если понадоблюсь ей и смогу хоть чем-то помочь...
- Вам нечем ей помочь! - покачал головой Мейсон.
- Да. Да, конечно. Умом я это понимаю, но не в силах заставить себя уехать.
- Очевидно, вы все же надеетесь с ней повидаться, не так ли?
- Ну... да.
- Вы знакомы с Роджером Бербенком?
- Нет.
- Может быть, нам предстоит встретиться еще раз. Но пока, будь я на вашем месте, я бы больше не связывался с миссис Милфилд.
- Мистер Мейсон, не можете ли вы мне сказать, как она себя чувствует? Как выглядит? Какое у нее настроение?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50