Эта мысль приводила Кэтрин в замешательство.
Кэтрин тряхнула головой и попыталась сосредоточиться на приеме. Обед шел своим чередом, а ей все труднее было терпеть выходки Джулианы. В нижней части стола, где царила Джулиана, все чаще слышались взрывы смеха, и Кэтрин подозревала, что смеются над ней.
В конце концов, Монкриф вскочил на ноги и вперил в невестку убийственный взгляд. Кэтрин возблагодарила Бога, что столь грозная мина на лице герцога относится не к ней.
– Мадам, – громоподобным голосом заявил Монкриф, – вам придется принести извинения нашим гостям.
Разговор тотчас прервался. Все взгляды обратились к Монкрифу, одна только Кэтрин не поднимала глаз от тарелки.
– О чем ты говоришь, Монкриф? Я вовсе не собираюсь покидать наших гостей.
– Мадам, – повторил герцог, – вам придется извиниться за то, что вы вынуждены нас покинуть. Сейчас же, – подтвердил он, как будто невестка могла его не слышать.
Джулиана поднялась. Кончики ее пальцев ярко горели на фоне белой скатерти. Она бросила на Монкрифа бешеный взгляд, но благоразумно промолчала.
– Если вы желаете остаться, то должны помнить, что к моей жене следует обращаться «ваша светлость». Она выше вас по положению. И никогда, особенно при мне, вы не будете высказывать в ее адрес ничего, кроме похвалы. Вам понятно?
Гости вертели головами, глядя то на Монкрифа, то на Джулиану, которая, судя по ее виду, была готова вцепиться герцогу в глотку прямо на глазах сорока гостей. Вместо этого вдовствующая герцогиня вскинула подбородок – при этом ее белое как алебастр лицо сделалось еще бледнее – и молча кивнула. Столь краткий ответ, казалось, полностью удовлетворил Монкрифа.
В полной тишине Джулиана опустилась на свое место.
Когда Кэтрин решилась поднять взгляд на Монкрифа, тот улыбнулся и сказал:
– Попробуй бифштекс, Кэтрин. Думаю, тебе понравится.
Остаток обеда прошел в ужасном напряжении. Гости говорили мало, а Джулиана вообще не произнесла ни слова. На редкие вопросы Монкрифа миссис Синклер отвечала односложно, а граф опять задремал.
Кэтрин остро чувствовала настроение Монкрифа. С каждой минутой муж становился все суровее и не подвижнее, как будто изнутри покрывался льдом. Время от времени он поднимал голову и хмуро смотрел на окружающих. Гости затихали. Едва слышные «простите…», «не могли бы вы…» совсем замерли.
Никогда в жизни Кэтрин не чувствовала такого унижения.
В конце концов, она встала, чем удивила своего мужа, соседа по столу, который как раз очнулся, и даже лакея, бросившегося отодвигать ее стул. Встала и, обратившись к гостям, произнесла:
– Прошу извинить меня, дамы и господа. – И вышла из зала, даже не оглянувшись на Монкрифа.
Сначала Кэтрин хотела удалиться в спальню, но потом решила, что библиотека, где обычно священнодействовал Монкриф, подойдет лучше.
Библиотека Балидона занимала два этажа в новейшей части замка поблизости от зимнего сада и содержала тысячи томов. Помещение имело подковообразную форму, одна из его стен была почти полностью занята широкими окнами, из которых открывался вид на реку под стенами замка. Даже в пасмурные дни здесь было светло, и Кэтрин часто замечала, что по вечерам в библиотеке горят лампы. Коридор и саму библиотеку украшали статуи, размещенные по парапету второго этажа. Классически прекрасные мраморные лица смотрели на библиотечные полки. Полупрозрачные хитоны облекали тела столь совершенные, что ни одна смертная женщина не могла о таких даже мечтать.
Вдоль стен стояли застекленные шкафы с семейными реликвиями. Пуговицы, принадлежащие какому-то дальнему предку, соседствовали с его мечом, лезвие которого заржавело от крови. Но были и более безобидные экспонаты, например, чаша из тонкого китайского фарфора, подарок герцога Лаймонда своей невесте. Чашу доставили из Португалии в Шотландию, завернув в пару шерстяных штанов, чтобы не разбилась. Библия 1550 года издания, помещенная в стеклянный футляр, была добычей какого-то менее воинственного герцога.
За прошедшую неделю, когда нечем было заняться и время ползло нестерпимо медленно, Кэтрин часто сюда заходила, рассматривала книги, интересные диковины.
В отличие от столовой камин в библиотеке ярко горел, ожидая читателей. Кэтрии остановилась перед огнем и протянула к нему руки, раздумывая, сколько времени пройдет, прежде чем Монкриф за ней последует.
Прошло меньше пяти минут.
Дверь у нее за спиной открылась и закрылась. Кэтрин вздохнула и повернулась лицом к мужу.
– Мы устроили цирк вместо обеда, Монкриф, – произнесла она. – Теперь достопочтенные гости месяцами будут его обсуждать.
– Если не годами. Тебя это беспокоит? Кэтрин на секунду задумалась.
– Монкриф, я, конечно, всего-навсего фермерская дочь, но это не значит, что я не знаю приличий.
– Теперь ты герцогиня.
– Тогда чем мы объясним крах сегодняшнего обеда? Временным помешательством? – Монкриф молча улыбнулся в ответ. – Что тебя так забавляет?
– Мне нравится, как ты сердишься, нравится твой темперамент. Сегодня я впервые видел его проявления.
– Наверное, прежде ты меня не сердил.
– Или ты просто принимала слишком много опия. Кэтрин вздернула подбородок, подошла к Монкрифу, остановилась в футе от него, ткнула ему в грудь пальцем и заявила:
– Я буду тебе очень признательна, Монкриф, – тщательно выговаривая слова, произнесла она, – если ты прекратишь говорить об этом.
Монкриф, не отвечая, поднял руку, обхватил ее палец своей огромной ладонью и поцеловал, а пока Кэтрин приходила в себя от потрясения, он поцеловал ее еще и в нос.
Раздался скрип открываемой двери. Кэтрин обернулась и с изумлением обнаружила, что в проеме толпятся сразу шесть женщин и каждая взирает на них со своим особенным выражением.
– Ты дал им еще один повод для сплетен, – прошипела Кэтрин.
Монкриф оглянулся через плечо. Его улыбка стала шире.
– Тогда продолжим.
И, не обращая внимания на зрителей, он наклонился и легко поцеловал Кэтрин в губы. В первый раз. Разумеется, он устроил демонстрацию, хотел, чтобы все думали, что у них счастливый брак, что они любят друг друга.
Монкриф взял Кэтрин за плечи и медленно притянул к себе, так, чтобы она, если пожелает, могла отстраниться. Но Кэтрин вдруг ощутила, как чудесно оказаться беспомощной в объятиях сильного мужчины. Пусть всего на мгновение, но все же почувствовать тепло другого человека.
Кэтрин приоткрыла губы, поцелуй Монкрифа стал глубже, и она вдруг забыла, что это всего лишь притворство и что за ними наблюдают любопытные глаза. Когда Монкриф отпустил ее, Кэтрин с трудом удержалась на ногах – так отчаянно колотилось сердце.
Кэтрин отступила на шаг и посмотрела мужу в лицо. Синие глаза Монкрифа смотрели на нее серьезно и с живым интересом, словно он видел ее впервые.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
Кэтрин тряхнула головой и попыталась сосредоточиться на приеме. Обед шел своим чередом, а ей все труднее было терпеть выходки Джулианы. В нижней части стола, где царила Джулиана, все чаще слышались взрывы смеха, и Кэтрин подозревала, что смеются над ней.
В конце концов, Монкриф вскочил на ноги и вперил в невестку убийственный взгляд. Кэтрин возблагодарила Бога, что столь грозная мина на лице герцога относится не к ней.
– Мадам, – громоподобным голосом заявил Монкриф, – вам придется принести извинения нашим гостям.
Разговор тотчас прервался. Все взгляды обратились к Монкрифу, одна только Кэтрин не поднимала глаз от тарелки.
– О чем ты говоришь, Монкриф? Я вовсе не собираюсь покидать наших гостей.
– Мадам, – повторил герцог, – вам придется извиниться за то, что вы вынуждены нас покинуть. Сейчас же, – подтвердил он, как будто невестка могла его не слышать.
Джулиана поднялась. Кончики ее пальцев ярко горели на фоне белой скатерти. Она бросила на Монкрифа бешеный взгляд, но благоразумно промолчала.
– Если вы желаете остаться, то должны помнить, что к моей жене следует обращаться «ваша светлость». Она выше вас по положению. И никогда, особенно при мне, вы не будете высказывать в ее адрес ничего, кроме похвалы. Вам понятно?
Гости вертели головами, глядя то на Монкрифа, то на Джулиану, которая, судя по ее виду, была готова вцепиться герцогу в глотку прямо на глазах сорока гостей. Вместо этого вдовствующая герцогиня вскинула подбородок – при этом ее белое как алебастр лицо сделалось еще бледнее – и молча кивнула. Столь краткий ответ, казалось, полностью удовлетворил Монкрифа.
В полной тишине Джулиана опустилась на свое место.
Когда Кэтрин решилась поднять взгляд на Монкрифа, тот улыбнулся и сказал:
– Попробуй бифштекс, Кэтрин. Думаю, тебе понравится.
Остаток обеда прошел в ужасном напряжении. Гости говорили мало, а Джулиана вообще не произнесла ни слова. На редкие вопросы Монкрифа миссис Синклер отвечала односложно, а граф опять задремал.
Кэтрин остро чувствовала настроение Монкрифа. С каждой минутой муж становился все суровее и не подвижнее, как будто изнутри покрывался льдом. Время от времени он поднимал голову и хмуро смотрел на окружающих. Гости затихали. Едва слышные «простите…», «не могли бы вы…» совсем замерли.
Никогда в жизни Кэтрин не чувствовала такого унижения.
В конце концов, она встала, чем удивила своего мужа, соседа по столу, который как раз очнулся, и даже лакея, бросившегося отодвигать ее стул. Встала и, обратившись к гостям, произнесла:
– Прошу извинить меня, дамы и господа. – И вышла из зала, даже не оглянувшись на Монкрифа.
Сначала Кэтрин хотела удалиться в спальню, но потом решила, что библиотека, где обычно священнодействовал Монкриф, подойдет лучше.
Библиотека Балидона занимала два этажа в новейшей части замка поблизости от зимнего сада и содержала тысячи томов. Помещение имело подковообразную форму, одна из его стен была почти полностью занята широкими окнами, из которых открывался вид на реку под стенами замка. Даже в пасмурные дни здесь было светло, и Кэтрин часто замечала, что по вечерам в библиотеке горят лампы. Коридор и саму библиотеку украшали статуи, размещенные по парапету второго этажа. Классически прекрасные мраморные лица смотрели на библиотечные полки. Полупрозрачные хитоны облекали тела столь совершенные, что ни одна смертная женщина не могла о таких даже мечтать.
Вдоль стен стояли застекленные шкафы с семейными реликвиями. Пуговицы, принадлежащие какому-то дальнему предку, соседствовали с его мечом, лезвие которого заржавело от крови. Но были и более безобидные экспонаты, например, чаша из тонкого китайского фарфора, подарок герцога Лаймонда своей невесте. Чашу доставили из Португалии в Шотландию, завернув в пару шерстяных штанов, чтобы не разбилась. Библия 1550 года издания, помещенная в стеклянный футляр, была добычей какого-то менее воинственного герцога.
За прошедшую неделю, когда нечем было заняться и время ползло нестерпимо медленно, Кэтрин часто сюда заходила, рассматривала книги, интересные диковины.
В отличие от столовой камин в библиотеке ярко горел, ожидая читателей. Кэтрии остановилась перед огнем и протянула к нему руки, раздумывая, сколько времени пройдет, прежде чем Монкриф за ней последует.
Прошло меньше пяти минут.
Дверь у нее за спиной открылась и закрылась. Кэтрин вздохнула и повернулась лицом к мужу.
– Мы устроили цирк вместо обеда, Монкриф, – произнесла она. – Теперь достопочтенные гости месяцами будут его обсуждать.
– Если не годами. Тебя это беспокоит? Кэтрин на секунду задумалась.
– Монкриф, я, конечно, всего-навсего фермерская дочь, но это не значит, что я не знаю приличий.
– Теперь ты герцогиня.
– Тогда чем мы объясним крах сегодняшнего обеда? Временным помешательством? – Монкриф молча улыбнулся в ответ. – Что тебя так забавляет?
– Мне нравится, как ты сердишься, нравится твой темперамент. Сегодня я впервые видел его проявления.
– Наверное, прежде ты меня не сердил.
– Или ты просто принимала слишком много опия. Кэтрин вздернула подбородок, подошла к Монкрифу, остановилась в футе от него, ткнула ему в грудь пальцем и заявила:
– Я буду тебе очень признательна, Монкриф, – тщательно выговаривая слова, произнесла она, – если ты прекратишь говорить об этом.
Монкриф, не отвечая, поднял руку, обхватил ее палец своей огромной ладонью и поцеловал, а пока Кэтрин приходила в себя от потрясения, он поцеловал ее еще и в нос.
Раздался скрип открываемой двери. Кэтрин обернулась и с изумлением обнаружила, что в проеме толпятся сразу шесть женщин и каждая взирает на них со своим особенным выражением.
– Ты дал им еще один повод для сплетен, – прошипела Кэтрин.
Монкриф оглянулся через плечо. Его улыбка стала шире.
– Тогда продолжим.
И, не обращая внимания на зрителей, он наклонился и легко поцеловал Кэтрин в губы. В первый раз. Разумеется, он устроил демонстрацию, хотел, чтобы все думали, что у них счастливый брак, что они любят друг друга.
Монкриф взял Кэтрин за плечи и медленно притянул к себе, так, чтобы она, если пожелает, могла отстраниться. Но Кэтрин вдруг ощутила, как чудесно оказаться беспомощной в объятиях сильного мужчины. Пусть всего на мгновение, но все же почувствовать тепло другого человека.
Кэтрин приоткрыла губы, поцелуй Монкрифа стал глубже, и она вдруг забыла, что это всего лишь притворство и что за ними наблюдают любопытные глаза. Когда Монкриф отпустил ее, Кэтрин с трудом удержалась на ногах – так отчаянно колотилось сердце.
Кэтрин отступила на шаг и посмотрела мужу в лицо. Синие глаза Монкрифа смотрели на нее серьезно и с живым интересом, словно он видел ее впервые.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72