– «Холоп с одним сундучишкой! – хрипло выкрикнул декан, приплясывая на цыпочках. – Хотел бы быть сводником из угодливости, а на самом деле – смесь из жулика, труса, нищего и сводника, сын и наследник дворовой суки. И исколочу я тебя до того, что взвоешь, если осмелишься отрицать хоть один слог из этого списка!»
Акулло замолчал. Оба набычились, дыхание с хрипом вырывалось из их ноздрей.
– Ярмарочный фигляр, – бросил Вейссман.
– Грязная водяная крыса, – прорычал Акулло.
– Дурак лоскутный. – Вейссман. Брызжет слюной.
– Пивные подонки. – Акулло, рыча.
– Проходимец. – Болван.
– Шельма.
– Ферт.
– Мурло.
– Лох!
– Сука!
– Мойша!
– Макаронник!
– Пархатый!
– ДАГО!
– ЖИД!
Повисла звенящая тишина. Вейссман дрожал, его лицо было в пятнах, губы побелели, кулаки сжимались и разжимались. Костюм от Армани натянулся у Акулло на груди. Во время перепалки декан схватил со стола «Надзор и наказание» и стиснул в побелевших руках, словно желая разорвать пополам. Миранда смотрела на него в священном ужасе, Кралевич и Лотарингия прижались друг к другу щеками. Стивенс по-прежнему спал, но беспокойно. Виктория Викторинис, бледная как смерть, вжалась в стул. За большим стеклом все тоже замерли, студенты сидели, раскрыв рты.
– Антони?
За спиной у Акулло Лайонел подался вперед, на дюйм оторвав задницу от стула, и потянул шефа за рукав.
– Антони? Забирать кандидатов в аэропорту? Это – мое дело.
Декан словно не слышал. Он сжимал книгу, не сводя с Вейссмана налитых кровью глаз. Нельсон схватился за стол, палец жгло нестерпимо. Кто-то под другую сторону окна со звоном уронил ложечку.
– Что? – хрипло спросил Акулло.
– Это… это… это моя работа. – Лайонел говорил и сглатывал одновременно. – Не… не… не Нельсона.
Грудь Акулло вновь всколыхнулась. Он медленно, с шипением выпустил воздух, потом, не спуская глаз с Вейссмана, поднял «Надзор и наказание» на высоту плеча и с размаху опустил Лайонелу на темечко. Хлопок, вскрик, грохот. Лайонел Гроссмауль кувырнулся назад вместе со стулом.
Толпа в кафе испустила дружный сочувственно-восхишенный стон, как футбольные болельщики при виде удачной подножки. Миранда отпрянула от Акулло, Виктория Викторинис кончиками пальцев оттолкнулась от стола. Стивен Майкл Стивенс проснулся.
– Да, эфенди, – прошептал он.
Нельсон подпрыгнул, споткнулся о собственный стул и прижался к стене. Марко Кралевич вскочил и задвигал лопатками, как молодой Марлон Брандо, когда тому не терпится вступить в драку.
– Пять баллов, – пророкотал он, взглянув на стонущего Лайонела и явно мечтая добавить от себя.
– Заседание окончено, – сказала Викторинис, вставая.
Толпа за окном взволнованно загудела, гудение быстро перешло в рев. Миранда схватила пальто и выскочила из комнаты. Лотарингия вцепилась Кралевичу в руку и потащила его к дверям. Стивенс встал и недоуменно огляделся. Он взглянул на Викторинис; та только покачала головой и глазами указала на дверь. Стивенс начал протискиваться между Нельсоном и столом, Викторинис шагнула было за ним, но, увидев Нельсона, предпочла двинуться в обход стола, хотя для этого ей пришлось перешагнуть через Лайонела и проскользнуть за спиной у Акулло.
Декан стоял бледный, выдохшийся. Глаза его потускнели. Он засопел, одергивая манжеты, потом снял со спинки стула пальто и шагнул через своего заместителя, который лежал под стулом, суча ногами, как раненый зверь. В дверях Акулло помедлил, надевая пальто.
– Нельсон, – сказал он, не оглядываясь. Нельсон прочистил горло.
– Да?
– Аэропорт, – сказал декан. – Не забудьте.
– Конечно. – Нельсон сглотнул. В следующий миг Акулло вышел.
Нельсон повернулся к стеклу. Декан шел через кафе; толпа расступалась, бледные взволнованные студенческие лица поворачивались за ним, как подсолнухи. Следом перекатывался Кралевич, а позади бодро прыгала Лотарингия, сжимая пальцы перед грудью.
Нельсон почувствовал на плече чью-то руку. Мортон Вейссман стоял совсем близко, глаза его сияли. Он тяжело дышал ртом.
– Настал час, друг мой! – хриплым от волнения голосом произнес Вейссман. – Переломный миг! У них – численный перевес, у нас – выгодная позиция.
Вейссман развернул Нельсона к себе и положил дрожащие руки ему на плечи, как будто желая поцеловать. Он пожирал Нельсона глазами, обдавая его кислым старческим дыханием.
– Я ждал этого часа пятнадцать лет! Раскол в их рядах, верный союзник на моей стороне! – Он обеими руками заколотил Нельсона по плечам. – Снова вместе, сынок? «Тот, кто сегодня кровь со мной прольет, мне станет братом; как бы ни был ты низок, Нельсон, тебя облагородит этот день!»
Палец у Нельсона вспыхнул. Ему хотелось схватить старика за горло, но он только попятился.
– Время позднее, Морт. Меня ждет семья.
– Конечно, конечно. – Вейссман нагнулся, поднимая с пола пальто. – Но завтра, профессор, нам надо поговорить, обсудить следующий шаг, подумать…
Нельсон ринулся к двери. Вейссман, в криво накинутом пальто и съехавшей шляпе, устремился следом и поймал за локоть.
– Понимаю, – хрипло зашептал он, прикладывая палец к губам и косясь на окно. – Антони считает, что вы у него в кармане. И мы хотим поддержать это заблуждение…
– Мне пора. – Нельсон вырвался и шагнул к двери. Вдогонку ему несся хриплый шепот Вейссмана.
– «И проклянут свою судьбу дворяне, что в этот день не с нами, а в кровати!» – Вейссман чихнул и поднял дрожащий кулак. – «Нас горсточка счастливцев, Нельсон! Братьев!»
В морозных сумерках Нельсон быстро шел от «Пандемониума». Руки тряслись, и он, надевая перчатки, уронил одну на асфальт. А когда нагнулся за ней, из темноты его окликнули театральным голосом, от которого по спине пробежал легкий холодок удовольствия.
– Нельсон.
Миранда Делятур в туго перетянутом пальто вышла из темной дверной ниши. Нельсон стоял, опешив. Она взяла его за рукав парки, оранжевый нейлон зашуршал под кожаной перчаткой. Носик Миранды наморщился, как от неприятного запаха.
– Вы ведь не поедете в этом в аэропорт? – Она подняла яркие карие глаза, и по всему его телу от пришитого пальца словно пробежал электрический разряд. – У вас есть что-нибудь поприличнее?
– М-м. – Костюм, приобретенный на сбережения жены к окончанию аспирантуры, продали несколько лет назад, чтобы купить памперсы. Остались только парадные ботинки.
– Первое впечатление, Нельсон, – сказала Миранда. – Эти кандидаты нужны нам не меньше, чем мы – им. Вы куда-нибудь торопитесь?
Образ жены и дочек, сидящих за столом с ножами и вилками в руках, сдулся, словно из него вытащили затычку. Фальшивый заяц расправил крылья и улетел во тьму. – Нет, – соврал Нельсон, – меня никто не ждет. По пути через площадь встретилась Вита, бредущая с опущенной головой.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110