«Опять эти слезы!» – раздраженно подумала она.
– Я не могу ответить на этот вопрос, – сказала она и нервным движением вытерла влажные от слез глаза. – Наверное, я просто никто, – вырвалось у нее. Раньше Ши По даже не посмела бы думать об этом, но сейчас она была со своим мужем и, словно зеркало, отражала его мудрость. Ей пришлось взглянуть правде в глаза.
Возмущенно фыркнув, Куй Ю воскликнул:
– Ты обладаешь многими достоинствами! Такого названия, как «никто», среди них нет.
– Откуда ты знаешь? – Ши По гордо вскинула голову.
– Я бы никогда не женился на женщине, которая ничего собой не представляет. Я бы не смог каждый день видеть в своем доме какое-то ничтожество. Если бы моя жена была такой, я бы никогда не попал из-за нее в тюрьму и никогда бы не вознесся на Небеса вместе с ней! О чем ты думаешь?
Ши По не проронила ни слова и только смотрела на него.
Куй Ю тоже не сводил с нее глаз. Постепенно он успокоился, разжал кулаки и опустил плечи. Затем он подошел к кровати и встал перед ней на колени. Ши По не знала, что он собирается делать, и молча ждала, что же будет дальше.
Ничего не произошло. Он просто протянул руку и погладил ее по щеке. Это было так приятно, что она даже закрыла глаза, вспомнив о горячем чае, о теплых руках матери, о нежных объятиях ребенка и о поцелуе мужчины.
Поцелуй мужчины?
Она открыла глаза, почувствовав прикосновение его губ к ее губам. В следующий миг она растворилась в нем и открыла рот, давая его языку проникнуть внутрь. Однако он не стал этого делать и даже слегка отстранился от нее.
– Если бы мне нужен был «никто», я бы на тебе не женился. Она не знала, что ответить Куй Ю. Она просто слушала мужа и ощущала его ласковые прикосновения. Он вздохнул и осторожно лег на спину, стараясь не потревожить свое больное плечо. Потом он посмотрел на жену и протянул к ней руки.
Ши По моментально откликнулась на его призыв. Проскользнув под одеяло, она крепко прижалась к нему. Потом она закрыла глаза, наслаждаясь теплом его тела, и вскоре заснула.
Дверь в их комнату резко открылась, но Ши По даже не вздрогнула. В первый раз за многие годы она так крепко спала, что этот шум не потревожил ее.
И только громкий голос мужа вырвал ее из мира грез и вернул в суровую реальность, хотя она все еще крепко прижималась к его теплому телу, радуясь, что может хоть ненадолго почувствовать себя защищенной. Тем временем в комнату вошли двое здоровенных слуг.
– Какое право вы имеете так грубо врываться сюда? – гневно спросил Куй Ю, и Ши По довольно улыбнулась, спрятав лицо под одеяло. Только Куй Ю мог разговаривать таким грозным тоном, несмотря на то, что был ранен и лежал – совершенно голый! – рядом с женщиной.
– Просим прощения, господин, – довольно наглым тоном произнес один из слуг. – Генерал Кэнг приглашает вас позавтракать вместе с ним.
Куй Ю кивнул, и его жесткая бородка коснулась ее лба.
– Скажите ему, что мы придем через… – И он посмотрел на жену, как бы спрашивая о том, сколько ей понадобится времени, чтобы собраться.
– Через час, – ответила Ши По. Этого времени будет достаточно, чтобы поддержать видимость того, что они в этом доме гости, но при этом не испытывать терпение хозяина. – Нам понадобится вода, мыло и таз, – добавила она. – И еще чистая одежда.
Куй Ю сразу все понял и немедленно начал отдавать распоряжения слугам.
– Принесите воду, мыло и бритву. И узнайте, прибыл ли наш багаж, ведь нам нужна одежда, – сказал он. У них, конечно же, никакого багажа не было, однако генерал Кэнг, наверное, даст им какую-нибудь одежду.
Потом Куй Ю посмотрел на слуг, вопросительно подняв бровь.
– Немедленно! – раздраженно крикнул он. Ши По был хорошо знаком этот его строгий взгляд. Куй Ю выглядел величественно, словно особа королевской крови.
И это подействовало. Слуги в мгновение ока подчинились приказу.
Как только дверь за ними закрылась, Ши По сразу же села на кровати, но Куй Ю задержал ее. Она не стала сопротивляться и только посмотрела на него, стараясь не показывать ему, как ей будет не хватать его теплых и сильных рук.
Яркий утренний свет заливал комнату и, пользуясь возможностью, она внимательно осмотрела мужа. Кожа на его исхудавшем лице была ровной и гладкой (хорошее питание сделало свое дело), хотя у него уже появились первые морщины. Его вчера очень неаккуратно побрили, и теперь казалось, что лицо было грязным из-за пробивающейся щетины. Волосы Куй Ю были растрепаны и торчали в разные стороны.
Однако, несмотря ни на что, Ши По смотрела на него, словно влюбленная девушка. Она хорошо знала его тело, помнила ласковые слова, которые он ей говорил, и все нежные прикосновения. Это был ее Куй Ю – мужчина, которого она любила. И каждый раз, когда она на него смотрела, она видела его именно таким. Она улыбнулась, когда он обнял ее и притянул к себе.
– Ты от меня так быстро не отделаешься, Ши По, – пробормотал Куй Ю ей на ухо, и она так и не поняла, что он хотел этим сказать.
– Куй Ю, – обратилась она к нему.
Он ждал, но она молчала. Тогда он сам решил нарушить затянувшуюся паузу:
– Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала, жена моя. – Он пристально посмотрел на нее.
Она вся напряглась, услышав, каким серьезным тоном он произнес эти слова, но спорить с ним не стала.
– Пообещай мне, что ты подумаешь над тем, о чем мы говорили прошлой ночью.
Она вздрогнула. Ей хотелось как можно скорее забыть о том разговоре. «Ты любишь меня?» – спросила она, а он четко и ясно ответил: «Нет, не люблю».
– Богиня Квен Инь предложила тебе сделать выбор, – напомнил Куй Ю.
Ши По вздохнула.
– Я никогда не понимала, о чем говорит богиня, – призналась она и снова подумала о муже. – А ты, Куй Ю? Ты уже можешь ответить на вопрос, который задала тебе богиня? Чем ты согласен пожертвовать, чтобы получить то, чего ты хочешь больше всего?
Он покачал головой.
– Я уже не помню, от чего мне пришлось отказаться.
– Ты…
Она замолчала, услышав, что кто-то постучал в дверь. В комнату вошли слуги. Их было много. Они принесли воду и простую одежду. Потом явился огромный мужчина с бритвой в руках, чтобы побрить Куй Ю. Очевидно, им не хотели давать в руки острые предметы.
Они прервали свой разговор и быстро оделись, понимая, что сегодня им предстоит тяжелое испытание. После того как они закончили свой утренний туалет, слуги проводили их в семейную столовую Кэнгов.
Ши По с детства обучали умению оценивать незнакомых людей и дом, в который она попадала впервые. Несмотря на то, что она родилась в Шанхае, далеко от императорского Пекина, Ши По знала достаточно много о нравах и быте маньчжуров, поэтому могла дать оценку и дому маньчжура, и его жене. Как только они переступили порог этого дома, она сразу поняла, что генерал Кэнг очень богатый человек и что слуги очень боятся его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91
– Я не могу ответить на этот вопрос, – сказала она и нервным движением вытерла влажные от слез глаза. – Наверное, я просто никто, – вырвалось у нее. Раньше Ши По даже не посмела бы думать об этом, но сейчас она была со своим мужем и, словно зеркало, отражала его мудрость. Ей пришлось взглянуть правде в глаза.
Возмущенно фыркнув, Куй Ю воскликнул:
– Ты обладаешь многими достоинствами! Такого названия, как «никто», среди них нет.
– Откуда ты знаешь? – Ши По гордо вскинула голову.
– Я бы никогда не женился на женщине, которая ничего собой не представляет. Я бы не смог каждый день видеть в своем доме какое-то ничтожество. Если бы моя жена была такой, я бы никогда не попал из-за нее в тюрьму и никогда бы не вознесся на Небеса вместе с ней! О чем ты думаешь?
Ши По не проронила ни слова и только смотрела на него.
Куй Ю тоже не сводил с нее глаз. Постепенно он успокоился, разжал кулаки и опустил плечи. Затем он подошел к кровати и встал перед ней на колени. Ши По не знала, что он собирается делать, и молча ждала, что же будет дальше.
Ничего не произошло. Он просто протянул руку и погладил ее по щеке. Это было так приятно, что она даже закрыла глаза, вспомнив о горячем чае, о теплых руках матери, о нежных объятиях ребенка и о поцелуе мужчины.
Поцелуй мужчины?
Она открыла глаза, почувствовав прикосновение его губ к ее губам. В следующий миг она растворилась в нем и открыла рот, давая его языку проникнуть внутрь. Однако он не стал этого делать и даже слегка отстранился от нее.
– Если бы мне нужен был «никто», я бы на тебе не женился. Она не знала, что ответить Куй Ю. Она просто слушала мужа и ощущала его ласковые прикосновения. Он вздохнул и осторожно лег на спину, стараясь не потревожить свое больное плечо. Потом он посмотрел на жену и протянул к ней руки.
Ши По моментально откликнулась на его призыв. Проскользнув под одеяло, она крепко прижалась к нему. Потом она закрыла глаза, наслаждаясь теплом его тела, и вскоре заснула.
Дверь в их комнату резко открылась, но Ши По даже не вздрогнула. В первый раз за многие годы она так крепко спала, что этот шум не потревожил ее.
И только громкий голос мужа вырвал ее из мира грез и вернул в суровую реальность, хотя она все еще крепко прижималась к его теплому телу, радуясь, что может хоть ненадолго почувствовать себя защищенной. Тем временем в комнату вошли двое здоровенных слуг.
– Какое право вы имеете так грубо врываться сюда? – гневно спросил Куй Ю, и Ши По довольно улыбнулась, спрятав лицо под одеяло. Только Куй Ю мог разговаривать таким грозным тоном, несмотря на то, что был ранен и лежал – совершенно голый! – рядом с женщиной.
– Просим прощения, господин, – довольно наглым тоном произнес один из слуг. – Генерал Кэнг приглашает вас позавтракать вместе с ним.
Куй Ю кивнул, и его жесткая бородка коснулась ее лба.
– Скажите ему, что мы придем через… – И он посмотрел на жену, как бы спрашивая о том, сколько ей понадобится времени, чтобы собраться.
– Через час, – ответила Ши По. Этого времени будет достаточно, чтобы поддержать видимость того, что они в этом доме гости, но при этом не испытывать терпение хозяина. – Нам понадобится вода, мыло и таз, – добавила она. – И еще чистая одежда.
Куй Ю сразу все понял и немедленно начал отдавать распоряжения слугам.
– Принесите воду, мыло и бритву. И узнайте, прибыл ли наш багаж, ведь нам нужна одежда, – сказал он. У них, конечно же, никакого багажа не было, однако генерал Кэнг, наверное, даст им какую-нибудь одежду.
Потом Куй Ю посмотрел на слуг, вопросительно подняв бровь.
– Немедленно! – раздраженно крикнул он. Ши По был хорошо знаком этот его строгий взгляд. Куй Ю выглядел величественно, словно особа королевской крови.
И это подействовало. Слуги в мгновение ока подчинились приказу.
Как только дверь за ними закрылась, Ши По сразу же села на кровати, но Куй Ю задержал ее. Она не стала сопротивляться и только посмотрела на него, стараясь не показывать ему, как ей будет не хватать его теплых и сильных рук.
Яркий утренний свет заливал комнату и, пользуясь возможностью, она внимательно осмотрела мужа. Кожа на его исхудавшем лице была ровной и гладкой (хорошее питание сделало свое дело), хотя у него уже появились первые морщины. Его вчера очень неаккуратно побрили, и теперь казалось, что лицо было грязным из-за пробивающейся щетины. Волосы Куй Ю были растрепаны и торчали в разные стороны.
Однако, несмотря ни на что, Ши По смотрела на него, словно влюбленная девушка. Она хорошо знала его тело, помнила ласковые слова, которые он ей говорил, и все нежные прикосновения. Это был ее Куй Ю – мужчина, которого она любила. И каждый раз, когда она на него смотрела, она видела его именно таким. Она улыбнулась, когда он обнял ее и притянул к себе.
– Ты от меня так быстро не отделаешься, Ши По, – пробормотал Куй Ю ей на ухо, и она так и не поняла, что он хотел этим сказать.
– Куй Ю, – обратилась она к нему.
Он ждал, но она молчала. Тогда он сам решил нарушить затянувшуюся паузу:
– Я хочу, чтобы ты мне кое-что пообещала, жена моя. – Он пристально посмотрел на нее.
Она вся напряглась, услышав, каким серьезным тоном он произнес эти слова, но спорить с ним не стала.
– Пообещай мне, что ты подумаешь над тем, о чем мы говорили прошлой ночью.
Она вздрогнула. Ей хотелось как можно скорее забыть о том разговоре. «Ты любишь меня?» – спросила она, а он четко и ясно ответил: «Нет, не люблю».
– Богиня Квен Инь предложила тебе сделать выбор, – напомнил Куй Ю.
Ши По вздохнула.
– Я никогда не понимала, о чем говорит богиня, – призналась она и снова подумала о муже. – А ты, Куй Ю? Ты уже можешь ответить на вопрос, который задала тебе богиня? Чем ты согласен пожертвовать, чтобы получить то, чего ты хочешь больше всего?
Он покачал головой.
– Я уже не помню, от чего мне пришлось отказаться.
– Ты…
Она замолчала, услышав, что кто-то постучал в дверь. В комнату вошли слуги. Их было много. Они принесли воду и простую одежду. Потом явился огромный мужчина с бритвой в руках, чтобы побрить Куй Ю. Очевидно, им не хотели давать в руки острые предметы.
Они прервали свой разговор и быстро оделись, понимая, что сегодня им предстоит тяжелое испытание. После того как они закончили свой утренний туалет, слуги проводили их в семейную столовую Кэнгов.
Ши По с детства обучали умению оценивать незнакомых людей и дом, в который она попадала впервые. Несмотря на то, что она родилась в Шанхае, далеко от императорского Пекина, Ши По знала достаточно много о нравах и быте маньчжуров, поэтому могла дать оценку и дому маньчжура, и его жене. Как только они переступили порог этого дома, она сразу поняла, что генерал Кэнг очень богатый человек и что слуги очень боятся его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91