Мать Сидонии покачала головой:
- Боюсь, этого никто не знает. Обычно полагают, что это руины храма или святилища. По-видимому, оно достигало огромных размеров, к нему вели широкие мощеные дороги. Этот круг из каменных столбов считается самым большим в Европе.
- Как интересно, подумать только! Наверное, эти столбы ужасно старые?
- Этого тоже никто не знает, их относят примерно к 2500 - 2000 годам до нашей эры.
- Настоящий памятник язычества, - высказалась поедательница шоколада, не переставая жевать. - Вы не знаете, он каким-либо образом связан с Силбери-Хилл?
- Видимо, да.
- А что это - Силбери? - спросила первая дама.
- Там находится погребальный склеп, вяло вставила Сидония, пребывая в полудремотном состоянии. - Я всегда считала это строение склепом.
- О, какой ужас! А там когда-нибудь проводили раскопки?
- Несколько лет назад была сделана попытка прорыть туннель к центру склепа, но это не удалось, - ответила Джейн.
- Вот здорово! - воскликнула вторая женщина, приканчивая одну плитку и тут же разворачивая вторую. - Наверняка в самой середине кто-нибудь похоронен.
Сидония медленно приоткрыла глаза:
- Думаю, там лежит в золотом саркофаге королева со скрещенными на груди истлевшими руками.
- Как романтично это звучит! Вам надо бы стать писательницей.
- У меня и без этого достаточно хлопот, - со смехом отозвалась Сидония.
- Похоже, ты в прекрасном настроении, - заметила Джейн, когда туристки в конце концов двинулись прочь. - Но откуда тебе известна вся эта чепуха про королеву?
- Во всем виноват Финнан, - отозвалась ее дочь, вновь закрывая глаза. - Он - отчаянный романтик, искренне верит, что существуют земли, сокрытые туманом.
- Боже милостивый, вот это фантазия!
- Нет, он совершенно прав.
Джейн проницательно взглянула на дочь:
- Он заинтересовал тебя, не так ли?
- Да.
- Ты не хочешь рассказать мне подробнее?
- Да здесь не о чем рассказывать. Он был счастливо женат и был бы женат до сих пор, если бы его жена не погибла в автомобильной аварии. Он живет один уже три года и, думаю, иногда чувствует себя одиноким. Просто я оказалась в нужном месте в нужное время.
- И это все?
- Если ты хочешь узнать, предлагал ли он мне руку и сердце, то мне нечего добавить. На какое-то время я скрасила его жизнь, но не более. Ситуация тем более безнадежна, что он вскоре уезжает в Канаду работать по исследовательскому проекту, и с его отъездом, я уверена, все будет кончено.
- Как пессимистично это звучит!
- Для него или для меня?
- Для вас обоих. Если он в самом деле увлечен тобой, он должен что-то предпринять. Но, если ты влюблена в него, почему бы тебе не сказать ему об этом? Иначе он может подумать, что ты всецело поглощена только своей карьерой.
Окончательно проснувшись, Сидония выпрямилась и обхватила колени руками:
- Я боюсь получить отказ. Я просто не вынесу, если он вежливо поблагодарит меня и добавит, что не нуждается в моей любви. Боюсь, я и в самом деле влюблена - попалась, как рыбка на крючок. Теперь я понимаю, что должна была чувствовать Сара.
- Какая еще Сара?
- Так, одна из моих знакомых, - туманно ответила Сидония.
- И что же такого она чувствовала?
- Она узнала, что значит быть отвергнутой, причем не самим мужчиной, а его матерью.
- Я не знала, что такое еще случается в наши времена.
Сидония таинственно усмехнулась - этой ее прелестной лукавой усмешкой Джейн всегда восхищалась.
- Да уж, такое случается нечасто.
- Поэтому ты решила молча страдать, но не рисковать с признанием.
- Какое прелестное выражение! Непременно начну использовать его как можно чаще. Да, боюсь, ты права. Я слишком увлечена Финнаном, чтобы рисковать своей удачей.
Джейн вздохнула:
- В какие сложные времена мы живем! Я не отказалась бы вновь ввести обычай балов дебютанток и назначенных родителями браков.
- Возможно, ты права - надо бы устраивать в начале сезона брачные охоты, дабы к концу их каждой охотнице удавалось увести бычка на веревочке.
- Я себе представляла это несколько иначе, но в целом все верно.
- Знаешь, - продолжала Сидония, внезапно посерьезнев, - я не считаю, что в наше время положение вещей изменилось в худшую сторону, хотя это выглядит именно так. Мне казалось, что в прошлом дело обстояло проще, особенно для женщин в восемнадцатом веке, но теперь я в этом не уверена - для этих женщин почти невозможно было выйти замуж за действительно любимого человека.
- Но разве тогда не было свободы выбора?
- Свобода была, но в очень жестких рамках. Стоило совершиться браку, который считали неподходящим, и в свете поднимался настоящий скандал. Вспомни, что было, когда Кэролайн Леннокс сбежала с Генри Фоксом.
- Почему ты вдруг вспомнила о них?
Сидония слегка покраснела:
- Я недавно читала о них. Видишь ли, эта пара жила в Холленд-Хаус, а поскольку моя квартира находится неподалеку, мне интересно все, что связано с этим местом.
- Кстати, как твоя квартира?
- Она чудесна. Когда ты приедешь ко мне?
- Скоро. Я умираю от желания увидеть этого врача-ирландца.
- Я приглашу к нам его и Дженни. Она действительно забавна, с ней невозможно соскучиться.
- Должно быть, беспокойная особа?
- Беспокойная, но предельно приветливая и дружелюбная. Я уверена, что она - реинкарнация Мэри Стоупс.
- Господи помилуй! - воскликнула Джейн, начиная собирать кисти и краски. - Значит, она невероятное создание.
- Как и весь дом вместе с его жильцами. Иногда мне кажется, что я живу во сне.
- Что за странное выражение! Почему ты так говоришь? В доме есть привидения?
- Да, одно появляется.
- Кто же это?
- Девушка, похожая на меня - такая же доверчивая с мужчинами.
- Конечно, ты уже совершила одну ошибку, Сидония, - строго ответила Джейн, - но не приписывай себе свойство ошибаться постоянно. А если ты и в самом деле доверчива с мужчинами, перестань быть такой - только и всего.
- Да, мама, - ответила Сидония, стараясь быть сдержанной. - Когда-нибудь я обязательно исправлюсь.
Слухи ливнем сыпались отовсюду. Дворовые сплетники, вездесущие всезнайки, клялись, что сердце короля отдано Саре Леннокс и что предложения следует ждать в самом ближайшем времени. Другие возражали им, утверждая, что это вздор, что принцесса Уэльская уже послала за немкой и что надежды мистера Фокса совершенно беспочвенны. Так или иначе, все слухи казались необычайно увлекательными. Атмосфера в Салоне 18 июня 1761 года накалилась. Один из джентльменов зашел так далеко, что заказал себе пенсне с увеличительными линзами, чтобы не упустить ни малейшей подробности событий.
В то утро двое молодых людей, причина всех подозрений и догадок, совершенно растерялись, не зная, как себя вести. Король пришел в ярость, когда мать сообщила ему, что Фоксу приказано выслать леди Сару из города и что девушка, скорее всего, не будет присутствовать в Салоне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140