ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И это будет нашим следующим шагом.
Он хотел воплотить свои идеи в жизнь сию же минуту. Но с Оливией не следовало бросаться в новое предприятие очертя голову. Пусть поверит, что бразды правления в ее руках.
– Хорошо, дорогая, решение за тобой, – сказал он, с трудом сдерживая нетерпение.
Она вздохнула. Он прав. Надо еще многое уладить. Генри. Элинг. Она не могла явиться туда прямо сейчас.
– Наша цель близка, дорогой. Мы легко доберемся до Элинга. Отправимся туда завтра же утром. Представляю, какой это будет сюрприз для Генри!
«Малабар» отчалил в полдень и взял курс на север. В четыре часа команда разнесла чай с бисквитами. После этого пассажиры были предоставлены сами себе до завтра, когда корабль сделает первую остановку недалеко от здешнего побережья, где можно закупить все необходимое у местных торговцев.
Чарлз не подготовился к путешествию должным образом. Все, что было связано с Джорджианой и этим нелепым приключением, выбило его из колеи. С того самого момента, как она появилась в Вэлли в его бунгало совершенно голая. И сейчас, в каюте, она ждала его, тоже обнаженная. Нанесенный хной узор слегка выцвел, и это тотчас возбудило его.
На что она и рассчитывала.
– Итак, пора. – Она была деловита, как бандерша. Казалось, стоит ему протянуть руку, и она тотчас оседлает его. Да. Он не мог отрицать очевидного. Он не станет с ней спать… Впрочем, не надо загадывать. – Ложись. Об остальном позабочусь я. – Эти слова она наверняка произносила десятки раз. Хотел ли он этого? Хотел. Потому что был мужчиной. А она умела обращаться с мужчинами.
И потом, это была всего лишь плата за проезд. Ни больше ни меньше.
И он принял ее условия. Он заслужил эту плату. Он знал, что это не повлечет за собой никаких осложнений. Эмоции тут ни при чем. Чисто физическое наслаждение, которое может доставить такая опытная шлюха, как она. Он медленно разделся, глядя на нее, и растянулся на постели, стараясь сохранить бесстрастное выражение лица. Она села на него верхом, так, что его член оказался между ее бедрами, а кончик касался восхитительной впадинки между ее грудями. Он вспомнил, что она делала прежде. Она обхватила его член обеими руками, и тело его рванулось к ней, будто сквозь него пропустили электрический ток. В известном смысле так оно и было. В ее руках таился электрический заряд. Они были сильными, ловкими и нежными.
Он дважды пришел к финишу. У нее были поистине волшебные руки. Они могли творить чудеса.
Вряд ли можно было найти подобную ей…
– Понравилось, кади?
– Для начала очень недурно.
Знала бы она, как отчаянно он желает ее!
– По-моему, тоже. – Она продолжала его ласкать. – Только не прикасайся к моей груди.
– Что?
– Когда я ласкаю тебя, ты все время пытаешься коснуться моей груди. Но если ты это сумеешь, то дальнейшего все равно не последует. Поэтому, кади, и не пытайся. Не прикасайся к моей груди, к моим соскам. Я хочу к концу нашего путешествия полностью расплатиться с тобой.
– В любом случае я выполню свою часть сделки, – проворчал Чарлз.
– Но ведь так лучше и приятнее. Ты не находишь?
Он не знал, что сказать. Возможно, он стал рабом ее рук. Или ее грудей. Но он обязан выполнить условия сделки, что бы она о нем ни думала. Она ничего не знает о реальной жизни и окружающем ее мире, и он должен ее защитить и удержать от ошибок.
Должен? Но он не несет за нее никакой ответственности.
Она добралась до самых интимных частей его тела и стала ласкать их языком, приговаривая:
– Вот так, кади, вот так…
Он извивался всем телом. Ее язык работал без устали, доводя его до безумия, и он был уже в полном изнеможении.
Наконец он опрокинулся навзничь и оттолкнул ее.
– Я могу еще, – прошептала она.
– Не надо, – проговорил он едва слышно. Ему казалось, что силы покинули его тело и он стал сухим, как пески пустыни.
– В любой момент можно начать все сначала.
– Отлично. Только не сейчас.
– Значит, даже кади может пресытиться сексом.
– Поговорим об этом через часок.
– Только через часок?
Он поднял на нее глаза. Она лежала рядом довольная и умиротворенная, уверенная в себе и своем искусстве. А он не мог двинуть ни рукой, ни ногой. С таким талантом она всегда найдет мужчин, готовых выполнить любое ее желание.
Скольких она может осчастливить за ночь? Пятерых? Десятерых? Полсотни?
При мысли об этом он похолодел. И представил ее королевой, жрицей любви, обнаженной, на позолоченном троне, выстроившихся в очередь мужчин со спущенными штанами, протягивающих ей сотни фунтов стерлингов.
Десять, самое большее пятнадцать минут – и все. Господи, да она может стать богаче любого монарха, эта королева куртизанок.
– Кажется, я опять полон сил, – сказал Чарлз, – но, повторяю, все остается по-прежнему. Спать с тобой я не стану.
– Согласна, кади. Это было твое условие. Когда ты взял меня с собой в пустыню. Теперь у тебя не будет недостатка в наслаждении. Обещаю.
– Тогда я хочу ласкать твои груди.
– Нет, только не это. Теперь условия ставлю я.
– Не уверен, что смогу удержаться.
– Я тебе помогу.
Хороша помощь. Да она опустошит его, вытянет из него все соки.
– Сколько у тебя было мужчин? – неожиданно спросил он, видимо, желая отвлечь ее.
Она передвинулась и села:
– Не стоит говорить об этом. Это только испортит игру. Зачем тебе это знать? Я и сама-то не знаю.
Он хмыкнул.
– А сколько у тебя было женщин, кади?
– Ты одна.
– Хочешь сказать, настоящая одна? Впрочем, какое это имеет значение?
– Никакого. Просто я из любопытства спросил.
В глубине души Чарлз сомневался, что Джорджи имела множество мужчин, она была слишком молода и способна на более сильные чувства.
И все же он не мог отделаться от мысли, что многие мужчины обладали ею. Это была не ревность, а какое-то другое, болезненное чувство, способное довести его до безумия.
Глава 16
Целую неделю они почти не выходили из каюты, только по необходимости, чтобы приготовить скудную трапезу из консервированных овощей и риса, вскипятить чай или купить свежих фруктов и рыбы у местных жителей, подплывавших к кораблю на лодках, когда «Малабар» бросал якорь недалеко от берега.
Потом они возвращались в каюту и продолжали свои плотские забавы. Джорджи становилась все изощреннее и, казалось, не знала устали. Он выполнял все ее условия: не пытался овладеть ею, не касался ее груди. Она выжимала из него все соки. Обессиленный, он клялся себе овладеть ею и впадал в тяжелое забытье.
И все же она была чудом, эта фривольная, разнузданная женщина. Она заставляла мужчину забыть о том, кем была на самом деле и откуда явилась. Он нисколько не сомневался в том, что цена этих услуг высока.
Но теперь ставки изменились. Теперь он понял, как велика ее власть. Он хотел дать ей понять, что не она ставит условия и что он не из тех мужчин, кто следует зову плоти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49