ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поскольку она могла позволить себе внезапные прихоти и капризы, Милли объявила, что намеревается купить где-нибудь на побережье дом, который ей приглянется.
Би старалась отговорить ее, уверяя, что об этом капризе ей еще придется пожалеть, но Милли была непреклонна, решив каждое лето проводить на Ривьере. «Как в старые времена», -сказала она.
Утром они отправились подыскивать дом, и Милли по этому случаю принарядилась. В своем зелено-розовом платье и розовой соломенной шляпе, под которой прятались желтые кудряшки, она напоминала толстенькую тропическую птичку.
Милли критически посмотрела на Би, одетую в темно-синие шелковые шорты и белую футболку.
— Ты всегда должна носить шляпку, Би, -строго , сказала она.-Поверь мне, если ты не будешь этого делать, к сорока годам пожалеешь. Твоя кожа будет похожа на кусок старой сумки.
Она расхохоталась, когда Би послушно надела бейсбольную кепку с надписью «Янки».
— Это не вполне то, что я имела в виду, дорогуша. Но тебе идет.
Би отвезла ее в крупное агентство по торговле недвижимостью в Каннах, и Милли сообщила холеному, застегнутому на все пуговицы агенту, что она хочет «что-нибудь высокого класса».
— Не пытайтесь показывать мне эти белые отштукатуренные коробки с мрамором и стеклянными дверями размером с почтовую марку, -предупредила она его.-Я хочу террасы, балюстрады, настоящие французские двери, арки и колонны. И вид на Средиземное море. Одним словом, класс, милый вы мой. Вот чего я хочу.
Агент, приподняв бровь, заверил ее, что фирма занимается лишь самыми лучшими домами.
Но через несколько дней, осмотрев несколько дюжин домов, "и Милли, и агент выдохлись и потеряли терпение.
— Оставлю это на тебя, -сказала она Би, вернувшись в уютный отель к столику для бриджа.-Ты прекрасно знаешь, что мне нужно, милочка. Найди нам что-нибудь посимпатичнее.
Следующие несколько дней Би разъезжала по побережью и осматривала дома, но не нашла ничего подходящего. Она была на холме в районе Ванса, когда заметила, что над горами собрались зловещие грозовые облака. Стояла удушающая влажная жара, и Би решила остановиться в кафе выпить чего-нибудь похолоднее.
Главная площадь небольшой деревушки была пуста. Единственный посетитель кафе, молодой мужчина, что-то писал, сидя на террасе.
Попивая прохладительный напиток, Би наблюдала за ним, думая, что же такое он может писать столь увлеченно. «Он почти красив», -решила она. Не слишком высокий, вьющиеся каштановые волосы растрепаны-видимо, владелец частенько запускает руки в свою шевелюру. У него было интересное худое лицо и рот, который, по мнению Би, в любовном романе описали бы как «красиво очерченный». Ему было немногим больше тридцати. Би пришла к выводу, что он, должно быть, писатель, и гадала, знаменит ли он и знает ли она его.
Она подскочила, когда потемневшее небо внезапно рассекла молния; послышался раскат грома, и на землю упали тяжелые капли дождя. Откуда ни возьмись налетел ветер и разметал бумаги молодого человека. Би подбежала и помогла собрать их, пока они не успели намокнуть. Он поблагодарил ее по-французски. По акценту Би узнала в нем англичанина.
Блеснула еще одна молния, и дождь полил ручьями. Би и молодой человек вбежали в кафе.
— Лучше переждать грозу здесь, -улыбнулся он ей.-Разрешите я куплю вам выпить в благодарность за спасение моего бесценного манускрипта.
Они сидели у потрескавшейся деревянной стойки, пили розовое вино. Он представился. Ник Ланселлис. Затем поинтересовался, откуда она.
Би уставилась на него. Такой обычный вопрос. Такой легкий для всех, кроме нее.
— Кажется, из Сан-Франциско, -сказала она наконец.
Он испытующе посмотрел на нее:
— Вы не слишком уверены в этом?
— Нет, почему же, -смутилась она.-Конечно, уверена.
— Вы здесь отдыхаете?
— Вроде того. Предполагается, что я работаю, но это больше похоже на отдых.
Она рассказала ему о Милли, непрерывно играющей в бридж в «Отеле дю Кап», упомянула» что Милли хочет купить виллу, и она подыскивает по ее поручению что-нибудь подходящее.
— А чем здесь занимаетесь вы?-наконец спросила она.
— Собираю материалы для книги о преступлениях, совершенных на Ривьере с начала века до сегодняшнего дня. Преступления, совершенные под влиянием страсти, жестокость, великие ограбления, убийства. Раскрытые и нераскрытые, -он усмехнулся.-Вы не поверите, как их много.
Гром зловеще перекатывался над холмами. Ник посмотрел на часы и с надеждой поднял глаза на Би.
— Гроза закончится не скоро. Может, согласитесь пообедать со мной?
В кафе прибавилось посетителей. Ник и Би устроились за маленьким столиком у окна. Глядя на дождь, падающий на булыжник, которым была вымощена площадь, Би внезапно поняла, что в данный момент она наслаждается жизнью. Ник Ланселлис был приятным молодым человеком. Обед был роскошным и обошелся в семьдесят пять франков.
За супом он рассказал ей, что его мать была француженка, а отец-англичанин.
— Из одной «хорошей» семьи с громким именем и не очень большими деньгами, -улыбнулся Ник.-Я был слишком бедным в школе «для богатых» в Швейцарии. За мной не присылали вертолет, чтобы забрать, ни уик-энд покататься на яхте, и мне не приходилось летать на каникулы домой в личном самолете.
Поедая омлет, он рассказывал, что все, что осталось от некогда значительного семейного состояния, — старый особняк и несколько акров земли в Глочестере, -унаследовал его брат, а старый винный заводик неподалеку от Бордо с чудесным маленьким домиком достался ему, и он пытается усовершенствовать завод в соответствии с требованиями двадцатого века.
— Но прежде всего я писатель, -сознался он, когда подали мясо и жареную картошку.-Я начал с работы в местной газетенке и, после многих лет рабского кропания статей о деревенских выставках цветов и церковных праздниках, оказался в одной из национальных ежедневных газет. Затем я ушел оттуда и написал свою первую книгу о вине, потом издал путеводитель по Франции. Писал статьи о жизни в Европе для американских иллюстрированных журналов. И так далее…
Еды было так много, что на салат и сыр у Би не хватило сил. Она в изумлении наблюдала, как Ник проглотил свою порцию. Он сказал, что мог бы безбедно жить, если бы не приходилось все время вкладывать деньги в Черити (так он назвал свой винный заводик)-тратиться на новые крыши, современные стальные бродильные чаны и новое оборудование.
— Почему вы занимаетесь этим?-полюбопытствовала Би.-Зачем стараться спасти завод, если без него ваши финансовые дела только улучшаются?
Его красивые серые глаза приобрели серьезное выражение:
— Я чувствую себя обязанным сделать это. Ведь это место в течение двухсот лет принадлежало моей семье. Я должен привести его в порядок, чтобы следующее поколение могло его унаследовать, -улыбнувшись, он добавил:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95