Подожди! Дай мне закончить!
Лиля, со сверкающими глазами, подбежала к двери и открыла ее, собираясь позвать домовладелицу.
Но последние слова Шермана, произнесенные угрожающим тоном, заставили девушку остановиться.
- Я думаю, - со значением промолвил Шерман, - ты не из тех людей, кто сам кладет голову на плаху.
А теперь слушай, что я тебе скажу, и тогда ты сможешь спасти и Ноултона, и себя.
Лиля смотрела на него удивленно и недоверчиво.
- О, я это делаю не ради вашего с ним счастья, - продолжил он, словно прочитав ее мысли. - Я не такой добренький дурачок. Спрашиваю тебя прямо: ты хочешь спасти Ноултона?
- Что… что для этого надо сделать? - заикаясь, проговорила Лиля, отпустив дверь и поворачиваясь к нему.
- Только одно: я могу его спасти и спасу, но только при одном условии.
- Одном условии?
- Что ты выйдешь за меня замуж.
- Я - замуж - за тебя! - Эти слова ее шокировали.
- Да. В день, когда ты станешь моей женой, Джон Ноултон получит свободу. В противном случае - ты знаешь, что будет. И, моя дорогая, ты можешь сделать большую ошибку. Как я уже говорил, у тебя нет выбора. Я люблю тебя и постараюсь сделать тебя счастливой.
- Ты - сделать меня счастливой?!
В ее голосе звучало неописуемое презрение. Шерман вздрогнул и начал закипать от ярости.
- Думаешь, у меня это не получится? Ты будешь моей! Наконец-то! И берегись - я могу передумать.
Кстати, почему я не имею права на тебе жениться? Ноултон не успел. Это тебя расстраивает, не так ли? А что ты сейчас думаешь о своем любовнике? Почему ты не идешь в тюрьму и не говоришь ему… не говоришь ему…
Он запнулся и замолчал, дрожа от злости. Потом, с трудом взяв себя в руки, произнес:
- А теперь я хочу получить от тебя ответ. Ты прижата к стенке и должна руководствоваться здравым смыслом. Никакие твои высокопарные фразы или «несмей-ко-мне-прикасаться» теперь не годятся - ты получишь жесткий отпор, и поэтому лучше тебе быть паинькой. Ты моя. Ты это понимаешь? Ты моя. Хочешь хоть как-то помочь Ноултону? Хорошо. Так когда ты выйдешь за меня замуж?
Лиле хотелось закричать, выбежать из комнаты, закрыть уши и глаза, чтобы не слышать его оскорблений и не видеть его плотоядного взгляда. Но она стояла уставившись в одну точку, не в силах вымолвить слова или двинуться с места.
Шерман, угрожающе шагнув к ней, повторил свой вопрос:
- Так когда ты выйдешь за меня замуж?
Ее губы дрогнули, но с них не слетело ни звука.
- Господь свидетель, ты мне ответишь! - процедил сквозь зубы Шерман. Он подскочил к ней и крепко схватил за руку. - Говори! - прошипел он. - Ты, черноглазая чертовка, говори… отвечай мне…
В этот момент раздался громкий стук в дверь - как раз вовремя.
Шерман, глухо выругавшись, отпустил руку Лили и быстро повернулся. Лиля оперлась рукой о спинку кресла и, судорожно дыша, тем не менее тихо сказала:
- Войдите.
Дверь отворилась, и вошла миссис Берри.
- Еще гости, - коротко объявила она, стоя в дверях. Казалось, она не замечала возбужденного состояния Лили и повернутой к ней спины Шермана. - Внизу стоят мистер Догерти и мистер Дюмэн. Они хотят тебя видеть.
Потом она подошла к Лиле и, прикрыв рот ладошкой, шепнула ей в самое ухо:
- Не знаю, что тут происходит, милочка, но если я могу помочь…
Лиля бросилась ей на шею и поцеловала.
- Вы можете мне помочь, - промолвила она. - Проводите немедленно мистера Дюмэна и мистера Догерти сюда. Дорогая миссис Берри, скорее!
И миссис Берри выскочила из комнаты и, шелестя юбками, бросилась вниз по лестнице.
Лиля встала у открытой двери. Шерман повернулся, его лицо исказилось от ярости - или это был страх?
Его губы шевелились, но он не произнес ни слова. Он тупо смотрел на дверь, словно окаменев оттого, что его планы внезапно рухнули, и оставался в таком положении, когда Лиля прошла мимо него, чтобы встретить поднимавшихся по лестнице мужчин.
- Рада вас видеть, - сказала она, протягивая им руки.
Дюмэн молча церемонно поклонился. Догерти крепко пожал ей руку и без всяких изысков произнес:
- Доброе утро!
В этот момент Лиля отступила в сторону, и вошедшие оказались лицом к лицу с Шерманом.
Глаза Догерти на секунду округлились от удивления и тут же сверкнули неподдельной радостью - он полночи не спал, жалея, что поленился до конца разобраться с Шерманом, а теперь тот снова был в его руках!
Догерти направил указательный палец на Шермана и спросил Лилю:
- Что он здесь делает?
Но девушка была так ошеломлена неожиданной помощью, что едва могла говорить.
- Не знаю, - заикаясь, ответила она. - То есть я хочу сказать, теперь, когда вы пришли, это не имеет значения. Только, пожалуйста, отошлите его прочь - немедленно!
Потом, перехватив взгляд Догерти, она взяла его за руку:
- Нет, не надо! Не причиняйте ему никакого вреда! Просто отошлите его прочь!
Но бывший боксер осторожно высвободил свою руку.
- Вреда - ему? О нет. Я совершенно не хочу ему вредить. Всего лишь пожму руку. Правда, я настолько рад нашей с ним встрече, что это может получиться у меня немного грубовато.
Его тон был очень резким, в голосе скрежетало железо, а саркастические нотки делали его еще более угрожающим. Догерти двинулся на Шермана, который прижался спиной к окну и сжал кулаки, оскалив зубы от страха. Лиля, увидев его таким, окаменела от ужаса.
Катастрофу предотвратил Дюмэн. Догерти уже был всего в трех шагах от окна, когда почувствовал, что француз схватил его за руку. Он попытался вырваться. Но Дюмэн только усилил хватку.
- О, Том! Мой боже! Взгляни на нее! Она будет кричать, ей станет ошень плохо! Ты не можешь убивать этот негодяй в присутствии мадемуазель. Это не называть вежливость. Ну! Ты большой больван!
- Ты что, хочешь сказать, что я должен позволить ему уйти? - возмутился удивленный Догерти.
- Сейчас - да. Мы будем убивать его позже. Ну - посмотри на нее!
Лиля тоже подала голос:
- Пожалуйста, мистер Догерти, только отошлите его прочь. Думаю, он больше не будет меня беспокоить.
Догерти вздохнул. Это было выше его понимания.
Если этот человечишка здесь - почему бы не сделать с ним то, что он заслуживает?
Однако он почувствовал, что должен пойти навстречу пожеланиям леди. Возможно, хотя бы для отвода глаз.
Но что-либо сказать он был не в силах, только шагнул в сторону, дав тем самым понять, что против своей воли повинуется желанию большинства.
Шерман сделал попытку с достоинством удалиться.
Но его шаги, когда он пересекал комнату, были слишком торопливыми, а на лестничной площадке он сорвался на бег. Бедняга даже забыл свою шляпу и перчатки. Дюмэн увидел их на столе и бросил ему вслед.
После этого Лиля рухнула в кресло и разразилась слезами.
Это произвело на Дюмэна и Догерти более сильное впечатление, чем присутствие сразу дюжины Шерманов. Маленький француз стал озираться по сторонам, словно в поисках выхода, наконец уставился на вазу, стоявшую на полке, и неотрывно с минуту на нее смотрел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Лиля, со сверкающими глазами, подбежала к двери и открыла ее, собираясь позвать домовладелицу.
Но последние слова Шермана, произнесенные угрожающим тоном, заставили девушку остановиться.
- Я думаю, - со значением промолвил Шерман, - ты не из тех людей, кто сам кладет голову на плаху.
А теперь слушай, что я тебе скажу, и тогда ты сможешь спасти и Ноултона, и себя.
Лиля смотрела на него удивленно и недоверчиво.
- О, я это делаю не ради вашего с ним счастья, - продолжил он, словно прочитав ее мысли. - Я не такой добренький дурачок. Спрашиваю тебя прямо: ты хочешь спасти Ноултона?
- Что… что для этого надо сделать? - заикаясь, проговорила Лиля, отпустив дверь и поворачиваясь к нему.
- Только одно: я могу его спасти и спасу, но только при одном условии.
- Одном условии?
- Что ты выйдешь за меня замуж.
- Я - замуж - за тебя! - Эти слова ее шокировали.
- Да. В день, когда ты станешь моей женой, Джон Ноултон получит свободу. В противном случае - ты знаешь, что будет. И, моя дорогая, ты можешь сделать большую ошибку. Как я уже говорил, у тебя нет выбора. Я люблю тебя и постараюсь сделать тебя счастливой.
- Ты - сделать меня счастливой?!
В ее голосе звучало неописуемое презрение. Шерман вздрогнул и начал закипать от ярости.
- Думаешь, у меня это не получится? Ты будешь моей! Наконец-то! И берегись - я могу передумать.
Кстати, почему я не имею права на тебе жениться? Ноултон не успел. Это тебя расстраивает, не так ли? А что ты сейчас думаешь о своем любовнике? Почему ты не идешь в тюрьму и не говоришь ему… не говоришь ему…
Он запнулся и замолчал, дрожа от злости. Потом, с трудом взяв себя в руки, произнес:
- А теперь я хочу получить от тебя ответ. Ты прижата к стенке и должна руководствоваться здравым смыслом. Никакие твои высокопарные фразы или «несмей-ко-мне-прикасаться» теперь не годятся - ты получишь жесткий отпор, и поэтому лучше тебе быть паинькой. Ты моя. Ты это понимаешь? Ты моя. Хочешь хоть как-то помочь Ноултону? Хорошо. Так когда ты выйдешь за меня замуж?
Лиле хотелось закричать, выбежать из комнаты, закрыть уши и глаза, чтобы не слышать его оскорблений и не видеть его плотоядного взгляда. Но она стояла уставившись в одну точку, не в силах вымолвить слова или двинуться с места.
Шерман, угрожающе шагнув к ней, повторил свой вопрос:
- Так когда ты выйдешь за меня замуж?
Ее губы дрогнули, но с них не слетело ни звука.
- Господь свидетель, ты мне ответишь! - процедил сквозь зубы Шерман. Он подскочил к ней и крепко схватил за руку. - Говори! - прошипел он. - Ты, черноглазая чертовка, говори… отвечай мне…
В этот момент раздался громкий стук в дверь - как раз вовремя.
Шерман, глухо выругавшись, отпустил руку Лили и быстро повернулся. Лиля оперлась рукой о спинку кресла и, судорожно дыша, тем не менее тихо сказала:
- Войдите.
Дверь отворилась, и вошла миссис Берри.
- Еще гости, - коротко объявила она, стоя в дверях. Казалось, она не замечала возбужденного состояния Лили и повернутой к ней спины Шермана. - Внизу стоят мистер Догерти и мистер Дюмэн. Они хотят тебя видеть.
Потом она подошла к Лиле и, прикрыв рот ладошкой, шепнула ей в самое ухо:
- Не знаю, что тут происходит, милочка, но если я могу помочь…
Лиля бросилась ей на шею и поцеловала.
- Вы можете мне помочь, - промолвила она. - Проводите немедленно мистера Дюмэна и мистера Догерти сюда. Дорогая миссис Берри, скорее!
И миссис Берри выскочила из комнаты и, шелестя юбками, бросилась вниз по лестнице.
Лиля встала у открытой двери. Шерман повернулся, его лицо исказилось от ярости - или это был страх?
Его губы шевелились, но он не произнес ни слова. Он тупо смотрел на дверь, словно окаменев оттого, что его планы внезапно рухнули, и оставался в таком положении, когда Лиля прошла мимо него, чтобы встретить поднимавшихся по лестнице мужчин.
- Рада вас видеть, - сказала она, протягивая им руки.
Дюмэн молча церемонно поклонился. Догерти крепко пожал ей руку и без всяких изысков произнес:
- Доброе утро!
В этот момент Лиля отступила в сторону, и вошедшие оказались лицом к лицу с Шерманом.
Глаза Догерти на секунду округлились от удивления и тут же сверкнули неподдельной радостью - он полночи не спал, жалея, что поленился до конца разобраться с Шерманом, а теперь тот снова был в его руках!
Догерти направил указательный палец на Шермана и спросил Лилю:
- Что он здесь делает?
Но девушка была так ошеломлена неожиданной помощью, что едва могла говорить.
- Не знаю, - заикаясь, ответила она. - То есть я хочу сказать, теперь, когда вы пришли, это не имеет значения. Только, пожалуйста, отошлите его прочь - немедленно!
Потом, перехватив взгляд Догерти, она взяла его за руку:
- Нет, не надо! Не причиняйте ему никакого вреда! Просто отошлите его прочь!
Но бывший боксер осторожно высвободил свою руку.
- Вреда - ему? О нет. Я совершенно не хочу ему вредить. Всего лишь пожму руку. Правда, я настолько рад нашей с ним встрече, что это может получиться у меня немного грубовато.
Его тон был очень резким, в голосе скрежетало железо, а саркастические нотки делали его еще более угрожающим. Догерти двинулся на Шермана, который прижался спиной к окну и сжал кулаки, оскалив зубы от страха. Лиля, увидев его таким, окаменела от ужаса.
Катастрофу предотвратил Дюмэн. Догерти уже был всего в трех шагах от окна, когда почувствовал, что француз схватил его за руку. Он попытался вырваться. Но Дюмэн только усилил хватку.
- О, Том! Мой боже! Взгляни на нее! Она будет кричать, ей станет ошень плохо! Ты не можешь убивать этот негодяй в присутствии мадемуазель. Это не называть вежливость. Ну! Ты большой больван!
- Ты что, хочешь сказать, что я должен позволить ему уйти? - возмутился удивленный Догерти.
- Сейчас - да. Мы будем убивать его позже. Ну - посмотри на нее!
Лиля тоже подала голос:
- Пожалуйста, мистер Догерти, только отошлите его прочь. Думаю, он больше не будет меня беспокоить.
Догерти вздохнул. Это было выше его понимания.
Если этот человечишка здесь - почему бы не сделать с ним то, что он заслуживает?
Однако он почувствовал, что должен пойти навстречу пожеланиям леди. Возможно, хотя бы для отвода глаз.
Но что-либо сказать он был не в силах, только шагнул в сторону, дав тем самым понять, что против своей воли повинуется желанию большинства.
Шерман сделал попытку с достоинством удалиться.
Но его шаги, когда он пересекал комнату, были слишком торопливыми, а на лестничной площадке он сорвался на бег. Бедняга даже забыл свою шляпу и перчатки. Дюмэн увидел их на столе и бросил ему вслед.
После этого Лиля рухнула в кресло и разразилась слезами.
Это произвело на Дюмэна и Догерти более сильное впечатление, чем присутствие сразу дюжины Шерманов. Маленький француз стал озираться по сторонам, словно в поисках выхода, наконец уставился на вазу, стоявшую на полке, и неотрывно с минуту на нее смотрел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52