И благодаря самой эгоистичной части Грега Риваса, которая плавает где-то в канале.
- Я все понял, мой мальчик, - мягко произнес Сойер, откладывая вилку. - Что ж, раз так, вам не помешает небольшое представление, не так ли?
- Нет, - неуверенно произнес Ривас.
- Я знаю, что вы хотели сказать вовсе не это. - Сойер улыбнулся и хлопнул в пухлые ладоши. - Мне нужно несколько добровольцев из присутствующих! - крикнул он. Словно кто-то разом дернул за несколько невидимых нитей, с полдюжины людей повскакивали со своих мест в разных частях зала.
- Один из официантов сейчас подгонит лодку, - крикнул им Сойер. - Я буду вам весьма признателен, если вы все погрузитесь в нее, чтобы он подвел ее вот сюда, напротив моего плота.
На глазах у Риваса шесть человек, в том числе три женщины, по очереди сели в лодку, которую один из официантов тащил на буксире за своей гондолой. В конце концов полностью загруженная лодка остановилась, покачиваясь, прямо перед плотом Сойера.
- Привет, - улыбнулся Сойер ее пассажирам.
- Привет, - отозвались те.
- Как настроение? Вам здесь нравится?
- Конечно, - ответил нестройный хор. - Не то слово! Высший класс!
- Рад слышать, - заверил их Сойер. - А теперь я хочу, чтобы вы все слушали меня внимательно, идет? Будьте добры, встаньте - осторожнее, ведь вы не хотите же упасть в воду, нет? Так, теперь смотрите прямо на меня и вытяните руки перед собой ладонями вверх, словно несете блюдо.
С веселыми улыбками все шестеро выполнили его командуй, потолкавшись немного локтями, встали лицом к плоту Сойера, выставив перед собой чуть согнутые руки.
- Знаете, что вы держите в руках? - спросил Сойер. Они замотали головами, переглянулись и мотнули еще раз. Ривас заподозрил, что они загипнотизированы.
- Так вот, каждый из вас держит в руках собственное лицо, - настойчиво произнес Сойер. - Вы все стоите здесь, держа в руках свои лица, а головы у вас гладкие, как яйца! Вы все абсолютно одинаковы! Боже праведный, только не уроните свои лица и не спутайте их с чьими-то другими!
Никто из шестерых не шевелился, разве что переступал, сохраняя равновесие в покачивающейся лодке, или облизывал пересохшие губы. Впрочем, теперь они и вовсе застыли. Руки свело от напряжения.
- Вы даже говорить не можете! - продолжал Сойер. - Вы просто яйца. - Он взял со стола солонку и бросил ее в воду. Выражение лица его не изменилось, но в голосе зазвучала паника. - Боже, вы их уронили! Вы все уронили свои лица в воду!
Все шестеро разом бросились в воду, едва не перевернув свою лодку и забрызгав плот Сойера.
- А вы, сэр, - спросил Сойер, поворачиваясь к Ривасу, - вы крепко держитесь за свое лицо?
- Да. - Ривас вглядывался в взбаламученную воду.
- Ах! И никогда не испытываете сомнений, глядя в зеркало? Вот вам вопросец: если ни одного зеркала поблизости нет, на месте ли еще ваше лицо? Вы совершенно уверены? - Он проследил направление его взгляда. - Ох, ох, нет, мой мальчик, обратно они не выплывут. Так как?
Ривас снова невольно дотронулся до выпуклости у воротника.
- Я... я не знаю.
- Личность может распадаться, - сказал Сойер. - Я предлагаю вам шанс укрепить свою и сохранить ее навсегда - но они могут распадаться. - Он выставил пухлый палец и наклонился в сторону сестры Уиндчайм. - Слейся с...
- Нет, - резко бросил Ривас.
Урания перестала жевать свои tacos и беспокойно подняла взгляд.
Сойер посмотрел на Риваса с наигранным удивлением.
- Прошу прощения?
- Не причащайте ее.
Сестра Уиндчайм не пошевелилась, но продолжала пристально смотреть куда-то вниз, стиснув вилку с такой силой, что костяшки пальцев побелели.
- Но вы тоже выиграете от этого, - пообещал Сойер Ривасу. - Мы ведь будем делиться, если согласимся связаться. Я в настроении потребить сегодня обеих этих девушек до самого донышка - пусть на улицах Венеции сделается парой покалокас больше.Бах! Бах! Но, конечно, если мойпартнер возражает, я не буду делать этого. Вы ведь мой партнер?
Что-то подсказало Ривасу, что ответь он «да», и он не сможет потом взять своего согласия назад; поэтому он вытянул губы и быстро насвистел первые десять нот «Пети и Волка», отбив одновременно ритм ножом и вилкой по настилу плота.
Несколько событий произошло одновременно: Сойер обмяк и оцепенел, сестра Сью в первый раз за весь этот вечер выказала нескрываемое удивление, а пущенный из рогатки камень размером с мячик для гольфа ударил Ривасу в солнечное сплетение. Риваса едва не выдернуло с его мокрого кресла, и на какое-то мгновение он свесился головой с края плота, глядя вниз, в воду. Потом его сведенные болью мышцы расслабились, и он перекатился назад и вперед, зацепив свою тарелку, от чего креветки-мутанты разлетелись по деревянному настилу. Некоторое время он лежал так, захлебываясь рвотой в отчаянных попытках набрать воздуха в свои измученные легкие. Ему показалось, что глубоко в воде что-то мелькнуло, но боль в груди помешала ему уделить этому больше внимания.
Когда Ривас, все еще задыхаясь, выпрямился, Сойер уже пришел в себя и озирался по сторонам.
- Браво! - произнес толстяк с несколько наигранной бодростью. - Вам это удалось, мой мальчик. Также верно, как если бы вы чиркнули ей ножом по горлу. Мне очень жаль, сестра Сью, но Ривас убил тебя.
Сестра Сью ослепительно улыбнулась Ривасу и погладила свой автоматический пистолет.
Урания, которая, похоже, не слишком следила за всем происходившим, вдруг вздрогнула.
- Ривас? Грег?
Ривас кивнул, а чуть позже смог выдавить из себя и хриплое «да».
- Я здесь... - сумел добавить он еще через пару секунд, - ... спасти тебя. - Он посмотрел на Сойера. - Так вот... вот почему никаких музыкантов... даже в годы ренессанса, который вы... искусственно нам устроили? Потому что музыка... оглушает вас, да?
Сойер помахал своими толстыми ручищами.
- Вы все мертвы! - крикнул он людям на мостах и пирсах. Потом помахал людям на плотах. - Все! - Он опустил руки и повернулся к Ривасу. - Да, именно поэтому. И именно поэтому я все еще пытаюсь подавить ее, и поэтому покалокас забивают всех, кто хотя бы насвистит мелодию. Ну, не вся музыка оказывает такой эффект, но я полагаю, лучше уж перестраховаться. В основном это относится к сложным ритмам, которые вы называете пальбой. Судя по всему, волновые частоты моего мозга каким-то образом реагируют на ваши музыкальные частоты и размеры и подавляются ими. Разумеется, если вы попробуете повторить это, моя глухая охрана снова заставит вас замолчать, и мне придется приказать им завязать вам глаза и вставить в рот кляп, чтобы вы не испытывали желания вмешаться, пока я буду опустошать этих двух милых дам самым приятным для меня образом. - Он ухмыльнулся. - Знаете, химический состав морской воды действует на меня потрясающе живительным образом, для того мне и нужно такое обилие каналов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
- Я все понял, мой мальчик, - мягко произнес Сойер, откладывая вилку. - Что ж, раз так, вам не помешает небольшое представление, не так ли?
- Нет, - неуверенно произнес Ривас.
- Я знаю, что вы хотели сказать вовсе не это. - Сойер улыбнулся и хлопнул в пухлые ладоши. - Мне нужно несколько добровольцев из присутствующих! - крикнул он. Словно кто-то разом дернул за несколько невидимых нитей, с полдюжины людей повскакивали со своих мест в разных частях зала.
- Один из официантов сейчас подгонит лодку, - крикнул им Сойер. - Я буду вам весьма признателен, если вы все погрузитесь в нее, чтобы он подвел ее вот сюда, напротив моего плота.
На глазах у Риваса шесть человек, в том числе три женщины, по очереди сели в лодку, которую один из официантов тащил на буксире за своей гондолой. В конце концов полностью загруженная лодка остановилась, покачиваясь, прямо перед плотом Сойера.
- Привет, - улыбнулся Сойер ее пассажирам.
- Привет, - отозвались те.
- Как настроение? Вам здесь нравится?
- Конечно, - ответил нестройный хор. - Не то слово! Высший класс!
- Рад слышать, - заверил их Сойер. - А теперь я хочу, чтобы вы все слушали меня внимательно, идет? Будьте добры, встаньте - осторожнее, ведь вы не хотите же упасть в воду, нет? Так, теперь смотрите прямо на меня и вытяните руки перед собой ладонями вверх, словно несете блюдо.
С веселыми улыбками все шестеро выполнили его командуй, потолкавшись немного локтями, встали лицом к плоту Сойера, выставив перед собой чуть согнутые руки.
- Знаете, что вы держите в руках? - спросил Сойер. Они замотали головами, переглянулись и мотнули еще раз. Ривас заподозрил, что они загипнотизированы.
- Так вот, каждый из вас держит в руках собственное лицо, - настойчиво произнес Сойер. - Вы все стоите здесь, держа в руках свои лица, а головы у вас гладкие, как яйца! Вы все абсолютно одинаковы! Боже праведный, только не уроните свои лица и не спутайте их с чьими-то другими!
Никто из шестерых не шевелился, разве что переступал, сохраняя равновесие в покачивающейся лодке, или облизывал пересохшие губы. Впрочем, теперь они и вовсе застыли. Руки свело от напряжения.
- Вы даже говорить не можете! - продолжал Сойер. - Вы просто яйца. - Он взял со стола солонку и бросил ее в воду. Выражение лица его не изменилось, но в голосе зазвучала паника. - Боже, вы их уронили! Вы все уронили свои лица в воду!
Все шестеро разом бросились в воду, едва не перевернув свою лодку и забрызгав плот Сойера.
- А вы, сэр, - спросил Сойер, поворачиваясь к Ривасу, - вы крепко держитесь за свое лицо?
- Да. - Ривас вглядывался в взбаламученную воду.
- Ах! И никогда не испытываете сомнений, глядя в зеркало? Вот вам вопросец: если ни одного зеркала поблизости нет, на месте ли еще ваше лицо? Вы совершенно уверены? - Он проследил направление его взгляда. - Ох, ох, нет, мой мальчик, обратно они не выплывут. Так как?
Ривас снова невольно дотронулся до выпуклости у воротника.
- Я... я не знаю.
- Личность может распадаться, - сказал Сойер. - Я предлагаю вам шанс укрепить свою и сохранить ее навсегда - но они могут распадаться. - Он выставил пухлый палец и наклонился в сторону сестры Уиндчайм. - Слейся с...
- Нет, - резко бросил Ривас.
Урания перестала жевать свои tacos и беспокойно подняла взгляд.
Сойер посмотрел на Риваса с наигранным удивлением.
- Прошу прощения?
- Не причащайте ее.
Сестра Уиндчайм не пошевелилась, но продолжала пристально смотреть куда-то вниз, стиснув вилку с такой силой, что костяшки пальцев побелели.
- Но вы тоже выиграете от этого, - пообещал Сойер Ривасу. - Мы ведь будем делиться, если согласимся связаться. Я в настроении потребить сегодня обеих этих девушек до самого донышка - пусть на улицах Венеции сделается парой покалокас больше.Бах! Бах! Но, конечно, если мойпартнер возражает, я не буду делать этого. Вы ведь мой партнер?
Что-то подсказало Ривасу, что ответь он «да», и он не сможет потом взять своего согласия назад; поэтому он вытянул губы и быстро насвистел первые десять нот «Пети и Волка», отбив одновременно ритм ножом и вилкой по настилу плота.
Несколько событий произошло одновременно: Сойер обмяк и оцепенел, сестра Сью в первый раз за весь этот вечер выказала нескрываемое удивление, а пущенный из рогатки камень размером с мячик для гольфа ударил Ривасу в солнечное сплетение. Риваса едва не выдернуло с его мокрого кресла, и на какое-то мгновение он свесился головой с края плота, глядя вниз, в воду. Потом его сведенные болью мышцы расслабились, и он перекатился назад и вперед, зацепив свою тарелку, от чего креветки-мутанты разлетелись по деревянному настилу. Некоторое время он лежал так, захлебываясь рвотой в отчаянных попытках набрать воздуха в свои измученные легкие. Ему показалось, что глубоко в воде что-то мелькнуло, но боль в груди помешала ему уделить этому больше внимания.
Когда Ривас, все еще задыхаясь, выпрямился, Сойер уже пришел в себя и озирался по сторонам.
- Браво! - произнес толстяк с несколько наигранной бодростью. - Вам это удалось, мой мальчик. Также верно, как если бы вы чиркнули ей ножом по горлу. Мне очень жаль, сестра Сью, но Ривас убил тебя.
Сестра Сью ослепительно улыбнулась Ривасу и погладила свой автоматический пистолет.
Урания, которая, похоже, не слишком следила за всем происходившим, вдруг вздрогнула.
- Ривас? Грег?
Ривас кивнул, а чуть позже смог выдавить из себя и хриплое «да».
- Я здесь... - сумел добавить он еще через пару секунд, - ... спасти тебя. - Он посмотрел на Сойера. - Так вот... вот почему никаких музыкантов... даже в годы ренессанса, который вы... искусственно нам устроили? Потому что музыка... оглушает вас, да?
Сойер помахал своими толстыми ручищами.
- Вы все мертвы! - крикнул он людям на мостах и пирсах. Потом помахал людям на плотах. - Все! - Он опустил руки и повернулся к Ривасу. - Да, именно поэтому. И именно поэтому я все еще пытаюсь подавить ее, и поэтому покалокас забивают всех, кто хотя бы насвистит мелодию. Ну, не вся музыка оказывает такой эффект, но я полагаю, лучше уж перестраховаться. В основном это относится к сложным ритмам, которые вы называете пальбой. Судя по всему, волновые частоты моего мозга каким-то образом реагируют на ваши музыкальные частоты и размеры и подавляются ими. Разумеется, если вы попробуете повторить это, моя глухая охрана снова заставит вас замолчать, и мне придется приказать им завязать вам глаза и вставить в рот кляп, чтобы вы не испытывали желания вмешаться, пока я буду опустошать этих двух милых дам самым приятным для меня образом. - Он ухмыльнулся. - Знаете, химический состав морской воды действует на меня потрясающе живительным образом, для того мне и нужно такое обилие каналов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73