Сегодня одна из стен рухнула. Устоит ли другая?
— Эдлин! — повторил он, и она почувствовала в его голосе и в прикосновении его тела томление любви.
Она чуть отодвинулась, чтобы видеть его лицо. Что ей делать? Ответить на его любовь, отдать ему свое сердце? Это очень рискованный шаг, ведь если он обманет ее ожидания, она, не выдержав, погибнет. Но что за жизнь без любви…
— Хью! — Она прижала ладони к его щекам. — Хью…
— Милорд! — возбужденно блестя глазами, еще издалека закричал Уортон. На него зашикали, но это его не остановило. — Милорд! Прибыл гонец от принца, война продолжается! Нам предстоит новый поход!
18.
«Еще немного, и я призналась бы Хью в любви… Какая это была бы ошибка!» — думала Эдлин, руководя укладкой вещей в большой зале, напоминавшей суматохой потревоженный муравейник.
На другом конце огромного сводчатого помещения, на возвышении, за столом сидел ее муж. Он с головой ушел в дела: отдавал распоряжения, что-то записывал, слушал посланца принца Эдуарда — словом, вел себя, как подобает королевскому командующему.
Впрочем, признание — только слова! Самое ужасное, что она едва не отдала Хью свою любовь, частицу своей души. А может быть, отдала?!
Почувствовав, как сердце сжалось от боли, она прислонилась к колонне.
— Выступаем завтра утром, — послышался голос Хью. — Слава Богу, дождь стих и выглянуло солнце.
Разве выглянуло солнце? Эдлин этого и не заметила. Она вообще была как в тумане.
— Господь явно на нашей стороне, — продолжал Хью.
Что за вздор! Те же самые слова произнес Робин, отправляясь на свою последнюю битву. Боже мой, опять все сначала!
Но Хью безразлично, что она думает. Для него главное — выполнить свой долг, а на ее чувства ему наплевать.
Если бы она отдала ему свое сердце, то сейчас испытывала бы смертную муку. А что она испытывает?!
— Эдлин! — вдруг позвал Хью.
Нет, сейчас она не может посмотреть ему в глаза, ей нужно собраться с силами.
— Просуши коврики перед тем, как класть их в сундуки, иначе они заплесневеют, — принялась она наставлять служанку, чтобы выиграть время.
— Да, миледи, — с невозмутимым видом сказала привычная ко всему служанка, занимавшаяся именно просушкой ковриков.
Без сомнения, она решила, что новая хозяйка повредилась в уме, но Эдлин было безразлично, что та думает, главное — продемонстрировать Хью свое равнодушие.
— Эдлин! — прозвучало погромче.
Она вздрогнула от неожиданности, почувствовав у себя на плечах его руки. Как незаметно он подошел!
— Пойдем, я познакомлю тебя с посланцем принца, моим старинным другом, — предложил он и, легонько подталкивая ее вперед, подвел к возвышению. — Это Ральф Перретт из Хардвелла.
Гость встал и с заискивающим видом поклонился Эдлин еще до того, как она приблизилась.
Его преувеличенно любезные манеры, вежливое бормотание о том, как он благодарен хозяйке за гостеприимство, сразу не понравились Эдлин. От нее не укрылся и не то чтобы слишком дерзкий, но откровенно оценивающий взгляд, которым он ее смерил.
Зачем он прикидывается значительным лицом, кого хочет одурачить? Эдлин прекрасно знала, что он — никто. Всего лишь один из многих, исполняющих повеления принца.
Она жестом пригласила гостя сесть, и, к ее удивлению, Хью твердой рукой усадил ее возле себя.
— Ральф привез мне сообщение о передвижениях военных отрядов, — начал он. — Принц Эдуард и бароны Марчеры закрепились в долине реки Северн. Симон де Монфор со всеми своими силами отступил в Южный Уэльс. Его сын подтягивает войска с юго-востока. — Глаза Хью блеснули. — В ближайшее время мы столкнемся с мятежными баронами и разобьем их наголову.
— С Божьей помощью, — добавил Перретт.
— Господи, опять! — с тоской пробормотала Эдлин и вздрогнула, когда Хью толкнул ее локтем.
Да, она позволила себе неуместную детскую выходку, но она устала быть взрослой. Она устала от переездов, от необходимости постоянно приспосабливаться к новой ситуации, напряженного обдумывания каждого шага — и ради чего? Чтобы в один прекрасный день все опять рухнуло? Она измучилась, ее силы иссякли.
— Приготовления закончены, — сказал Хью. — Только и осталось, что попировать да погреть кости у очага напоследок.
Эдлин молчала, сдерживая себя.
— Вот это правильно, — заметил Перретт, чтобы смягчить неловкость. — Пожалуй, теперь тебе до самой осени придется греться только у походных костров.
— Пойду распоряжусь насчет обеда, — сказала наконец Эдлин, поднимаясь. Хью, положив руку ей на плечо, заставил ее снова сесть.
— Этим займется Неда, — пояснил он и продолжал: — Дожди, зарядившие после сражения при Истбери, стали для мятежников настоящим бедствием, а для меня — истинным спасением, потому что у меня появилась возможность оправиться после тяжелого ранения.
— Мне сказали, что тебя убили. — Перретт позволил Аллену наполнить свою чашу подогретым вином с пряностями. — Такой пронесся слух.
Хью мрачно улыбнулся и принял чашу из рук Дьюи.
— Наверное, Монфор чуть с ума не сошел от радости!
— Почему, когда верх берет де Монфор, ты говоришь, что ему везет, а ты всегда побеждаешь Божьей милостью? — спросила Эдлин, не удержавшись.
— Пей! — сунул ей под нос чашу Хью.
Он так старался заставить ее поскорее замолчать, что едва не опрокинул вино ей на грудь. Раз ему не по нраву ее слова, мог бы позволить ей уйти!
— Оно слишком горячее! — запротестовала Эдлин, едва переведя дух после первых глотков.
— И может стать еще горячее! — многозначительно заметил Хью и повернулся к Перретту. — Меня подняла на ноги моя дорогая Эдлин, и я решил, что должен на ней жениться.
— Сочтя выздоровление Божьей милостью? — спросил Перретт, сохраняя совершенно серьезную мину.
Эдлин едва не расхохоталась. Похоже, он не такой зануда, как показалось вначале. Может, зря она его невзлюбила?
— Разумеется, — ответил Хью. Почувствовав, должно быть, что плечи Эдлин затряслись от плохо сдерживаемого смеха, он немного ослабил хватку.
— Как долго продлится поход? — спросила Эдлин, втайне надеясь на какой-нибудь определенный, успокоительный ответ вроде: «Войска де Монфора в беспорядке отступают, нам осталось только загнать их в океан» или «Я вернусь не позднее новолуния, поэтому не взваливай все хлопоты по хозяйству на себя, оставь что-нибудь и на мою долю!» Конечно, лучше всего было бы услышать почти невозможное: «Я не могу расстаться с тобой, Эдлин! Когда ты далеко, у меня ноги не идут, гАаза теряют зоркость. Знаешь, Перретт, поезжай обратно к принцу Эдуарду и скажи, что я остаюсь со своей женой, повелительницей моего сердца!»
Она так размечталась, что уже почти слышала эти слова, но он произнес совсем другое:
— Сначала надо отыскать противника. Возможно, мы соединимся с войсками принца и будем сражаться вместе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
— Эдлин! — повторил он, и она почувствовала в его голосе и в прикосновении его тела томление любви.
Она чуть отодвинулась, чтобы видеть его лицо. Что ей делать? Ответить на его любовь, отдать ему свое сердце? Это очень рискованный шаг, ведь если он обманет ее ожидания, она, не выдержав, погибнет. Но что за жизнь без любви…
— Хью! — Она прижала ладони к его щекам. — Хью…
— Милорд! — возбужденно блестя глазами, еще издалека закричал Уортон. На него зашикали, но это его не остановило. — Милорд! Прибыл гонец от принца, война продолжается! Нам предстоит новый поход!
18.
«Еще немного, и я призналась бы Хью в любви… Какая это была бы ошибка!» — думала Эдлин, руководя укладкой вещей в большой зале, напоминавшей суматохой потревоженный муравейник.
На другом конце огромного сводчатого помещения, на возвышении, за столом сидел ее муж. Он с головой ушел в дела: отдавал распоряжения, что-то записывал, слушал посланца принца Эдуарда — словом, вел себя, как подобает королевскому командующему.
Впрочем, признание — только слова! Самое ужасное, что она едва не отдала Хью свою любовь, частицу своей души. А может быть, отдала?!
Почувствовав, как сердце сжалось от боли, она прислонилась к колонне.
— Выступаем завтра утром, — послышался голос Хью. — Слава Богу, дождь стих и выглянуло солнце.
Разве выглянуло солнце? Эдлин этого и не заметила. Она вообще была как в тумане.
— Господь явно на нашей стороне, — продолжал Хью.
Что за вздор! Те же самые слова произнес Робин, отправляясь на свою последнюю битву. Боже мой, опять все сначала!
Но Хью безразлично, что она думает. Для него главное — выполнить свой долг, а на ее чувства ему наплевать.
Если бы она отдала ему свое сердце, то сейчас испытывала бы смертную муку. А что она испытывает?!
— Эдлин! — вдруг позвал Хью.
Нет, сейчас она не может посмотреть ему в глаза, ей нужно собраться с силами.
— Просуши коврики перед тем, как класть их в сундуки, иначе они заплесневеют, — принялась она наставлять служанку, чтобы выиграть время.
— Да, миледи, — с невозмутимым видом сказала привычная ко всему служанка, занимавшаяся именно просушкой ковриков.
Без сомнения, она решила, что новая хозяйка повредилась в уме, но Эдлин было безразлично, что та думает, главное — продемонстрировать Хью свое равнодушие.
— Эдлин! — прозвучало погромче.
Она вздрогнула от неожиданности, почувствовав у себя на плечах его руки. Как незаметно он подошел!
— Пойдем, я познакомлю тебя с посланцем принца, моим старинным другом, — предложил он и, легонько подталкивая ее вперед, подвел к возвышению. — Это Ральф Перретт из Хардвелла.
Гость встал и с заискивающим видом поклонился Эдлин еще до того, как она приблизилась.
Его преувеличенно любезные манеры, вежливое бормотание о том, как он благодарен хозяйке за гостеприимство, сразу не понравились Эдлин. От нее не укрылся и не то чтобы слишком дерзкий, но откровенно оценивающий взгляд, которым он ее смерил.
Зачем он прикидывается значительным лицом, кого хочет одурачить? Эдлин прекрасно знала, что он — никто. Всего лишь один из многих, исполняющих повеления принца.
Она жестом пригласила гостя сесть, и, к ее удивлению, Хью твердой рукой усадил ее возле себя.
— Ральф привез мне сообщение о передвижениях военных отрядов, — начал он. — Принц Эдуард и бароны Марчеры закрепились в долине реки Северн. Симон де Монфор со всеми своими силами отступил в Южный Уэльс. Его сын подтягивает войска с юго-востока. — Глаза Хью блеснули. — В ближайшее время мы столкнемся с мятежными баронами и разобьем их наголову.
— С Божьей помощью, — добавил Перретт.
— Господи, опять! — с тоской пробормотала Эдлин и вздрогнула, когда Хью толкнул ее локтем.
Да, она позволила себе неуместную детскую выходку, но она устала быть взрослой. Она устала от переездов, от необходимости постоянно приспосабливаться к новой ситуации, напряженного обдумывания каждого шага — и ради чего? Чтобы в один прекрасный день все опять рухнуло? Она измучилась, ее силы иссякли.
— Приготовления закончены, — сказал Хью. — Только и осталось, что попировать да погреть кости у очага напоследок.
Эдлин молчала, сдерживая себя.
— Вот это правильно, — заметил Перретт, чтобы смягчить неловкость. — Пожалуй, теперь тебе до самой осени придется греться только у походных костров.
— Пойду распоряжусь насчет обеда, — сказала наконец Эдлин, поднимаясь. Хью, положив руку ей на плечо, заставил ее снова сесть.
— Этим займется Неда, — пояснил он и продолжал: — Дожди, зарядившие после сражения при Истбери, стали для мятежников настоящим бедствием, а для меня — истинным спасением, потому что у меня появилась возможность оправиться после тяжелого ранения.
— Мне сказали, что тебя убили. — Перретт позволил Аллену наполнить свою чашу подогретым вином с пряностями. — Такой пронесся слух.
Хью мрачно улыбнулся и принял чашу из рук Дьюи.
— Наверное, Монфор чуть с ума не сошел от радости!
— Почему, когда верх берет де Монфор, ты говоришь, что ему везет, а ты всегда побеждаешь Божьей милостью? — спросила Эдлин, не удержавшись.
— Пей! — сунул ей под нос чашу Хью.
Он так старался заставить ее поскорее замолчать, что едва не опрокинул вино ей на грудь. Раз ему не по нраву ее слова, мог бы позволить ей уйти!
— Оно слишком горячее! — запротестовала Эдлин, едва переведя дух после первых глотков.
— И может стать еще горячее! — многозначительно заметил Хью и повернулся к Перретту. — Меня подняла на ноги моя дорогая Эдлин, и я решил, что должен на ней жениться.
— Сочтя выздоровление Божьей милостью? — спросил Перретт, сохраняя совершенно серьезную мину.
Эдлин едва не расхохоталась. Похоже, он не такой зануда, как показалось вначале. Может, зря она его невзлюбила?
— Разумеется, — ответил Хью. Почувствовав, должно быть, что плечи Эдлин затряслись от плохо сдерживаемого смеха, он немного ослабил хватку.
— Как долго продлится поход? — спросила Эдлин, втайне надеясь на какой-нибудь определенный, успокоительный ответ вроде: «Войска де Монфора в беспорядке отступают, нам осталось только загнать их в океан» или «Я вернусь не позднее новолуния, поэтому не взваливай все хлопоты по хозяйству на себя, оставь что-нибудь и на мою долю!» Конечно, лучше всего было бы услышать почти невозможное: «Я не могу расстаться с тобой, Эдлин! Когда ты далеко, у меня ноги не идут, гАаза теряют зоркость. Знаешь, Перретт, поезжай обратно к принцу Эдуарду и скажи, что я остаюсь со своей женой, повелительницей моего сердца!»
Она так размечталась, что уже почти слышала эти слова, но он произнес совсем другое:
— Сначала надо отыскать противника. Возможно, мы соединимся с войсками принца и будем сражаться вместе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99