Следовательно, все должно быть правдой.
Теперь его намерение близко к осуществлению. Вивианна ненавидит его, и ее ненависть служит ей защитой. Она не догадается, как сильно он страдает, не знает, что его сердце переполнено сожалением и воспоминаниями о той ночи, которую они провели вместе. Ночи, которую он никогда не забудет.
Кучер остановил карету на Куинс-сквер. В мгновение ока Вивианна распахнула дверцу и выскочила на улицу. Ее лицо было бледным, под глазами залегли темные круги. У Оливера от жалости сжалось сердце. Она окинула его испепеляющим взглядом.
– Я больше не желаю видеть тебя. Мы больше не увидимся! – яростно воскликнула она. – Надеюсь, ты меня понял, Оливер?
– Разумеется, – ответил он, удивленно вскинув брови, как будто иначе и быть не могло.
Когда звук ее шагов затих за углом, Оливера охватило отчаяние, он тяжело вздохнул. Самое ужасное состояло в том, что он не мог ничего поделать.
– Вперед! – крикнул он кучеру. И экипаж покатил дальше по улицам утреннего Лондона.
К счастью, Лил оставила заднюю дверь открытой, и Вивианна вернулась домой, не привлекая внимания тети Хелен. Конечно, вокруг уже сновали слуги, но она могла сделать вид, что рано встала, а не поздно вернулась. В этом доме все давно привыкли к неожиданным возвращениям сэра Тоби в любое время дня и ночи. Поэтому Вивианна надеялась, что ее прихода никто не заметит.
Добравшись до своей комнаты, она в изнеможении рухнула на кровать. Она никогда не представляла, что можно чувствовать себя такой униженной, полностью разбитой и уничтоженной. Она отдалась Оливеру, провела замечательную, полную удовольствий ночь, а в ответ он сказал ей, что все это было ложью. Частью гениального, хитроумного плана отмщения за смерть брата.
Как благородно с его стороны! Как смело! И как эгоистично! Неужели ему не приходило в голову, что ее это тоже касается? Или он надеялся, что она просто исчезнет, не будет ему мешать, и он сможет спокойно претворить в жизнь свой чертов план?
Вивианне казалось, что она не выдержит всего, что ей пришлось пережить за последние несколько часов. Ей казалось, что ее сердце разорвется и она непременно умрет. Нежность и страсть исчезли, зато боль и усталость остались, заставляя ее испытывать нешуточные страдания.
Когда-то Вивианна боялась, что Оливер такой же, как Тоби, но теперь она осознала, что он хуже. Гораздо хуже...
Еще одна слеза скатилась по ее горячей щеке, но она уткнулась лицом в подушку и вытерла ее. Если сейчас она продолжит плакать, то уже не сможет остановиться. А леди Гринтри не должна заметить, что она плакала. И ее сестра тоже. Никогда еще Вивианне не было так одиноко...
Она подняла голову. Внезапно ее осенила мысль. Она знала, куда ей следует пойти. К кому обратиться. К той, кто не удивится и не придет в ужас от того, как низко она пала.
К той, которая поймет ее.
Глава 17
Дверь открыл Добсон в своей обычной красной ливрее. На его лице читалось огромное изумление при виде Вивианны.
– Мисс Вивианна? Что случилось? Вы выглядите так, будто увидели привидение.
– Добсон, могу я встретиться с мисс Афродитой? Мне нужно срочно поговорить с ней, – встревожено сказала Вивианна и, внезапно вспомнив о хороших манерах, смущенно добавила: – Пожалуйста.
Добсон внимательно посмотрел на нее, и что-то в ее облике заставило его прекратить дальнейшие вопросы.
– Подождите здесь, а я пойду посмотрю, чем смогу вам помочь. Мы не так уж давно закрылись.
Вивианна поняла, что Афродите тоже пришлось нелегко.
– Спасибо, Добсон, – еле слышно прошептала она.
Он ободряюще похлопал ее по руке, направился через вестибюль к расположенной напротив двери и настойчиво постучал.
– Вас желает видеть мисс Вивианна, Мадам. По-моему, у нее мало времени и дело слишком срочное, чтобы ждать.
За дверью послышались шаги, и ее открыла девушка с красивым, но невыразительным лицом. Она подмигнула Добсону, бросила взгляд на Вивианну и убежала вверх по лестнице. Из комнаты послышался знакомый голос Афродиты:
– Пригласи, пожалуйста, мисс Гринтри пройти ко мне, Добсон.
Но Вивианна как каменная застыла на месте. Внезапно ей показалось, будто ноги ее приросли к полу. Девушка, открывшая дверь, напомнила ей, куда она пришла. Это был дорогой бордель, сюда приходили богатые мужчины, чтобы удовлетворять свою похоть. Если, конечно, грустно подумала Вивианна, им не удалось найти для этого сговорчивую девственницу.
И все-таки, несмотря на все это, несмотря на свои сомнения и страхи, она понимала, что именно сюда ей и следовало прийти. Она знала, что Афродита ее обязательно поймет.
Именно в этом сейчас и нуждалась Вивианна. В понимании.
– Проходите, мисс, – сказал Добсон, беря ее за руку и ведя к двери. – Идите и расскажите Афродите, что случилось. Она вам непременно поможет.
Вивианна с сомнением посмотрела на него.
Добсон кивнул в подтверждение своих слов. Вивианна глубоко вздохнула и вошла в комнату.
Это был тесный и довольно невзрачный кабинет. Но Вивианну теперь было трудно чем-либо удивить. Несмотря на отсутствие роскоши, столь характерной для убранства других комнат, все-таки это помещение было самым главным в доме. Именно отсюда Афродита управляла своей империей.
Афродита сидела за столом. Увидев Вивианну, она встала, шелестя юбками роскошного черного платья. Ее руки и шею украшали бриллианты. Ее лицо светилось и блестело, как будто тоже было высечено из драгоценного камня. Великолепие всего ее облика ослепило Вивианну. Проницательный взгляд Афродиты уловил ее смятение.
– Что случилось, mon chou? – вскричала она. – Вы прочитали мой дневник? В этом все дело?
Вивианна, казалось, не слышала ее слов.
– Мисс Афродита, – нерешительно произнесла она, нервно теребя в руках свой капор. – Мне необходимо поговорить с вами. Я приехала прямо с Куинс-сквер, и я знаю, что поступила невежливо, не прислав предупреждения о своем визите. Я понимаю, что поступила опрометчиво. Но мне действительно необходимо с вами поговорить.
Афродита подошла к ней ближе. Вивианна вдохнула сладкий аромат ее духов и немного успокоилась. Афродита заглянула ей в глаза, пытаясь прочитать в них ответ.
– В чем дело, Вивианна? Расскажите мне все, и я внимательно выслушаю вас. Мне безразличны какие-то там предупреждения о визите и тому подобные формальности. Скажите, что произошло?
– Оливер, – только и смогла произнести Вивианна. – Он... ах!
И в этот момент ручьем хлынули так долго сдерживаемые слезы. В негодовании Вивианна пыталась остановить их, чтобы спокойно продолжить свой рассказ, но ничто не могло удержать их. Она закрыла лицо руками, но от этого стало еще хуже. Ее плечи судорожно затряслись – казалось, безудержные рыдания разорвут ее на части.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Теперь его намерение близко к осуществлению. Вивианна ненавидит его, и ее ненависть служит ей защитой. Она не догадается, как сильно он страдает, не знает, что его сердце переполнено сожалением и воспоминаниями о той ночи, которую они провели вместе. Ночи, которую он никогда не забудет.
Кучер остановил карету на Куинс-сквер. В мгновение ока Вивианна распахнула дверцу и выскочила на улицу. Ее лицо было бледным, под глазами залегли темные круги. У Оливера от жалости сжалось сердце. Она окинула его испепеляющим взглядом.
– Я больше не желаю видеть тебя. Мы больше не увидимся! – яростно воскликнула она. – Надеюсь, ты меня понял, Оливер?
– Разумеется, – ответил он, удивленно вскинув брови, как будто иначе и быть не могло.
Когда звук ее шагов затих за углом, Оливера охватило отчаяние, он тяжело вздохнул. Самое ужасное состояло в том, что он не мог ничего поделать.
– Вперед! – крикнул он кучеру. И экипаж покатил дальше по улицам утреннего Лондона.
К счастью, Лил оставила заднюю дверь открытой, и Вивианна вернулась домой, не привлекая внимания тети Хелен. Конечно, вокруг уже сновали слуги, но она могла сделать вид, что рано встала, а не поздно вернулась. В этом доме все давно привыкли к неожиданным возвращениям сэра Тоби в любое время дня и ночи. Поэтому Вивианна надеялась, что ее прихода никто не заметит.
Добравшись до своей комнаты, она в изнеможении рухнула на кровать. Она никогда не представляла, что можно чувствовать себя такой униженной, полностью разбитой и уничтоженной. Она отдалась Оливеру, провела замечательную, полную удовольствий ночь, а в ответ он сказал ей, что все это было ложью. Частью гениального, хитроумного плана отмщения за смерть брата.
Как благородно с его стороны! Как смело! И как эгоистично! Неужели ему не приходило в голову, что ее это тоже касается? Или он надеялся, что она просто исчезнет, не будет ему мешать, и он сможет спокойно претворить в жизнь свой чертов план?
Вивианне казалось, что она не выдержит всего, что ей пришлось пережить за последние несколько часов. Ей казалось, что ее сердце разорвется и она непременно умрет. Нежность и страсть исчезли, зато боль и усталость остались, заставляя ее испытывать нешуточные страдания.
Когда-то Вивианна боялась, что Оливер такой же, как Тоби, но теперь она осознала, что он хуже. Гораздо хуже...
Еще одна слеза скатилась по ее горячей щеке, но она уткнулась лицом в подушку и вытерла ее. Если сейчас она продолжит плакать, то уже не сможет остановиться. А леди Гринтри не должна заметить, что она плакала. И ее сестра тоже. Никогда еще Вивианне не было так одиноко...
Она подняла голову. Внезапно ее осенила мысль. Она знала, куда ей следует пойти. К кому обратиться. К той, кто не удивится и не придет в ужас от того, как низко она пала.
К той, которая поймет ее.
Глава 17
Дверь открыл Добсон в своей обычной красной ливрее. На его лице читалось огромное изумление при виде Вивианны.
– Мисс Вивианна? Что случилось? Вы выглядите так, будто увидели привидение.
– Добсон, могу я встретиться с мисс Афродитой? Мне нужно срочно поговорить с ней, – встревожено сказала Вивианна и, внезапно вспомнив о хороших манерах, смущенно добавила: – Пожалуйста.
Добсон внимательно посмотрел на нее, и что-то в ее облике заставило его прекратить дальнейшие вопросы.
– Подождите здесь, а я пойду посмотрю, чем смогу вам помочь. Мы не так уж давно закрылись.
Вивианна поняла, что Афродите тоже пришлось нелегко.
– Спасибо, Добсон, – еле слышно прошептала она.
Он ободряюще похлопал ее по руке, направился через вестибюль к расположенной напротив двери и настойчиво постучал.
– Вас желает видеть мисс Вивианна, Мадам. По-моему, у нее мало времени и дело слишком срочное, чтобы ждать.
За дверью послышались шаги, и ее открыла девушка с красивым, но невыразительным лицом. Она подмигнула Добсону, бросила взгляд на Вивианну и убежала вверх по лестнице. Из комнаты послышался знакомый голос Афродиты:
– Пригласи, пожалуйста, мисс Гринтри пройти ко мне, Добсон.
Но Вивианна как каменная застыла на месте. Внезапно ей показалось, будто ноги ее приросли к полу. Девушка, открывшая дверь, напомнила ей, куда она пришла. Это был дорогой бордель, сюда приходили богатые мужчины, чтобы удовлетворять свою похоть. Если, конечно, грустно подумала Вивианна, им не удалось найти для этого сговорчивую девственницу.
И все-таки, несмотря на все это, несмотря на свои сомнения и страхи, она понимала, что именно сюда ей и следовало прийти. Она знала, что Афродита ее обязательно поймет.
Именно в этом сейчас и нуждалась Вивианна. В понимании.
– Проходите, мисс, – сказал Добсон, беря ее за руку и ведя к двери. – Идите и расскажите Афродите, что случилось. Она вам непременно поможет.
Вивианна с сомнением посмотрела на него.
Добсон кивнул в подтверждение своих слов. Вивианна глубоко вздохнула и вошла в комнату.
Это был тесный и довольно невзрачный кабинет. Но Вивианну теперь было трудно чем-либо удивить. Несмотря на отсутствие роскоши, столь характерной для убранства других комнат, все-таки это помещение было самым главным в доме. Именно отсюда Афродита управляла своей империей.
Афродита сидела за столом. Увидев Вивианну, она встала, шелестя юбками роскошного черного платья. Ее руки и шею украшали бриллианты. Ее лицо светилось и блестело, как будто тоже было высечено из драгоценного камня. Великолепие всего ее облика ослепило Вивианну. Проницательный взгляд Афродиты уловил ее смятение.
– Что случилось, mon chou? – вскричала она. – Вы прочитали мой дневник? В этом все дело?
Вивианна, казалось, не слышала ее слов.
– Мисс Афродита, – нерешительно произнесла она, нервно теребя в руках свой капор. – Мне необходимо поговорить с вами. Я приехала прямо с Куинс-сквер, и я знаю, что поступила невежливо, не прислав предупреждения о своем визите. Я понимаю, что поступила опрометчиво. Но мне действительно необходимо с вами поговорить.
Афродита подошла к ней ближе. Вивианна вдохнула сладкий аромат ее духов и немного успокоилась. Афродита заглянула ей в глаза, пытаясь прочитать в них ответ.
– В чем дело, Вивианна? Расскажите мне все, и я внимательно выслушаю вас. Мне безразличны какие-то там предупреждения о визите и тому подобные формальности. Скажите, что произошло?
– Оливер, – только и смогла произнести Вивианна. – Он... ах!
И в этот момент ручьем хлынули так долго сдерживаемые слезы. В негодовании Вивианна пыталась остановить их, чтобы спокойно продолжить свой рассказ, но ничто не могло удержать их. Она закрыла лицо руками, но от этого стало еще хуже. Ее плечи судорожно затряслись – казалось, безудержные рыдания разорвут ее на части.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84