Вся загвоздка в том, что, зная, чего хотел достичь, он не был уверен в правильности выбора пути к достижению конечной цели.
Все десять лет, управляя компанией «Спорттовары от Торнквиста», он использовал методы, традиционно применяемые на рынке. За это время он хорошо узнал психологию людей, живущих на северо-западном побережье Тихого океана. Три поколения его семьи жили в Вашингтоне. Чисто интуитивно Джоэл знал, как определить потребности рынка.
Новая рекламная кампания открывала ранее не использованные возможности. Суть ее состояла в том, чтобы привлечь людей, едва знакомых с красотами окружающей их природы, и начинающих туристов.
С появлением новых служащих — энтузиастов своего дела в Орегоне и Вашингтоне — весь рынок преобразовался под нужды таких компаний, как «Торнквист». Насколько Джоэл это себе представлял, новый рынок, который все еще жестко планировался и определялся, в основном создавался людьми, которым нравилась мысль быть жителями Северо-Запада, но которые толком не знали, как к этой жизни приобщиться. Джоэл собирался восполнить этот пробел с помощью нового оборудования для кемпингов, которое предлагалось под девизом «Складывай и отправляйся в путь».
Но Джоэл еще не нашел нужного способа привлечь внимание покупателей к новому товару. Его небольшой отдел маркетинга предложил несколько идей, однако Джоэлу ни одна из них не показалась достаточно интересной. Теперь же время подгоняет и нужно срочно принимать какое-то решение.
Он встал из-за стола и снова вернулся к окну. Слишком много на него свалилось в эти дни. Смерть Чарли, предстоящий выход на работу Летти Торнквист, новая рекламная кампания, шаг за шагом планируемое уничтожение фирмы Копленда — все это может привести к радикальным переменам.
Послышался звонок интеркома.
— Пришел Артур Бигли, сэр.
— Пусть он войдет, миссис Сэджвик.
Дверь открылась. В комнату вошел очень нервный молодой человек с коротко подстриженными темными вьющимися волосами и в очках с металлической оправой.
— Вы хотели познакомить меня с новыми обязанностями, мистер Блэкстоун? — Артур беспокойно теребил галстук.
Джоэл откинулся в своем кресле.
— Садитесь, Бигли. Завтра выйдет на работу мисс Торнквист, и вы будете ее помощником.
— Да, сэр. — Бигли сел. — Меня так взволновало это, сэр. Это чудесное повышение для меня, сэр, и я вам очень благодарен.
Джоэл усмехнулся:
— Рад слышать. И главное, что вы должны знать и всегда помнить: я не хочу, чтобы мисс Торнквист беспокоили по мелочам. Вам это понятно?
— Думаю, да, сэр, — ответил Артур и осторожно заметил:
— А как именно я должен оберегать ее от подобного беспокойства?
— Сообщайте миссис Сэджвик обо всем, что будет происходить в кабинете мисс Торнквист. Миссис Сэджвик сообщит мне. Таким образом я буду следить за ситуацией и вмешаюсь, если понадобится. Так по цепочке и будет осуществляться руководство. Как вы думаете, вам под силу выполнить эти простые правила?
— Да, сэр. Без всякого сомнения, сэр.
— Превосходно. Я хочу знать обо всех действиях президента компании. Все звонки мисс Торнквист должны быть под моим контролем, и вам надлежит сообщать мне обо всех ее посетителях. В каждом таком случае вы будете получать особые указания.
— Да, сэр.
— Миссис Сэджвик даст вам подробные инструкции на сегодняшний день. А сейчас можете идти.
— Да, сэр. — Артур поднялся и повернулся, чтобы идти к двери.
Носком туфли он зацепился за край ковра и потерял равновесие. Он взмахнул рукой, стараясь ухватиться за что-нибудь, чтобы не упасть, и схватился за подлокотник кресла, которое с грохотом перевернулось.
— Думаю, вы будете прекрасным помощником мисс Торнквист, — заметил Джоэл, когда Артур Бигли поднялся с ковра и направился к двери.
Глава 4
Через две недели Джоэл стоял у двери, ведущей в анфиладу заново отделанных комнат, где разместился офис президента компании «Спорттовары от Торнквиста». Внутренние двери были открыты, и Джоэл с первого взгляда понял, что Летти на месте нет.
Он сердито посмотрел на Артура Бигли, который сидел за столом в небольшой приемной. Одетый в белую рубашку и галстук, Артур что-то быстро печатал на машинке. Он вздрогнул, увидев в дверях Джоэла, и посмотрел на него с беспокойством. Джоэл заметил, что Артур часто мигает и что на нем нет его всегдашних очков в металлической оправе. Видимо, Артур решил попробовать контактные линзы.
— Где мисс Торнквист, Бигли? У меня сложилось впечатление, что она здесь, в офисе.
Артур еще чаще замигал. Было ясно, что его пугает перспектива отвечать за то, что Летти нет там, где ей положено быть.
— Я думаю, мисс Торнквист спустилась на четвертый этаж в конференц-зал, мистер Блэкстоун.
— Но там сейчас нет никакого совещания или собрания, Бигли. — Джоэл явно терял терпение, и Артур знал это, как знали и все остальные сотрудники компании. Последние две недели были трудными для всех, возможно, за исключением самой Летти. Как Джоэл имел возможность убедиться, новый президент компании «Спорттовары от Торнквиста» основательно занялась делами.
— Да, сэр, я это знаю, сэр. Она сказала, что после обеда у нее намечена там особая программа.
— Что за программа?
Артур похолодел. Часто-часто мигая, он ответил:
— Не знаю, сэр. Этого мисс Торнквист мне не сказала.
Джоэл понял, что разговор бессмыслен. Нельзя добиться чего-нибудь от этого дуралея. Ясно, что Бигли ничего не знал.
— Ладно, пойду сам посмотрю, что она там делает.
— Да, сэр. — Артур почувствовал громадное облегчение, что его оставили в покое. — Да, совсем забыл. Еще два раза звонил этот человек, Филип Диксон. Я информировал миссис Сэджвик.
Джоэл, который уже повернулся, чтобы уйти, остановился.
— Вы ответили ему так, как я вас учил?
— Да, мистер Блэкстоун. — Артур отважился слабо улыбнуться. — Я, как вы мне наказывали, сказал ему, что мисс Торнквист не может подойти к телефону.
— И вы не рассказали об этих звонках мисс Торнквист?
— Нет, сэр. Вы мне запретили беспокоить ее по этому поводу, и я неукоснительно следую вашим указаниям.
— Очень хорошо, Бигли. У мисс Торнквист в эти дни великое множество дел и без того, чтобы отвлекаться на надоедливые телефонные звонки. — Джоэл кивнул в знак одобрения. — Вы хорошо работаете. Продолжайте так и дальше.
— Да, сэр. Спасибо, сэр. — Артур, казалось, был счастлив, что гроза миновала. Он взял чистый лист бумаги и стал закладывать его в машинку. Вдруг он вскочил на ноги как ужаленный:
— О нет!
Джоэл нахмурил брови:
— Что с вами, черт возьми, Бигли?
— Ничего, сэр. Просто у меня выпали контактные линзы. Сейчас найду их.
Артур опустился на колени и стал осторожно шарить рукой по ковру.
Довольный тем, что контроль за действиями президента в президентском офисе худо-бедно налажен, Джоэл направился через холл к лестнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Все десять лет, управляя компанией «Спорттовары от Торнквиста», он использовал методы, традиционно применяемые на рынке. За это время он хорошо узнал психологию людей, живущих на северо-западном побережье Тихого океана. Три поколения его семьи жили в Вашингтоне. Чисто интуитивно Джоэл знал, как определить потребности рынка.
Новая рекламная кампания открывала ранее не использованные возможности. Суть ее состояла в том, чтобы привлечь людей, едва знакомых с красотами окружающей их природы, и начинающих туристов.
С появлением новых служащих — энтузиастов своего дела в Орегоне и Вашингтоне — весь рынок преобразовался под нужды таких компаний, как «Торнквист». Насколько Джоэл это себе представлял, новый рынок, который все еще жестко планировался и определялся, в основном создавался людьми, которым нравилась мысль быть жителями Северо-Запада, но которые толком не знали, как к этой жизни приобщиться. Джоэл собирался восполнить этот пробел с помощью нового оборудования для кемпингов, которое предлагалось под девизом «Складывай и отправляйся в путь».
Но Джоэл еще не нашел нужного способа привлечь внимание покупателей к новому товару. Его небольшой отдел маркетинга предложил несколько идей, однако Джоэлу ни одна из них не показалась достаточно интересной. Теперь же время подгоняет и нужно срочно принимать какое-то решение.
Он встал из-за стола и снова вернулся к окну. Слишком много на него свалилось в эти дни. Смерть Чарли, предстоящий выход на работу Летти Торнквист, новая рекламная кампания, шаг за шагом планируемое уничтожение фирмы Копленда — все это может привести к радикальным переменам.
Послышался звонок интеркома.
— Пришел Артур Бигли, сэр.
— Пусть он войдет, миссис Сэджвик.
Дверь открылась. В комнату вошел очень нервный молодой человек с коротко подстриженными темными вьющимися волосами и в очках с металлической оправой.
— Вы хотели познакомить меня с новыми обязанностями, мистер Блэкстоун? — Артур беспокойно теребил галстук.
Джоэл откинулся в своем кресле.
— Садитесь, Бигли. Завтра выйдет на работу мисс Торнквист, и вы будете ее помощником.
— Да, сэр. — Бигли сел. — Меня так взволновало это, сэр. Это чудесное повышение для меня, сэр, и я вам очень благодарен.
Джоэл усмехнулся:
— Рад слышать. И главное, что вы должны знать и всегда помнить: я не хочу, чтобы мисс Торнквист беспокоили по мелочам. Вам это понятно?
— Думаю, да, сэр, — ответил Артур и осторожно заметил:
— А как именно я должен оберегать ее от подобного беспокойства?
— Сообщайте миссис Сэджвик обо всем, что будет происходить в кабинете мисс Торнквист. Миссис Сэджвик сообщит мне. Таким образом я буду следить за ситуацией и вмешаюсь, если понадобится. Так по цепочке и будет осуществляться руководство. Как вы думаете, вам под силу выполнить эти простые правила?
— Да, сэр. Без всякого сомнения, сэр.
— Превосходно. Я хочу знать обо всех действиях президента компании. Все звонки мисс Торнквист должны быть под моим контролем, и вам надлежит сообщать мне обо всех ее посетителях. В каждом таком случае вы будете получать особые указания.
— Да, сэр.
— Миссис Сэджвик даст вам подробные инструкции на сегодняшний день. А сейчас можете идти.
— Да, сэр. — Артур поднялся и повернулся, чтобы идти к двери.
Носком туфли он зацепился за край ковра и потерял равновесие. Он взмахнул рукой, стараясь ухватиться за что-нибудь, чтобы не упасть, и схватился за подлокотник кресла, которое с грохотом перевернулось.
— Думаю, вы будете прекрасным помощником мисс Торнквист, — заметил Джоэл, когда Артур Бигли поднялся с ковра и направился к двери.
Глава 4
Через две недели Джоэл стоял у двери, ведущей в анфиладу заново отделанных комнат, где разместился офис президента компании «Спорттовары от Торнквиста». Внутренние двери были открыты, и Джоэл с первого взгляда понял, что Летти на месте нет.
Он сердито посмотрел на Артура Бигли, который сидел за столом в небольшой приемной. Одетый в белую рубашку и галстук, Артур что-то быстро печатал на машинке. Он вздрогнул, увидев в дверях Джоэла, и посмотрел на него с беспокойством. Джоэл заметил, что Артур часто мигает и что на нем нет его всегдашних очков в металлической оправе. Видимо, Артур решил попробовать контактные линзы.
— Где мисс Торнквист, Бигли? У меня сложилось впечатление, что она здесь, в офисе.
Артур еще чаще замигал. Было ясно, что его пугает перспектива отвечать за то, что Летти нет там, где ей положено быть.
— Я думаю, мисс Торнквист спустилась на четвертый этаж в конференц-зал, мистер Блэкстоун.
— Но там сейчас нет никакого совещания или собрания, Бигли. — Джоэл явно терял терпение, и Артур знал это, как знали и все остальные сотрудники компании. Последние две недели были трудными для всех, возможно, за исключением самой Летти. Как Джоэл имел возможность убедиться, новый президент компании «Спорттовары от Торнквиста» основательно занялась делами.
— Да, сэр, я это знаю, сэр. Она сказала, что после обеда у нее намечена там особая программа.
— Что за программа?
Артур похолодел. Часто-часто мигая, он ответил:
— Не знаю, сэр. Этого мисс Торнквист мне не сказала.
Джоэл понял, что разговор бессмыслен. Нельзя добиться чего-нибудь от этого дуралея. Ясно, что Бигли ничего не знал.
— Ладно, пойду сам посмотрю, что она там делает.
— Да, сэр. — Артур почувствовал громадное облегчение, что его оставили в покое. — Да, совсем забыл. Еще два раза звонил этот человек, Филип Диксон. Я информировал миссис Сэджвик.
Джоэл, который уже повернулся, чтобы уйти, остановился.
— Вы ответили ему так, как я вас учил?
— Да, мистер Блэкстоун. — Артур отважился слабо улыбнуться. — Я, как вы мне наказывали, сказал ему, что мисс Торнквист не может подойти к телефону.
— И вы не рассказали об этих звонках мисс Торнквист?
— Нет, сэр. Вы мне запретили беспокоить ее по этому поводу, и я неукоснительно следую вашим указаниям.
— Очень хорошо, Бигли. У мисс Торнквист в эти дни великое множество дел и без того, чтобы отвлекаться на надоедливые телефонные звонки. — Джоэл кивнул в знак одобрения. — Вы хорошо работаете. Продолжайте так и дальше.
— Да, сэр. Спасибо, сэр. — Артур, казалось, был счастлив, что гроза миновала. Он взял чистый лист бумаги и стал закладывать его в машинку. Вдруг он вскочил на ноги как ужаленный:
— О нет!
Джоэл нахмурил брови:
— Что с вами, черт возьми, Бигли?
— Ничего, сэр. Просто у меня выпали контактные линзы. Сейчас найду их.
Артур опустился на колени и стал осторожно шарить рукой по ковру.
Довольный тем, что контроль за действиями президента в президентском офисе худо-бедно налажен, Джоэл направился через холл к лестнице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84