Еще она заметила, что вокруг одного из больших челноков суетится необычайно большое количество людей.
И только когда девочки поели и выстроились, чтобы вернуться в трюм, Молли узнала, в чем дело.
Башмачиха дошла до середины шеренги, остановилась, уперев руки в жирные бедра, и сказала:
— Внимание, сопливки, слушайте! Сейчас наш корабль находится на орбите планеты Лакор.
Молли вспомнила, как три приема пищи назад все они внезапно ощутили легкую тошноту. Хотя пираты и не говорили ничего, что могло бы подтвердить это предположение, девочки решили, что корабль вышел из гиперпространства. Теперь они знали, где именно.
Сердце Молли запрыгало от радости. Лакор! Ее отец бывал здесь! И мама тоже. Они помогли одному барону (как там его звали, Лис или как-то еще?), и можно надеяться, что он поможет ей. Какая-то надежда лучше, чем вообще никакой! Особенно если это все, что у нее есть.
Молли изо всех сил старалась не выдать своей радости. Она старательно слушала.
Башмачиха зло ухмыльнулась и продолжила:
— Лакор хорошо известен своими невольничьими рынками. И знаете что? Часть из вас, гаденышей, скоро с ними познакомится. Остальные, человек двадцать, останутся с нами.
Никто не отважился ничего сказать, но Молли почувствовала, как замерли девочки, стоявшие по обе стороны от нее. Для них это был еще один шаг от дома и семьи в страшную неизвестность. За исключением Молли, никому из девочек не хотелось попасть на Лакор. Они предпочитали жизнь в тесном трюме тому неведомому и ужасному, что ждет их на этой планете.
— Теперь, — заключила Башмачиха, — Рэз займется отбором. Те, кто отправится на планету, пойдут к челноку в дальнем конце отсека, прочие — остаются на месте.
Как обычно, Рэз был похож на воина-варвара. Длинные светлые волосы спускались ему на спину, под бронзовой кожей играли мускулы.
Он начал с буквы «А» и пошел по всему списку. Рэз был совершенно бесстрастен, словно отбирал роботов, а не людей, и определял их судьбы лаконичным приговором: «Лакор» или же «остается».
Башмачиха шла за Рэзом с гнусной ухмылкой на оплывшей роже. Когда Рэз произносил «Лакор», она кивала в знак одобрения и с наслаждением смотрела на ужас обреченной девочки.
Наконец, когда Молли показалось, что прошла целая вечность, Рэз остановился перед девочкой, вслед за которой стояла она. У Молли застучало в висках. Она испугалась, что и он услышит этот стук.
Голос Рэза прозвучал необычайно громко, когда он сказал «Лакор». Стоявшая рядом с Молли девочка всхлипнула и поплелась к челноку.
Молли собрала всю силу воли, чтобы повлиять на решение Рэза. «Пусть будет Лакор, пожалуйста, пусть будет Лакор!» — твердила она про себя.
Рэз остановился перед Молли, задумался и сказал...
9
Пошел несильный дождь. Капли ударялись в листья на вершине деревьев, соскальзывали вниз и падали на следующий уровень растительности пятьюдесятью футами ниже. Здесь они подпрыгивали, собирались в лужицы и снова падали вниз, наполняя тихим шорохом все вокруг.
Какая-то струйка пробралась за плотный воротник защитного костюма и потекла между лопатками. Сэм передернул плечами.
Как и весь отряд, Мак-Кейд устал от длительного перехода через джунгли и промок насквозь, бредя по бесконечным болотам. Всю вторую половину дня они шли, пригнувшись, по склону холма, и у Сэма ныло все тело.
В течение последнего часа отряд шаг за шагом спускался в долину, напряженно всматриваясь в поисках старых как мир проволочных ловушек и самострелов или, не дай Бог, последних достижений техники слежения. Пока что они не обнаружили ни того ни другого. Впрочем, это не так уж удивительно — ведь головорезы Було большую часть времени проводили в кабаке, напиваясь и преследуя официанток.
Теперь Мак-Кейд и его спутники затаились на обочине дороги, где джунгли уступали место деревне Дурн. Ночная тьма пришла на смену сумеркам, и деревня казалась не более чем россыпью темных силуэтов и редких огоньков.
Ничего не было видно, но когда Мак-Кейд поднес к глазам прибор ночного видения, появилось ошеломляющее множество подробностей. Постройки превратились в призрачно-зеленые прямоугольники, окна стали красными пятнами, а источники теплового излучения казались сгустками белого цвета. По этому признаку Мак-Кейд догадался, что стоявший возле постоялого двора вездеход приехал сюда совсем недавно. Мотор казался белым шаром, расположенным у заднего края красноватого облачка.
Кроме этого и случайных движений смутно видимых часовых, смотреть было не на что. Мак-Кейд убрал прибор.
С реки долетел ветерок, на деревьях зашелестела и закачалась листва. Мак-Кейд поморщился: резкий запах лакорцев долетел до его носа. Когда они попадали под дождь, их кожа начинала выделять маслянистое вещество, которое создавало тончайшую пленку, защищавшую тело от влаги.
Сэм огляделся в последний раз. Не было причин откладывать наступление. К этому времени все вояки Було уже должны перепиться или заснуть. Самое подходящее время для того, чтобы ворваться в гостиницу, захватить Було и бежать. По крайней мере Мак-Кейд надеялся, что все будет именно так.
Сэм щелкнул выключателем микрофона и услышал семь ответных щелчков. Осторожно, стараясь не производить лишнего шума, он выбрался на грязную дорогу.
Единственный фонарь отбрасывал круг жидкого желтого света.
За ним начинался вытянутый в длину поселок, зажатый между холмом и рекой. Главные здания находились в центре. Самым большим из них была гостиница: внушительное бревенчатое строение со скотным двором на первом этаже и жилыми помещениями наверху.
Мак-Кейд с удовлетворением следил, как темные тени скользили одна за другой через дорогу и сливались с сумраком ночи.
Какое-то домашнее животное возмущенно заверещало, когда сородичи прижали его к стене хлева. Сердце Мак-Кейда едва не выскочило из груди, но опасение было напрасным: этот звук никого не встревожил.
Настал его черед пересекать дорогу. Сэму вновь показалось, что большой черный рюкзак стал весить целую тонну, когда он сполз по склону холма и бросился бегом через дорогу. Сапоги хлюпали по грязи, тяжелая ноша подпрыгивала на спине. Наконец он пересек дорогу и скользнул в щель между хижинами, тесно стоявшими вдоль дороги.
— Сюда, — послышался откуда-то слева шепот Вена. Мак-Кейд двигался осмотрительно, стараясь не наступить на отбросы, которые валялись здесь повсюду.
Толстые пальцы вцепились в его руку и потащили в тень. Запах лакорского тела был необыкновенно силен. Вен зашептал ему на ухо:
— Прямо впереди два охранника, сэр. Я возьму левого, вы — правого.
Мак-Кейд кивнул, потом понял, что лакорец не видит его, и прошептал:
— Ясно. Вы левого, я правого.
Вен растворился в темноте, и он сам крадучись двинулся вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
И только когда девочки поели и выстроились, чтобы вернуться в трюм, Молли узнала, в чем дело.
Башмачиха дошла до середины шеренги, остановилась, уперев руки в жирные бедра, и сказала:
— Внимание, сопливки, слушайте! Сейчас наш корабль находится на орбите планеты Лакор.
Молли вспомнила, как три приема пищи назад все они внезапно ощутили легкую тошноту. Хотя пираты и не говорили ничего, что могло бы подтвердить это предположение, девочки решили, что корабль вышел из гиперпространства. Теперь они знали, где именно.
Сердце Молли запрыгало от радости. Лакор! Ее отец бывал здесь! И мама тоже. Они помогли одному барону (как там его звали, Лис или как-то еще?), и можно надеяться, что он поможет ей. Какая-то надежда лучше, чем вообще никакой! Особенно если это все, что у нее есть.
Молли изо всех сил старалась не выдать своей радости. Она старательно слушала.
Башмачиха зло ухмыльнулась и продолжила:
— Лакор хорошо известен своими невольничьими рынками. И знаете что? Часть из вас, гаденышей, скоро с ними познакомится. Остальные, человек двадцать, останутся с нами.
Никто не отважился ничего сказать, но Молли почувствовала, как замерли девочки, стоявшие по обе стороны от нее. Для них это был еще один шаг от дома и семьи в страшную неизвестность. За исключением Молли, никому из девочек не хотелось попасть на Лакор. Они предпочитали жизнь в тесном трюме тому неведомому и ужасному, что ждет их на этой планете.
— Теперь, — заключила Башмачиха, — Рэз займется отбором. Те, кто отправится на планету, пойдут к челноку в дальнем конце отсека, прочие — остаются на месте.
Как обычно, Рэз был похож на воина-варвара. Длинные светлые волосы спускались ему на спину, под бронзовой кожей играли мускулы.
Он начал с буквы «А» и пошел по всему списку. Рэз был совершенно бесстрастен, словно отбирал роботов, а не людей, и определял их судьбы лаконичным приговором: «Лакор» или же «остается».
Башмачиха шла за Рэзом с гнусной ухмылкой на оплывшей роже. Когда Рэз произносил «Лакор», она кивала в знак одобрения и с наслаждением смотрела на ужас обреченной девочки.
Наконец, когда Молли показалось, что прошла целая вечность, Рэз остановился перед девочкой, вслед за которой стояла она. У Молли застучало в висках. Она испугалась, что и он услышит этот стук.
Голос Рэза прозвучал необычайно громко, когда он сказал «Лакор». Стоявшая рядом с Молли девочка всхлипнула и поплелась к челноку.
Молли собрала всю силу воли, чтобы повлиять на решение Рэза. «Пусть будет Лакор, пожалуйста, пусть будет Лакор!» — твердила она про себя.
Рэз остановился перед Молли, задумался и сказал...
9
Пошел несильный дождь. Капли ударялись в листья на вершине деревьев, соскальзывали вниз и падали на следующий уровень растительности пятьюдесятью футами ниже. Здесь они подпрыгивали, собирались в лужицы и снова падали вниз, наполняя тихим шорохом все вокруг.
Какая-то струйка пробралась за плотный воротник защитного костюма и потекла между лопатками. Сэм передернул плечами.
Как и весь отряд, Мак-Кейд устал от длительного перехода через джунгли и промок насквозь, бредя по бесконечным болотам. Всю вторую половину дня они шли, пригнувшись, по склону холма, и у Сэма ныло все тело.
В течение последнего часа отряд шаг за шагом спускался в долину, напряженно всматриваясь в поисках старых как мир проволочных ловушек и самострелов или, не дай Бог, последних достижений техники слежения. Пока что они не обнаружили ни того ни другого. Впрочем, это не так уж удивительно — ведь головорезы Було большую часть времени проводили в кабаке, напиваясь и преследуя официанток.
Теперь Мак-Кейд и его спутники затаились на обочине дороги, где джунгли уступали место деревне Дурн. Ночная тьма пришла на смену сумеркам, и деревня казалась не более чем россыпью темных силуэтов и редких огоньков.
Ничего не было видно, но когда Мак-Кейд поднес к глазам прибор ночного видения, появилось ошеломляющее множество подробностей. Постройки превратились в призрачно-зеленые прямоугольники, окна стали красными пятнами, а источники теплового излучения казались сгустками белого цвета. По этому признаку Мак-Кейд догадался, что стоявший возле постоялого двора вездеход приехал сюда совсем недавно. Мотор казался белым шаром, расположенным у заднего края красноватого облачка.
Кроме этого и случайных движений смутно видимых часовых, смотреть было не на что. Мак-Кейд убрал прибор.
С реки долетел ветерок, на деревьях зашелестела и закачалась листва. Мак-Кейд поморщился: резкий запах лакорцев долетел до его носа. Когда они попадали под дождь, их кожа начинала выделять маслянистое вещество, которое создавало тончайшую пленку, защищавшую тело от влаги.
Сэм огляделся в последний раз. Не было причин откладывать наступление. К этому времени все вояки Було уже должны перепиться или заснуть. Самое подходящее время для того, чтобы ворваться в гостиницу, захватить Було и бежать. По крайней мере Мак-Кейд надеялся, что все будет именно так.
Сэм щелкнул выключателем микрофона и услышал семь ответных щелчков. Осторожно, стараясь не производить лишнего шума, он выбрался на грязную дорогу.
Единственный фонарь отбрасывал круг жидкого желтого света.
За ним начинался вытянутый в длину поселок, зажатый между холмом и рекой. Главные здания находились в центре. Самым большим из них была гостиница: внушительное бревенчатое строение со скотным двором на первом этаже и жилыми помещениями наверху.
Мак-Кейд с удовлетворением следил, как темные тени скользили одна за другой через дорогу и сливались с сумраком ночи.
Какое-то домашнее животное возмущенно заверещало, когда сородичи прижали его к стене хлева. Сердце Мак-Кейда едва не выскочило из груди, но опасение было напрасным: этот звук никого не встревожил.
Настал его черед пересекать дорогу. Сэму вновь показалось, что большой черный рюкзак стал весить целую тонну, когда он сполз по склону холма и бросился бегом через дорогу. Сапоги хлюпали по грязи, тяжелая ноша подпрыгивала на спине. Наконец он пересек дорогу и скользнул в щель между хижинами, тесно стоявшими вдоль дороги.
— Сюда, — послышался откуда-то слева шепот Вена. Мак-Кейд двигался осмотрительно, стараясь не наступить на отбросы, которые валялись здесь повсюду.
Толстые пальцы вцепились в его руку и потащили в тень. Запах лакорского тела был необыкновенно силен. Вен зашептал ему на ухо:
— Прямо впереди два охранника, сэр. Я возьму левого, вы — правого.
Мак-Кейд кивнул, потом понял, что лакорец не видит его, и прошептал:
— Ясно. Вы левого, я правого.
Вен растворился в темноте, и он сам крадучись двинулся вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67