- Да.
- Но вы же должны были встретиться с Милфилдом?
- Я забрал нужные ему бумаги, как он просил, после чего поспешил в аэропорт.
- Где вы его встретили?
- Перед отелем. Он торопился в яхт-клуб. Я бы сказал, что он был сильно возбужден.
- Из-за чего?
- Какие-то деловые проблемы. Кто-то его оклеветал.
- Бербенк?
- Я так понял. Однако у меня было слишком много своих забот, чтобы выяснять подробности. Фред очень спешил. Мне не хотелось его задерживать, раз у него была назначена встреча с Бербенком. Бербенк и Милфилд договорились встретиться в шесть часов в клубе. Бербенк намеревался пригнать свою шлюпку с подвесным мотором на якорную стоянку ровно в пять.
- Понятно. Так что вам пришлось у отеля прождать полчаса, прежде чем появился Милфилд?
- Да, целых тридцать пять минут, чтобы быть точным, я торчал в ожидании у входной двери.
- Что его задержало?
- Не знаю. Я не спрашивал, но видел, что он страшно взволнован.
- А миссис Милфилд все еще находилась в аэропорту, когда вы туда приехали?
- К счастью, да. Ей не удалось достать билет, она стояла первой у кассы, где продают возвращенные билеты.
- Так что вы привезли ее назад?
- Да.
- Показали ей найденную вами записку?
- Да, конечно.
Мейсон очень серьезно заявил:
- Я буду хорошенько все это обдумывать. Ван Ньюис с достоинством произнес:
- Очень сожалею, что вы не в состоянии смотреть на миссис Милфилд такими глазами, как я.
- Именно поэтому я и хочу немного подумать. И о ней в том числе.
- Вряд ли вы себя уже утруждали в этом плане! - не без язвительности заметил Ван Ньюис.
- Возможно, только я не люблю смотреть на кого-либо чужими глазами, предпочитаю видеть человека собственными и подходить к нему со своими мерками... Спокойной ночи.
Глава 9
Пока они ждали лифт, Мейсон сказал Делле Стрит:
- Сейчас я завезу тебя домой, и ты ляжешь спать. Она рассмеялась:
- Не глупите!
- Ты же без сил.
- Если вы хотите сохранить в тайне содержание этих писем, придумайте что-то другое!
- Не терпится проглотить все лакомые кусочки?
- Все до единого! Шеф, должны же вы учитывать женское любопытство?
- Я пытаюсь не забывать о женской усталости.
- Я не чувствую никакой усталости. Обед был таким великолепным, что я могла бы сидеть и слушать Ван Ньюиса до самого утра, ни капельки не напрягаясь.
- Поразительный голос, - согласился Мейсон. - Мне думается, такой голос свидетельствует о весьма незаурядной личности.
- Этой женщине повезло! Иметь такого преданного друга! - не без зависти воскликнула Делла. - Человека, который хорошо понимает ее, сочувствует и пытается спасти.
- Спасти от чего? - быстро спросил Мейсон.
- От самой себя, конечно!
- Дафна Милфилд определенно не хотела, чтобы ее спасали от нее самой.
- Разумеется. Но ей все же сильно повезло, что у нее есть такой друг, на которого можно положиться без оглядки в трудную минуту... Шеф, когда вы собираетесь читать эти письма?
Мейсон подмигнул:
- Завтра утром.
Они пересекли вестибюль отеля.
- Спокойной ночи! - пожелал Мейсон клерку. Тот в ответ буркнул что-то неразборчивое.
- Послушайте, шеф, где вы намерены их читать?
- В офисе, конечно. - Когда?
- Завтра утром, - повторил он.
Делла рассмеялась:
- Так я и поверила... Пойдемте, включим в машине свет на приборной доске.
Они уселись рядышком в автомобиле. Писем было полдесятка, все написаны чернилами. На старых был обозначен обратный адрес: отель в Сан-Франциско, Дугласу Бурвеллу. На отправленных позже стояли лишь инициалы "Д.Б.". Письма охватывали период в шесть недель и говорили о прогрессирующей связи.
- Ну, что скажешь? - спросил Мейсон Деллу, когда они дочитали последнее.
- На меня он произвел впечатление славного парня! - уверенно произнесла она. - Похоже, что он совсем неопытен в амурных делах.
- Почему ты так думаешь?
- Судя по тому, как он ей пишет о своих чувствах... Ну, я не знаю. Он же влюблен в нее без памяти, вот и все. Наивный идеалист. Он никогда не будет с ней счастлив. Ван Ньюис был прав, это стало бы настоящей трагедией, но не для нее, а для него.
- Давай послушаем, что он сам скажет по этому поводу.
- Как это?
- Позвоним ему домой... Ехать в Сан-Франциско для личной беседы нет времени, да это может оказаться бесцельным. А все же надо опередить полицию и послушать мистера Дугласа Бурвелла.
Они позвонили ему по междугородной связи в одном из отелей. В столь поздний час их соединили почти сразу же, но в ответ на свой запрос Мейсон услышал, что мистер Дуглас Бурвелл уехал из города на несколько дней.
- Вы не подскажете, где бы его можно было разыскать по телефону?
- Если желаете, поговорите с клерком в отеле. Мы же можем сообщить только то, что его нет в городе.
- Благодарю! - сказал Мейсон, потом прошептал: - Могу поспорить, он в Лос-Анджелесе! А ты как думаешь?
Но тут в трубке раздался мужской голос:
- Алло? Мейсон объяснил:
- Я пытаюсь связаться с мистером Дугласом Бурвеллом. Дело крайне важное.
- Вы ведь звоните из Лос-Анджелеса, не так ли?
- Да.
- Так он там, у вас.
- Не могли бы вы мне подсказать, где его искать?
- В отеле "Клеймор".
- Это в двух кварталах отсюда, - сказала Делла и поспешно добавила, заметив, что Мейсон колеблется: - Если я сейчас поеду домой, мне все равно не уснуть.
- Ты должна научиться держать себя в руках, не приходить в такое волнение из-за каждого дела! - сердито заметил адвокат.
- Не будем спорить! Зачем напрасно тратить время? Поехали!
Глава 10
Дуглас Бурвелл оказался высоким малым лет тридцати с широкими скулами, большими темными глазами и довольно болезненной внешностью: под глазами у него были черные круги, вьющиеся волосы были всклокочены. Пепельница возле кресла переполнена выкуренными лишь до половины сигаретами. По его голосу можно было судить, до чего же он взволнован, а его манеры были полной противоположностью сердечному гостеприимству Харри Ван Ньюиса.
- Ну, в чем дело? - бросил он отрывисто.
Мейсон, придирчиво осмотрев его и как бы оценив, сразу же приступил к делу, не тратя времени на предварительную беседу:
- Я хочу задать вам несколько вопросов, мистер Бурвелл, о миссис Милфилд.
Если бы адвокат без предупреждения нанес ему удар в солнечное сплетение, его реакция не могла бы быть более красноречивой. Он страшно смутился и растерялся:
- Ох... Я...
- О миссис Милфилд, - отчетливо повторил адвокат, указывая на кресло Делле Стрит: - Садись, пожалуйста.
- Но я ничего не знаю о миссис Милфилд.
- А Фреда Милфилда знаете? - спросил адвокат.
- С ним я встречался. Да.
- Бизнес?
- Да.
- Когда вы познакомились с его женой?
- Я... Мне кажется, я встречался с ней только раз, мистер... Извините, как вас зовут?
- Мейсон.
- Я встречался с ней один-единственный раз, мистер Мейсон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50