- Фокс нахмурился. - Смотрите на меня. Нет, прямо в глаза… Угу. Насколько вы откровенны?
- Я совершенно откровенна. - Губы девушки дрогнули. - Может, я и бываю иногда глуповатой, но я достаточно искренна.
- Разрешите взглянуть на вашу руку.
Нэнси не колеблясь протянула Фоксу руку. Он взял ее, внимательно осмотрел ладонь и тыльную сторону, суставы и кончики пальцев.
- Никакой хиромантии, - коротко бросил Фокс. - Хорошая рука. Там в машине есть какие-то ваши вещи?
- Нет.
- Ничего? Точно?
- Ничего.
Он повернул голову и позвал:
- Дэн!
Через минуту послышались шаги, гораздо более тяжелые, чем у Фокса, и дверь открылась, пропуская на веранду мужчину. Лет под сорок, в рубашке с короткими рукавами и без галстука. Обращали на себя внимание чрезвычайно широкие плечи и смуглое лицо, такое квадратное, что очертания его можно было бы воспроизвести с помощью обыкновенной линейки. Едва заметные движения челюстей свидетельствовали о том, что он не успел что-то дожевать. Мужчина подошел поближе и громыхнул словно из глубокой пещеры:
- Я здесь, Тек.
- Угу, - проговорил Фокс. - Твоя рубашка в поле зрения. Мисс Грант, это мистер Пейви, мой, можно сказать, вице-президент. Дэн, двухместный автомобиль, что стоит позади дома, сюда доставила мисс Грант. Он краденый. Она взяла его нынче утром на обочине дороги в Уайт-Плейнс. Скажи Биллу, чтобы он вывел фургон и ехал обходной дорогой к Кармелу, потом пусть возле Милерз-Корнер повернет налево и движется через холм к озеру. Ты поедешь за ним в этом чужом двухместном автомобиле и бросишь его там после того, как взберешься на холм. Возьми с собой тряпку, протри все ручки, двери и руль. И чтобы тебя никто не видел, когда будешь перебираться в фургон.
Дэн Пейви покачал головой.
- Это слишком близко, всего милях в четырех отсюда. Может быть, лучше проехать…
- Нет.
- Тоже верно, - грохотнул Дэн и тяжело протопал к двери.
- Извините, - сказал Фокс и, поднявшись, последовал в дом за своим вице-президентом.
Голова у Нэнси сразу сникла, словно обломившийся Цветок тюльпана. Она опять крепко сжала виски ладонями и сидела так в полной неподвижности минут десять, пока вновь не появился Текумсе Фокс с газетами под мышкой и с подносом в свободной руке; на подносе были бутерброды с цыпленком, бутылка шерри, стакан и фужер, наполненный виски с содовой и со льдом.
- Вот, - проговорил он, подтаскивая ногой столик поближе, - вы пока завтракайте, а я погляжу, что они там пишут.
Глава 2
Фокс сложил газету и отшвырнул ее в сторону. На тарелке остался только один бутерброд, а уровень шерри в бутылке опустился на два дюйма.
Фокс, нахмурившись, смотрел на Нэнси.
- Ваш дядя знает Люка Уира? - требовательно спросил он.
- Люка? - нахмурилась она в ответ. - Кто это?
- Тот цветной слуга в бунгало, который всегда оставался там с Торпом. Вы говорили, что читали сегодняшние газеты.
- Нет, я не читала их по-настоящему. По пути сюда я остановилась - кажется, это было на Бедфорд-Хиллс - и купила газету, но не читала ее, а только просмотрела… - Цвет лица у Нэнси стал лучше, и голос сделался тверже. - Но дядя Энди вряд ли мог знать этого человека. Откуда? А что там такое насчет него?
- Он пропал. Его не могут найти. Немного же вы прочитали, раз не заметили этого. Газета очень осторожно, чтобы ее не обвинили в клевете, высказывает предположение, будто между Энди и Люком Уиром существовал сговор. - Фокс опустошил фужер с виски и поставил его на поднос. - Может быть, вы упустили еще некоторые моменты. Карманы Торпа были пусты - ни бумажника, ни ключей, ничего. Его наручные часы тоже пропали. Стреляли два раза, и обе пули угодили в цель. Каждую неделю начиная с апреля Торп проводил уик-энд в бунгало. Жена его давным-давно умерла. Сына Джеффри разыскали в загородном ночном клубе на Лонг-Айленде и доставили на место происшествия для опознания тела. Дочери Миранде послали известие куда-то в Адирондак, и она возвращается самолетом. Вы знакомы с кем-нибудь из них?
- Разумеется, нет. Откуда мне знать таких людей?
- Каких?
- Как каких? Дочерей и сыновей миллионеров.
- А-а. Полиция не может также найти личного секретаря Торпа, некоего Бона Кестера. Он провел субботу и воскресенье в клубе «Грин-Медоу» за игрой в гольф, в полночь телефонный звонок поднял его с постели, ему сообщили о смерти Торпа. Он немедленно выехал на место происшествия, но по дороге куда-то исчез. И до сих пор не появлялся. Вы его знаете?
- Нет. Я же говорю вам, что не знаю ни Торпа с его семейством, ни людей, с ним связанных. И дядя Энди не знает. Все произошло так, как я сказала. Мы приехали к моим друзьям Баскомам, это недалеко от Уэстпорта, дядя рассказал о том, как его уволили и как он целую неделю пытался встретиться с Торпом. Потом упомянул про это бунгало, в котором Торп скрывается по выходным, и мы с Деллой Баском уговорили его съездить туда.
Делла одолжила мне свою машину, и я отвезла дядю…
- Почему он не поехал сам?
- Потому что он в общем-то не хотел этого делать, а я его заставила. Дядя Энди - человек с сильной волей, это правда, у него действительно есть характер, но он… он как-то не очень агрессивен, что ли. Он не знал точно, где находится тот дом, и нам пришлось кружить да спрашивать, прежде чем один человек на бензоколонке в трех милях от Маунт-Киско наконец сказал нам.
- В котором часу это было?
- Около одиннадцати. Может, чуть раньше. Мы выехали от Баскомов около девяти и много времени потратили на поиски, а потом еще на дорогу до Маунт-Киско.
Человек на бензозаправке сказал нам, что владения Торпа обнесены забором и что ворота будут заперты. Так оно и оказалось, поэтому мы не смогли заехать внутрь на машине. С дороги бунгало не видно из-за деревьев, и до него было либо очень далеко, либо Торп уже лег спать, потому что даже никакой свет не пробивался. Мы остановили машину на краю дороги, у ворот, и дядя Энди перелез через забор. Я тоже хотела, но он мне не позволил, сказал, что там может быть злая собака.
- Вот не подумал бы, - заметил Фокс, - что Энди Грант может перелезть ночью через забор с перспективой встретить злую собаку.
- Он не трус!
- О'кей. Но он не… как это вы сказали?., не очень агрессивен.
- Мне ли этого не знать? - сказала Нэнси. - Я заставила… вот почему я говорю, что это я виновата! Неужели вы не понимаете? Я его убедила!.. Я втравила его в это!
- А теперь хотите, чтобы я его вытащил. Продолжайте.
- Вы ведь можете! Правда?
- Продолжайте. Он перелез через забор. А что делали вы? Остались ждать в машине?
- Да, я сидела там и ждала, наверное, минут пятнадцать, и была очень довольна собой, потому что думала: наконец-то ему удалось добраться до этого Торпа, иначе он давно бы вернулся. Потом я услышала, что кто-то лезет через забор. Дядя Энди окликнул меня и попросил включить фары.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
- Я совершенно откровенна. - Губы девушки дрогнули. - Может, я и бываю иногда глуповатой, но я достаточно искренна.
- Разрешите взглянуть на вашу руку.
Нэнси не колеблясь протянула Фоксу руку. Он взял ее, внимательно осмотрел ладонь и тыльную сторону, суставы и кончики пальцев.
- Никакой хиромантии, - коротко бросил Фокс. - Хорошая рука. Там в машине есть какие-то ваши вещи?
- Нет.
- Ничего? Точно?
- Ничего.
Он повернул голову и позвал:
- Дэн!
Через минуту послышались шаги, гораздо более тяжелые, чем у Фокса, и дверь открылась, пропуская на веранду мужчину. Лет под сорок, в рубашке с короткими рукавами и без галстука. Обращали на себя внимание чрезвычайно широкие плечи и смуглое лицо, такое квадратное, что очертания его можно было бы воспроизвести с помощью обыкновенной линейки. Едва заметные движения челюстей свидетельствовали о том, что он не успел что-то дожевать. Мужчина подошел поближе и громыхнул словно из глубокой пещеры:
- Я здесь, Тек.
- Угу, - проговорил Фокс. - Твоя рубашка в поле зрения. Мисс Грант, это мистер Пейви, мой, можно сказать, вице-президент. Дэн, двухместный автомобиль, что стоит позади дома, сюда доставила мисс Грант. Он краденый. Она взяла его нынче утром на обочине дороги в Уайт-Плейнс. Скажи Биллу, чтобы он вывел фургон и ехал обходной дорогой к Кармелу, потом пусть возле Милерз-Корнер повернет налево и движется через холм к озеру. Ты поедешь за ним в этом чужом двухместном автомобиле и бросишь его там после того, как взберешься на холм. Возьми с собой тряпку, протри все ручки, двери и руль. И чтобы тебя никто не видел, когда будешь перебираться в фургон.
Дэн Пейви покачал головой.
- Это слишком близко, всего милях в четырех отсюда. Может быть, лучше проехать…
- Нет.
- Тоже верно, - грохотнул Дэн и тяжело протопал к двери.
- Извините, - сказал Фокс и, поднявшись, последовал в дом за своим вице-президентом.
Голова у Нэнси сразу сникла, словно обломившийся Цветок тюльпана. Она опять крепко сжала виски ладонями и сидела так в полной неподвижности минут десять, пока вновь не появился Текумсе Фокс с газетами под мышкой и с подносом в свободной руке; на подносе были бутерброды с цыпленком, бутылка шерри, стакан и фужер, наполненный виски с содовой и со льдом.
- Вот, - проговорил он, подтаскивая ногой столик поближе, - вы пока завтракайте, а я погляжу, что они там пишут.
Глава 2
Фокс сложил газету и отшвырнул ее в сторону. На тарелке остался только один бутерброд, а уровень шерри в бутылке опустился на два дюйма.
Фокс, нахмурившись, смотрел на Нэнси.
- Ваш дядя знает Люка Уира? - требовательно спросил он.
- Люка? - нахмурилась она в ответ. - Кто это?
- Тот цветной слуга в бунгало, который всегда оставался там с Торпом. Вы говорили, что читали сегодняшние газеты.
- Нет, я не читала их по-настоящему. По пути сюда я остановилась - кажется, это было на Бедфорд-Хиллс - и купила газету, но не читала ее, а только просмотрела… - Цвет лица у Нэнси стал лучше, и голос сделался тверже. - Но дядя Энди вряд ли мог знать этого человека. Откуда? А что там такое насчет него?
- Он пропал. Его не могут найти. Немного же вы прочитали, раз не заметили этого. Газета очень осторожно, чтобы ее не обвинили в клевете, высказывает предположение, будто между Энди и Люком Уиром существовал сговор. - Фокс опустошил фужер с виски и поставил его на поднос. - Может быть, вы упустили еще некоторые моменты. Карманы Торпа были пусты - ни бумажника, ни ключей, ничего. Его наручные часы тоже пропали. Стреляли два раза, и обе пули угодили в цель. Каждую неделю начиная с апреля Торп проводил уик-энд в бунгало. Жена его давным-давно умерла. Сына Джеффри разыскали в загородном ночном клубе на Лонг-Айленде и доставили на место происшествия для опознания тела. Дочери Миранде послали известие куда-то в Адирондак, и она возвращается самолетом. Вы знакомы с кем-нибудь из них?
- Разумеется, нет. Откуда мне знать таких людей?
- Каких?
- Как каких? Дочерей и сыновей миллионеров.
- А-а. Полиция не может также найти личного секретаря Торпа, некоего Бона Кестера. Он провел субботу и воскресенье в клубе «Грин-Медоу» за игрой в гольф, в полночь телефонный звонок поднял его с постели, ему сообщили о смерти Торпа. Он немедленно выехал на место происшествия, но по дороге куда-то исчез. И до сих пор не появлялся. Вы его знаете?
- Нет. Я же говорю вам, что не знаю ни Торпа с его семейством, ни людей, с ним связанных. И дядя Энди не знает. Все произошло так, как я сказала. Мы приехали к моим друзьям Баскомам, это недалеко от Уэстпорта, дядя рассказал о том, как его уволили и как он целую неделю пытался встретиться с Торпом. Потом упомянул про это бунгало, в котором Торп скрывается по выходным, и мы с Деллой Баском уговорили его съездить туда.
Делла одолжила мне свою машину, и я отвезла дядю…
- Почему он не поехал сам?
- Потому что он в общем-то не хотел этого делать, а я его заставила. Дядя Энди - человек с сильной волей, это правда, у него действительно есть характер, но он… он как-то не очень агрессивен, что ли. Он не знал точно, где находится тот дом, и нам пришлось кружить да спрашивать, прежде чем один человек на бензоколонке в трех милях от Маунт-Киско наконец сказал нам.
- В котором часу это было?
- Около одиннадцати. Может, чуть раньше. Мы выехали от Баскомов около девяти и много времени потратили на поиски, а потом еще на дорогу до Маунт-Киско.
Человек на бензозаправке сказал нам, что владения Торпа обнесены забором и что ворота будут заперты. Так оно и оказалось, поэтому мы не смогли заехать внутрь на машине. С дороги бунгало не видно из-за деревьев, и до него было либо очень далеко, либо Торп уже лег спать, потому что даже никакой свет не пробивался. Мы остановили машину на краю дороги, у ворот, и дядя Энди перелез через забор. Я тоже хотела, но он мне не позволил, сказал, что там может быть злая собака.
- Вот не подумал бы, - заметил Фокс, - что Энди Грант может перелезть ночью через забор с перспективой встретить злую собаку.
- Он не трус!
- О'кей. Но он не… как это вы сказали?., не очень агрессивен.
- Мне ли этого не знать? - сказала Нэнси. - Я заставила… вот почему я говорю, что это я виновата! Неужели вы не понимаете? Я его убедила!.. Я втравила его в это!
- А теперь хотите, чтобы я его вытащил. Продолжайте.
- Вы ведь можете! Правда?
- Продолжайте. Он перелез через забор. А что делали вы? Остались ждать в машине?
- Да, я сидела там и ждала, наверное, минут пятнадцать, и была очень довольна собой, потому что думала: наконец-то ему удалось добраться до этого Торпа, иначе он давно бы вернулся. Потом я услышала, что кто-то лезет через забор. Дядя Энди окликнул меня и попросил включить фары.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60