Саму Молли. Она значила для него гораздо больше, чем просто амулет на счастье.
Молли была единственным человеком, мысли которой Понг знал наверняка. Она могла быть самой собой и принимала его таким, как он есть. Она была ребенком, а значит, не было необходимости беспокоиться о ее тайных побуждениях, ее союзниках и честолюбивых помыслах.
Понг знал, что она не любит его, ну и что? Приязнь придет со временем. Нет, логично это или нелогично, он не готов отдать Молли ее отцу. Во всяком случае, пока.
Мак-Кейд смотрел, как быстро приближается флагман Понга. Вскоре корабль занял весь экран. То, что было не более чем белой точкой, постепенно превратилось в прямоугольник, а потом и в огромный люк посадочного ангара. Внутри виднелась блестящая палуба, разнообразные мелкие суденышки, вспыхивали и гасли направляющие лучи.
Киборг включила тормозные двигатели, и Мак-Кейд почувствовал, как челнок замедляет ход. Со стоянки флагмана вылетели три дельтавидных истребителя и умчались прочь. Пилот ввела корабль в освободившийся проход.
Мак-Кейд с восхищением наблюдал за посадкой. «Стрела» вплыла в посадочный отсек, где тормозные двигатели снова замедлили ее ход, а потом корабль опустился на стальную палубу с еле заметным толчком.
Огромные створки наружного люка стали закрываться за кораблем. Мак-Кейд следил за ними на двух малых видеоэкранах командного отсека. Когда отсек закроется, команда Понга заполнит его воздухом, чтобы пассажиры челнока могли выйти из него без скафандров. Обычная вежливость по отношению к Понгу? Или западня? Мак-Кейд усмехнулся. Вторая возможность казалась ему более вероятной. Когда створки сомкнутся, челнок лишится свободы маневра. Настало время сделать кое-какие приготовления.
Через тридцать минут Мак-Кейд приготовился покинуть «Стрелу». За это время в отсеке установили необходимое давление, и пятьдесят с лишним вооруженных до зубов членов команды окружили челнок. В блестящих бронежилетах они были похожи на игрушечных солдатиков.
Впереди стоял Рэз с полуобнаженной даже на холоде грудью. Шлюз челнока открывался, а выражение его лица было совершенно бесстрастным. Со всех сторон он расставил снайперов. Они убьют охотника за головами и его волосатого друга в ту же минуту, как только они выйдут.
Первым вышел Мустафа Понг, и по отсеку пронесся вздох изумления. Голова пирата была обмотана серым скотчем, с его помощью что-то было приставлено к его левому виску. Бластер! Бластер, другой конец которого находился в правой руке охотника за головами, примотанный той же клейкой лентой! Даже если стрелки смогут убить Мак-Кейда до того, как его мозг пошлет импульс указательному пальцу, падающее тело охотника надавит на спусковой механизм и пошлет заряд энергии прямиком в голову Понга.
Рэз поднес к губам маленький радиопередатчик: — Не стрелять! Повторяю, не стрелять!
По всему отсеку стрелки сняли указательные пальцы со спусковых крючков и опустили оружие.
Увидев это, Мак-Кейд с облегчением вздохнул. Он почувствовал, что напряжение немного спало. Что ж, тем лучше. Пора делать следующий шаг. Его голос разнесся по транспортному отсеку:
— Здравствуйте всем! Пусть все будет тихо и спокойно. У вас на борту находятся дети, рабы, захваченные на планете под названием Алиса. Я хочу получить их, причем немедленно.
Сказав это, Мак-Кейд надавил бластером на голову Понга и спросил:
— Ну что, Мустафа? Ты хочешь что-нибудь добавить?
Пират скосил глаза на Мак-Кейда и затем обратился к Рэзу:
— Делай, что он велит! Приведи сюда девочек и проследи, чтобы среди них была Молли.
Бластер охотника не оставлял ему никакого выбора.
Рэз натянуто кивнул, начал было поворачиваться, но остановился, когда какой-то главстаршина коснулся его руки. Они о чем-то поговорили, и Рэз вновь повернулся к Понгу:
— Но мне доложили, что девочек увезли с корабля, сэр, по вашему личному приказу.
— Он прав, — напомнил мельцдетиец Понгу. — Ты отдал их сорок семь тысяч семьсот двадцать первому.
Теперь Понг вспомнил. Он отдал пришельцу несколько этих сопливых детей... но не Молли. На это он бы никогда не пошел. Кто-то вломился в его каюту и забрал ее! От злости кровь толчками забилась в венах Понга.
— Найдите того, кто посадил детей на челнок! Привести его сюда!
Мак-Кейд почувствовал, как у него засосало под ложечкой. Детей увезли? На челноке? Он снова потерял ее? Да когда же это кончится?!
Рэз кивнул и крикнул:
— Да, сэр!
Он что-то сказал в свой передатчик, и четверо охранников побежали к ближайшему шлюзу.
Мак-Кейд уловил справа от себя какое-то движение и вспышку света. Кто-то закричал, кто-то упал. Из наружного громкоговорителя челнока загремел голос Фила:
— Всем оставаться на своих местах! Как видите, вторичный шлюз хорошо защищен, так что нечего рваться на смерть.
И они действительно увидели. Дым поднимался от распростертого на палубе тела. Все замерли.
Прошло восемь чрезвычайно длинных минут, прежде чем охранники вернулись. Они тащили мужчину и женщину. Женщина плакала, молила о пощаде и изо всех сил старалась свалить вину на своего товарища. Мужчина молчал, он только смотрел по сторонам, пытаясь понять, что происходит.
Потом женщина увидела Понга, бластер и человека с холодными серыми глазами. Прекратив стенания, Башмачиха стала искать путь к спасению. Понг попал в переплет. Нельзя ли использовать это обстоятельство в свою пользу?
Не обращая внимания на мужчину, Понг уставился на Башмачиху. Она была надсмотрщицей над рабами, и когда-то ее наказали за то, что Молли смогла получить доступ к навигационному компьютеру. Возможно, у нее был повод мстить Молли.
Понг заговорил спокойно и рассудительно.
— Башмачиха — кажется, так тебя зовут? — спросил он.
Башмачиха кивнула, польщенная тем, что Понг ее помнит.
Ей показалось, что это к лучшему. Понг улыбнулся:
— Этот человек, чей бластер у моей головы, ищет детей, которые были на этом корабле. Это ты посадила их в челнок?
Башмачиха изо всех сил старалась выглядеть невиновной:
— Да, сэр, так мне приказали, сэр!
Понг понимающе кивнул:
— Конечно. Теперь скажи мне, Башмачиха, тебе приказали отправить абсолютно всех рабынь или были какие-то исключения?
Женщина нахмурилась, словно пытаясь припомнить. Вопрос был скользким, но то, как его задал Понг, и его интонации позволяли надеяться на какую-нибудь лазейку.
— Я не помню никаких исключений, сэр, — ответила она.
— Ясно, — сочувственно сказал Понг. — А ты, случайно, не забирала девочку-рабыню по имени Молли из моей каюты? И, сделав это, не ты ли посадила ее на челнок вместе с остальными детьми? Этот человек хочет знать правду.
Башмачиха старалась говорить как можно печальнее:
— Да, сэр, теперь, когда вы сказали, я припоминаю, что, как я поняла, надо было отправить абсолютно всех девочек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Молли была единственным человеком, мысли которой Понг знал наверняка. Она могла быть самой собой и принимала его таким, как он есть. Она была ребенком, а значит, не было необходимости беспокоиться о ее тайных побуждениях, ее союзниках и честолюбивых помыслах.
Понг знал, что она не любит его, ну и что? Приязнь придет со временем. Нет, логично это или нелогично, он не готов отдать Молли ее отцу. Во всяком случае, пока.
Мак-Кейд смотрел, как быстро приближается флагман Понга. Вскоре корабль занял весь экран. То, что было не более чем белой точкой, постепенно превратилось в прямоугольник, а потом и в огромный люк посадочного ангара. Внутри виднелась блестящая палуба, разнообразные мелкие суденышки, вспыхивали и гасли направляющие лучи.
Киборг включила тормозные двигатели, и Мак-Кейд почувствовал, как челнок замедляет ход. Со стоянки флагмана вылетели три дельтавидных истребителя и умчались прочь. Пилот ввела корабль в освободившийся проход.
Мак-Кейд с восхищением наблюдал за посадкой. «Стрела» вплыла в посадочный отсек, где тормозные двигатели снова замедлили ее ход, а потом корабль опустился на стальную палубу с еле заметным толчком.
Огромные створки наружного люка стали закрываться за кораблем. Мак-Кейд следил за ними на двух малых видеоэкранах командного отсека. Когда отсек закроется, команда Понга заполнит его воздухом, чтобы пассажиры челнока могли выйти из него без скафандров. Обычная вежливость по отношению к Понгу? Или западня? Мак-Кейд усмехнулся. Вторая возможность казалась ему более вероятной. Когда створки сомкнутся, челнок лишится свободы маневра. Настало время сделать кое-какие приготовления.
Через тридцать минут Мак-Кейд приготовился покинуть «Стрелу». За это время в отсеке установили необходимое давление, и пятьдесят с лишним вооруженных до зубов членов команды окружили челнок. В блестящих бронежилетах они были похожи на игрушечных солдатиков.
Впереди стоял Рэз с полуобнаженной даже на холоде грудью. Шлюз челнока открывался, а выражение его лица было совершенно бесстрастным. Со всех сторон он расставил снайперов. Они убьют охотника за головами и его волосатого друга в ту же минуту, как только они выйдут.
Первым вышел Мустафа Понг, и по отсеку пронесся вздох изумления. Голова пирата была обмотана серым скотчем, с его помощью что-то было приставлено к его левому виску. Бластер! Бластер, другой конец которого находился в правой руке охотника за головами, примотанный той же клейкой лентой! Даже если стрелки смогут убить Мак-Кейда до того, как его мозг пошлет импульс указательному пальцу, падающее тело охотника надавит на спусковой механизм и пошлет заряд энергии прямиком в голову Понга.
Рэз поднес к губам маленький радиопередатчик: — Не стрелять! Повторяю, не стрелять!
По всему отсеку стрелки сняли указательные пальцы со спусковых крючков и опустили оружие.
Увидев это, Мак-Кейд с облегчением вздохнул. Он почувствовал, что напряжение немного спало. Что ж, тем лучше. Пора делать следующий шаг. Его голос разнесся по транспортному отсеку:
— Здравствуйте всем! Пусть все будет тихо и спокойно. У вас на борту находятся дети, рабы, захваченные на планете под названием Алиса. Я хочу получить их, причем немедленно.
Сказав это, Мак-Кейд надавил бластером на голову Понга и спросил:
— Ну что, Мустафа? Ты хочешь что-нибудь добавить?
Пират скосил глаза на Мак-Кейда и затем обратился к Рэзу:
— Делай, что он велит! Приведи сюда девочек и проследи, чтобы среди них была Молли.
Бластер охотника не оставлял ему никакого выбора.
Рэз натянуто кивнул, начал было поворачиваться, но остановился, когда какой-то главстаршина коснулся его руки. Они о чем-то поговорили, и Рэз вновь повернулся к Понгу:
— Но мне доложили, что девочек увезли с корабля, сэр, по вашему личному приказу.
— Он прав, — напомнил мельцдетиец Понгу. — Ты отдал их сорок семь тысяч семьсот двадцать первому.
Теперь Понг вспомнил. Он отдал пришельцу несколько этих сопливых детей... но не Молли. На это он бы никогда не пошел. Кто-то вломился в его каюту и забрал ее! От злости кровь толчками забилась в венах Понга.
— Найдите того, кто посадил детей на челнок! Привести его сюда!
Мак-Кейд почувствовал, как у него засосало под ложечкой. Детей увезли? На челноке? Он снова потерял ее? Да когда же это кончится?!
Рэз кивнул и крикнул:
— Да, сэр!
Он что-то сказал в свой передатчик, и четверо охранников побежали к ближайшему шлюзу.
Мак-Кейд уловил справа от себя какое-то движение и вспышку света. Кто-то закричал, кто-то упал. Из наружного громкоговорителя челнока загремел голос Фила:
— Всем оставаться на своих местах! Как видите, вторичный шлюз хорошо защищен, так что нечего рваться на смерть.
И они действительно увидели. Дым поднимался от распростертого на палубе тела. Все замерли.
Прошло восемь чрезвычайно длинных минут, прежде чем охранники вернулись. Они тащили мужчину и женщину. Женщина плакала, молила о пощаде и изо всех сил старалась свалить вину на своего товарища. Мужчина молчал, он только смотрел по сторонам, пытаясь понять, что происходит.
Потом женщина увидела Понга, бластер и человека с холодными серыми глазами. Прекратив стенания, Башмачиха стала искать путь к спасению. Понг попал в переплет. Нельзя ли использовать это обстоятельство в свою пользу?
Не обращая внимания на мужчину, Понг уставился на Башмачиху. Она была надсмотрщицей над рабами, и когда-то ее наказали за то, что Молли смогла получить доступ к навигационному компьютеру. Возможно, у нее был повод мстить Молли.
Понг заговорил спокойно и рассудительно.
— Башмачиха — кажется, так тебя зовут? — спросил он.
Башмачиха кивнула, польщенная тем, что Понг ее помнит.
Ей показалось, что это к лучшему. Понг улыбнулся:
— Этот человек, чей бластер у моей головы, ищет детей, которые были на этом корабле. Это ты посадила их в челнок?
Башмачиха изо всех сил старалась выглядеть невиновной:
— Да, сэр, так мне приказали, сэр!
Понг понимающе кивнул:
— Конечно. Теперь скажи мне, Башмачиха, тебе приказали отправить абсолютно всех рабынь или были какие-то исключения?
Женщина нахмурилась, словно пытаясь припомнить. Вопрос был скользким, но то, как его задал Понг, и его интонации позволяли надеяться на какую-нибудь лазейку.
— Я не помню никаких исключений, сэр, — ответила она.
— Ясно, — сочувственно сказал Понг. — А ты, случайно, не забирала девочку-рабыню по имени Молли из моей каюты? И, сделав это, не ты ли посадила ее на челнок вместе с остальными детьми? Этот человек хочет знать правду.
Башмачиха старалась говорить как можно печальнее:
— Да, сэр, теперь, когда вы сказали, я припоминаю, что, как я поняла, надо было отправить абсолютно всех девочек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67