— Даю руку на отсечение: вы с ней мало разговаривали.
Ранд рассмеялся так громко, что его смех долетел до Лианны, и ее глаза полыхнули серебристым огнем.
— Господи, ваша жена — настоящая красавица, — выдохнул Джек. — Каким она пронзила вас взглядом! Вы — мертвец, мой господин.
Ранд выдержал ее яростный взгляд, улыбнулся и помахал в ответ рукой.
— Она все еще обижена на меня.
Чувство вины стерло улыбку с его лица. Ранд вспомнил, как отчаянно сопротивлялась Лианна, когда они затаскивали ее в воду. Сам того не желая, он заставил девушку пережить то, чего она боялась больше всего на свете.
Обращаясь больше к себе, Ранд сказал:
— Когда ее сердце свыкнется с мыслью, что мы, действительно, женаты, она поймет, как это чудесно.
— Мне не хочется сомневаться в ваших словах, но… — замялся Джек. — Подумайте, ведь Лианна полюбила рыцаря Ранда, а не Энгуиранда Фицмарка, барона Лонгвуда.
— Мы ничуть не изменились с тех пор, Джек, — возразил Ранд.
Однако постепенно ужас закрался в его душу. Он вспомнил, как надменно встретила Лианна у входа в часовню своего будущего мужа, какая непримиримость написана сейчас на ее мра-морно-холодном лице.
Ранд неохотно признал правоту Джека.
— Да, она полюбила человека, который восхищался ее телом, умом, душой, но, судя по всему, отказывается от того, кто пришел взять замок и земли мадемуазель де Буа-Лонг.
Джек мрачно кивнул.
— Опасайтесь своей жены, мой господин, не доверяйте ни единому ее слову или поступку.
Стараясь отогнать от себя тревожные мысли, Ранд вспомнил то наслаждение, которое они давали друг другу во время своих коротких встреч. Теперь это наслаждение могло бы длиться до конца их дней, они просто созданы друг для друга. Ранд допил вино и улыбнулся, подумав об этом.
Неожиданно его охватило беспокойство. Новая мысль забилась в мозгу Ранда. Из-за всей этой суеты и волнений она как-то раньше не приходила ему в голову. Когда они впервые встретились с Лианной, она, оказывается, уже была замужем, но по-прежнему оставалась девственницей. Дрожащей рукой Ранд опустил кубок. Возможно, он настолько несведущ в этих вопросах, что просто не заметил разницу? При мысли о том, что Лазарь Мондрагон мог быть у нее первым, Ранда охватило бешенство. Сегодня же ночью он решил обязательно выяснить правду.
Неожиданно в конце зала появился какой-то человек в запыленной одежде и решительно направился к герцогу Бургундскому. Он был явно чем-то встревожен.
Заметив, что Лианна осталась без партнера, Ранд поспешил к ней. Однако она холодно отвела его протянутую руку.
— Я устала от танцев и хочу отдохнуть.
Когда Лианна говорила по-английски, ее голос звучал совершенно по-другому: жестко и непривычно.
Огорченный отказом, Ранд двинулся следом, но герцог Бургундский остановил его:
— На одно слово, милорд.
Посланник поспешил откланяться, а Ранд направился за герцогом в уединенную комнату. При слабом свете свечи он изучающе всматривался в волевое лицо Жана Бургундского, человека, которого уважают, но… которому не доверяют. Случайно или намеренно, однако герцог сумел избавиться от Лазаря Мондрагона, как будто первый муж Лианны был не более, чем досадной мухой.
Ранда восхищало самообладание Жана Бесстрашного, но сейчас он уловил напряжение в его лице, тревожный блеск в холодных голубых глазах.
— Плохие новости, Ваша Светлость?
Герцог сжал губы.
— Да. Арманьяк движется к Компьеню, — в его голосе чувствовались гневные нотки. — Если я не прибуду в Компьень с внушительной армией, город будет потерян для меня, — он нахмурился. — Я должен отправиться на рассвете. Моим людям придется скакать во весь опор, чтобы успеть преградить путь Арманьяку.
Ранд все понял.
— Вам понадобится как можно больше людей.
Герцог мрачно кивнул. Сердце рыцаря упало: вместо того чтобы провести брачную ночь с любимой женщиной, ему придется воевать на стороне герцога Бургундского против Арманьяка.
— Я подготовлю своих воинов.
— Нет, нет, — Жан Бесстрашный протестующе махнул рукой. — Вас всего десять. Я говорю о тех, кто непосредственно находится в моем подчинении. Мне хотелось сообщить вам о вероломстве Арманьяка, потому что это может изменить ваши планы.
Ранд сжал кулаки. Действительно, завтра утром он собирался отправиться в Лонгвуд с сотней вооруженных людей герцога, чтобы вернуть замок. Его охватило нетерпение: война с Армань-яком может затянуться на недели, месяцы.
— Я сам возьму Лонгвуд, — решительно заявил Ранд. — Хотя в моем распоряжении десять человек, но, думаю, этого будет достаточно.
В глазах герцога было и восхищение, и досада.
— Что за безумие? Десять человек не захватят и камня от этой крепости. Оставайтесь в Ле-Кротой, милорд. Вашим людям здесь нравится.
— Каждый день Мондрагон прибирает Лонгвуд к своим рукам. Его власть крепнет, — возразил Ранд. — Я не могу оставаться безучастным, пока мой замок захвачен.
— Тогда поступайте, как знаете, — махнул рукой герцог. — Но я не сумею помочь вам.
Ранд задумчиво посмотрел на него. Судя по всему, герцог — ненадежный союзник: всегда готов уклониться от данного обязательства, нарушить соглашение. Он обещал королю Генриху помочь завоевать французский трон. Неужели герцог расторгнет этот альянс?
Дверь резко распахнулась. С дикими глазами, задыхаясь, в комнату ворвался Джек Кейд.
— Мой господин, ваша жена…
Он судорожно глотнул воздух и почтительно поклонился герцогу Бургундскому. За дверью послышались тревожные крики, топот ног.
— Что, Джек? — нетерпеливо спросил Ранд.
— Она убежала, мой господин.
* * *
Одетая в легкую тунику, похищенную из прачечной, с распущенными волосами, Лианна осторожно спускалась по стене круглой башни. Дул прохладный ветер, и девушка совсем замерзла. Ей пришлось снять почти всю одежду, чтобы не мешать свободе движений.
Взглянув вверх, она с удовлетворением отметила, что удалилась от окна комнаты на приличное расстояние, но до рва с водой было еще далеко. Лианна представила на миг, как падает вниз, в темную воду, и ее охватил страх. Сердце отчаянно забилось в груди, дыхание участилось. Она почувствовала, что покрывается холодным потом. Собрав всю силу воли, Лианна попыталась взять себя в руки, не поддаться панике.
Ее пальцы совершенно закоченели, хватаясь за побеленные известью холодные камни, ноги и руки дрожали от напряжения. Она хотела перебраться на южную сторону башни, где на нее не падал бы свет со двора, поэтому продолжала двигаться ловко и бесшумно.
По крикам, долетавшим из замка, Лианна поняла, что ее исчезновение обнаружено. Нужно было спешить.
Возможно, следовало бы подождать более удачного момента для побега. Но Лианна решила, что стражники, одурманенные вином, утратили свою бдительность, поэтому, сказав, что ей необходимо переодеться, закрыла за собой дверь и…
Да, именно сейчас, перед своей брачной ночью, Лианне было необходимо убежать отсюда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118