И у нее было подозрение, что это может случиться в одну из ночей и он снова будет вынужден устроить забег в темноту и неизвестность.
Но, насколько она могла судить, здесь, в Эко-Кове, бегать было негде.
Через пять минут Джоэл открывал дверь ресторана «Дары моря». На крыше здания сверкала огромная неоновая рыба. Гордостью ресторана был вид на лагуну. Прямо у входа потрескивал огонь в каменном камине.
— Мы от компании «Торнквист». Надеюсь, мистер Виктор Копленд уже ждет нас.
Хозяйка, полная женщина лет сорока с небольшим, со взбитыми волосами цвета соломы, была одета в платье, явно ей маловатое. Она посмотрела на Летти, но тут же перевела взгляд на Джоэла.
— Мистер Копленд сказал, что ожидает только одного гостя, — сказала она, все еще глядя на Джоэла.
— В последний момент произошли изменения. Надеюсь, это не будет проблемой.
Летти с некоторым раздражением взглянула на хозяйку ресторана. Женщина продолжала смотреть на Джоэла, который после короткого приветствия утратил к ней всякий интерес. Он рассматривал тонущий в полумраке бар, расположенный справа.
— О, конечно. Конечно, никаких проблем.
Хозяйка вытянула из стопки еще одно меню:
— Я скажу кому-нибудь из официантов, чтобы принесли еще один стул. — Она снова пристально посмотрела на Джоэла.
— Извините, пожалуйста, сэр. Ваше лицо мне очень знакомо. Я не видела вас раньше?
— Блэкстоун, — спокойно представился Джоэл. — Джоэл Блэкстоун.
Глаза хозяйки ресторана расширились от удивления.
— Господи, ну конечно! Я и подумала, что это ты, Джоэл. А я Марси Стоуволл. Помнишь меня? Я работала в кегельбане, когда ты учился в старших классах.
— Помню.
— И что же ты здесь делаешь? — Марси осеклась. Когда она вновь заговорила, ее голос звучал неестественно громко. — Погоди-ка. Ты здесь с мисс Торнквист? Ты что, собираешься обедать с Коплендами?
Джоэл сухо ответил, усмехнувшись:
— Похоже на то.
— Ну и ну! — покачала Головой Марси. — Это уже интересно. — Она взглянула на Летти. — Пожалуйста, сюда. — И повела их в зал, где царил полумрак.
Летти, сбитая с толку таким приемом, зло покосилась на Джоэла.
— Что здесь происходит? — шепотом спросила она.
— Я забыл сказать вам, что когда-то жил в Эко-Кове.
— Я уже поняла, что вы здесь когда-то жили, — язвительно заметила Летти, — и что тогда…
Она не успела докончить. Марси остановилась возле стола, рассчитанного на шесть персон, но сервированного только на четыре. За столом сидели двое мужчин и женщина.
Сразу бросался в глаза пожилой человек; высокий и грузный, он возвышался горой над столом. Казалось, в нем было поровну мускулов и жира. Серый пиджак плотно облегал его мощное тело; казалось, он вот-вот треснет в плечах. Его бесцветные глаза почти терялись, на крупном красном лице с тяжелым подбородком. Когда Летти подошла, он неуклюже поднялся со стула и протянул руку невероятных размеров.
— Вы мисс Торнквист? Разрешите представиться. Виктор Копленд. Был огорчен известием о смерти Чарли Торнквиста. Я с ним не был знаком, но у нас были общие дела.
— Благодарю вас, — пробормотала в ответ Летти, чувствуя, как ее рука утонула в его ручище. — Вы знакомы с моим управляющим, Джоэлом Блэкстоуном?
— Мы встречались, — сказал Джоэл. Он вышел вперед, и теперь все сидевшие за столом могли его видеть.
Летти почему-то подумала, что ее не удивили вытянувшиеся лица Копленда и красивой женщины, сидевшей с ним рядом, когда они взглянула на Джоэла. Между тем находившийся за столом другой мужчина вежливо кивнул, что было нормальной реакцией при встрече с незнакомым человеком.
— Господи, — пробормотал Виктор Копленд. — Что, черт возьми, ты здесь делаешь?
— Джоэл. — Женщина выглядела так, словно перед ней стоял призрак. — Боже мой! Что в самом деле происходит?
— Бизнес. — Джоэл отодвинул стул для Летти, подождал, пока она сядет. Затем сел рядом. — Ничего личного. Просто бизнес. Как ты, Диана?
Рыжеволосый мужчина, сидевший подле Дианы, спокойно сказал:
— Простите, мне кажется, не все еще здесь представлены. — Он повернулся к Летти. — Кит Эскотт. А это моя жена Диана. Диана — дочь Виктора, если вы этого не знаете.
— Очень приятно. Добрый день. — Летти улыбнулась привлекательной женщине, ко Диана не отрываясь смотрела на Джоэла.
Кит с тревогой взглянул на жену. Он явно чувствовал некоторую неловкость. Затем с улыбкой обратился к Летти:
— Надеюсь, вы не возражаете, что нас здесь так много. Виктор предложил нам прийти, ведь так или иначе мы все вовлечены в дела «Судовой компании». Если вас это смущает, скажите.
— Конечно, нет, — улыбнулась в ответ Летти. Кит ей сразу понравился.
Киту Эскотту на вид было лет тридцать пять. Это был красивый мужчина с открытым, живым лицом и аккуратно подстриженными рыжеватыми волосами. В нем чувствовались интеллигентность и спокойная доброжелательность. Он напоминал Летти некоторых ее молодых факультетских знакомых из Веллакотта. В глазах Кита можно было прочесть ту же решимость во что бы то ни стало подняться по этой скользкой лестнице, ведущей наверх, к успеху.
Диана Эскотт ответила с холодной улыбкой:
— Простите, это настоящий сюрприз — увидеть Джоэла снова, после стольких лет. Здравствуйте, мисс Торнквист.
— Здравствуйте.
Диане можно было дать тридцать один или тридцать два года. Эта женщина с кожей цвета парного молока, иссиня-черными волосами и огромными темными глазами поражала своей странной красотой. Легкий макияж выгодно подчеркивал естественный контраст ее красок.
Но косметика не могла скрыть напряженного печального взгляда, казалось, застывшего на ее красивом лице.
Летти заметила, что Диана предпочитала яркий, живой цвет губной помады.
Красивые, ярко накрашенные губы.
Без видимой причины эти слова неожиданно пришли ей на ум. Она тут же прогнала их прочь, как и почему-то возникший тут же будоражащий образ: мужской член некоего управляющего в этих ярко накрашенных губах.
Но и избавившись от этого образа, Летти чувствовала, что интуиция не обманывает ее — Джоэл и Диана некогда были более чем просто друзьями. Эта догадка сверкнула, как неоновая реклама на крыше ресторана «Дары моря».
— Мы и не знали, что Джоэл связан с компанией «Спорттовары от Торнквиста». — Бархатные глаза Дианы были устремлены на отца, в них светилась суховатая насмешка. — Так ведь, папа?
— Да, мы не знали, — быстро ответил Копленд. — Не знали.
Он обратился к Летти, избегая смотреть в сторону Джоэла:
— Расскажите нам, пожалуйста, в чем дело, мисс Торнквист. Мы были связаны с вашим дедом. Дела шли хорошо. Я бы хотел знать, каковы ваши намерения теперь, когда вы получили в наследство компанию.
Летти взглянула на Джоэла. Он напомнил ей льва, выжидающего удобный момент, чтобы вцепиться в горло газели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Но, насколько она могла судить, здесь, в Эко-Кове, бегать было негде.
Через пять минут Джоэл открывал дверь ресторана «Дары моря». На крыше здания сверкала огромная неоновая рыба. Гордостью ресторана был вид на лагуну. Прямо у входа потрескивал огонь в каменном камине.
— Мы от компании «Торнквист». Надеюсь, мистер Виктор Копленд уже ждет нас.
Хозяйка, полная женщина лет сорока с небольшим, со взбитыми волосами цвета соломы, была одета в платье, явно ей маловатое. Она посмотрела на Летти, но тут же перевела взгляд на Джоэла.
— Мистер Копленд сказал, что ожидает только одного гостя, — сказала она, все еще глядя на Джоэла.
— В последний момент произошли изменения. Надеюсь, это не будет проблемой.
Летти с некоторым раздражением взглянула на хозяйку ресторана. Женщина продолжала смотреть на Джоэла, который после короткого приветствия утратил к ней всякий интерес. Он рассматривал тонущий в полумраке бар, расположенный справа.
— О, конечно. Конечно, никаких проблем.
Хозяйка вытянула из стопки еще одно меню:
— Я скажу кому-нибудь из официантов, чтобы принесли еще один стул. — Она снова пристально посмотрела на Джоэла.
— Извините, пожалуйста, сэр. Ваше лицо мне очень знакомо. Я не видела вас раньше?
— Блэкстоун, — спокойно представился Джоэл. — Джоэл Блэкстоун.
Глаза хозяйки ресторана расширились от удивления.
— Господи, ну конечно! Я и подумала, что это ты, Джоэл. А я Марси Стоуволл. Помнишь меня? Я работала в кегельбане, когда ты учился в старших классах.
— Помню.
— И что же ты здесь делаешь? — Марси осеклась. Когда она вновь заговорила, ее голос звучал неестественно громко. — Погоди-ка. Ты здесь с мисс Торнквист? Ты что, собираешься обедать с Коплендами?
Джоэл сухо ответил, усмехнувшись:
— Похоже на то.
— Ну и ну! — покачала Головой Марси. — Это уже интересно. — Она взглянула на Летти. — Пожалуйста, сюда. — И повела их в зал, где царил полумрак.
Летти, сбитая с толку таким приемом, зло покосилась на Джоэла.
— Что здесь происходит? — шепотом спросила она.
— Я забыл сказать вам, что когда-то жил в Эко-Кове.
— Я уже поняла, что вы здесь когда-то жили, — язвительно заметила Летти, — и что тогда…
Она не успела докончить. Марси остановилась возле стола, рассчитанного на шесть персон, но сервированного только на четыре. За столом сидели двое мужчин и женщина.
Сразу бросался в глаза пожилой человек; высокий и грузный, он возвышался горой над столом. Казалось, в нем было поровну мускулов и жира. Серый пиджак плотно облегал его мощное тело; казалось, он вот-вот треснет в плечах. Его бесцветные глаза почти терялись, на крупном красном лице с тяжелым подбородком. Когда Летти подошла, он неуклюже поднялся со стула и протянул руку невероятных размеров.
— Вы мисс Торнквист? Разрешите представиться. Виктор Копленд. Был огорчен известием о смерти Чарли Торнквиста. Я с ним не был знаком, но у нас были общие дела.
— Благодарю вас, — пробормотала в ответ Летти, чувствуя, как ее рука утонула в его ручище. — Вы знакомы с моим управляющим, Джоэлом Блэкстоуном?
— Мы встречались, — сказал Джоэл. Он вышел вперед, и теперь все сидевшие за столом могли его видеть.
Летти почему-то подумала, что ее не удивили вытянувшиеся лица Копленда и красивой женщины, сидевшей с ним рядом, когда они взглянула на Джоэла. Между тем находившийся за столом другой мужчина вежливо кивнул, что было нормальной реакцией при встрече с незнакомым человеком.
— Господи, — пробормотал Виктор Копленд. — Что, черт возьми, ты здесь делаешь?
— Джоэл. — Женщина выглядела так, словно перед ней стоял призрак. — Боже мой! Что в самом деле происходит?
— Бизнес. — Джоэл отодвинул стул для Летти, подождал, пока она сядет. Затем сел рядом. — Ничего личного. Просто бизнес. Как ты, Диана?
Рыжеволосый мужчина, сидевший подле Дианы, спокойно сказал:
— Простите, мне кажется, не все еще здесь представлены. — Он повернулся к Летти. — Кит Эскотт. А это моя жена Диана. Диана — дочь Виктора, если вы этого не знаете.
— Очень приятно. Добрый день. — Летти улыбнулась привлекательной женщине, ко Диана не отрываясь смотрела на Джоэла.
Кит с тревогой взглянул на жену. Он явно чувствовал некоторую неловкость. Затем с улыбкой обратился к Летти:
— Надеюсь, вы не возражаете, что нас здесь так много. Виктор предложил нам прийти, ведь так или иначе мы все вовлечены в дела «Судовой компании». Если вас это смущает, скажите.
— Конечно, нет, — улыбнулась в ответ Летти. Кит ей сразу понравился.
Киту Эскотту на вид было лет тридцать пять. Это был красивый мужчина с открытым, живым лицом и аккуратно подстриженными рыжеватыми волосами. В нем чувствовались интеллигентность и спокойная доброжелательность. Он напоминал Летти некоторых ее молодых факультетских знакомых из Веллакотта. В глазах Кита можно было прочесть ту же решимость во что бы то ни стало подняться по этой скользкой лестнице, ведущей наверх, к успеху.
Диана Эскотт ответила с холодной улыбкой:
— Простите, это настоящий сюрприз — увидеть Джоэла снова, после стольких лет. Здравствуйте, мисс Торнквист.
— Здравствуйте.
Диане можно было дать тридцать один или тридцать два года. Эта женщина с кожей цвета парного молока, иссиня-черными волосами и огромными темными глазами поражала своей странной красотой. Легкий макияж выгодно подчеркивал естественный контраст ее красок.
Но косметика не могла скрыть напряженного печального взгляда, казалось, застывшего на ее красивом лице.
Летти заметила, что Диана предпочитала яркий, живой цвет губной помады.
Красивые, ярко накрашенные губы.
Без видимой причины эти слова неожиданно пришли ей на ум. Она тут же прогнала их прочь, как и почему-то возникший тут же будоражащий образ: мужской член некоего управляющего в этих ярко накрашенных губах.
Но и избавившись от этого образа, Летти чувствовала, что интуиция не обманывает ее — Джоэл и Диана некогда были более чем просто друзьями. Эта догадка сверкнула, как неоновая реклама на крыше ресторана «Дары моря».
— Мы и не знали, что Джоэл связан с компанией «Спорттовары от Торнквиста». — Бархатные глаза Дианы были устремлены на отца, в них светилась суховатая насмешка. — Так ведь, папа?
— Да, мы не знали, — быстро ответил Копленд. — Не знали.
Он обратился к Летти, избегая смотреть в сторону Джоэла:
— Расскажите нам, пожалуйста, в чем дело, мисс Торнквист. Мы были связаны с вашим дедом. Дела шли хорошо. Я бы хотел знать, каковы ваши намерения теперь, когда вы получили в наследство компанию.
Летти взглянула на Джоэла. Он напомнил ей льва, выжидающего удобный момент, чтобы вцепиться в горло газели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84