- Это самая крупная из наших бед с тех пор, как начались проблемы с беженцами, - сказала она. - Если бы все они знали, что спасения нет, так как бежать некуда, у нас здесь началась бы настоящая паника.
- Возможно, - ответил Донал. - Но самой большой вашей проблемой станут те несколько человек, достаточно умных, чтобы видеть острые углы, и достаточно эгоистичных, чтобы не заботиться о своих ближних. В таких ситуациях всегда находятся подобные возмутители спокойствия. И тем не менее большинство людей старается справиться с кризисной ситуацией, а не бежать от нее.
- Надеюсь, что вы правы, лейтенант. Его глаза остановились на приближавшейся к подиуму Кэти.
- Ага! Вот и мой пилот. Заместитель директора Уайд Скай Алекси Тернер. Капитан второго ранга Кэти Росс.
- Рада встрече с вами, капитан. Ведь это именно вы раскидали КР-72 “Молния” по половине западного континента. - Ее улыбка совершенно лишила эти слова какого-либо ехидства.
- Мм. Да, это я. Знаете, я ведь наверняка нарушила несколько законов Уайд Скай о безопасности полетов. Алекси рассмеялась:
- Думаю, на этот раз мы вас простим. Непреодолимые обстоятельства.
- Итак, - сказал Донал, - нам надо вывезти детей на этих кораблях.
- Да. Мы хотим эвакуировать столько детей, сколько сможем, и достаточное количество взрослых, чтобы присматривать за ними. Возможно, удастся взять на борт пятьдесят тысяч человек.
- Пятьдесят тысяч? Я думал, нам повезет, если сможем взять хотя бы двадцать. Или есть еще корабли?
- Нет. Кроме парочки в других плавучих городах, это все, что нам удалось собрать, при том что “Конестоги” пришлось реквизировать под угрозой оружия. Но дети занимают меньше места, и они не возражают против отсутствия уединения и тесноты. Их можно напихать в каюты значительно больше, чем взрослых.
- Конечно, вы отправите их на Мюир.
Она взглянула на него сквозь длинные ресницы. Он только сейчас заметил, какими глубокими и лучисто-голубыми были ее глаза.
- Вы, кажется, очень уверены в себе, лейтенант. Он пожал плечами:
- У вас не слишком большой выбор. И, кроме того, надо убедить мое начальство, что положение очень серьезное. Я не знаю более удачного способа убедить их в этом, чем подбросить под двери их кабинетов пятьдесят тысяч детишек. И... вы ведь полетите с ними, верно?
Она покачала головой:
- Мое место здесь. С моими людьми.
- Мм. Я думаю, что ваше место там, где вы сможете лучше всего помочь своим людям. И мне кажется, что это место на Мюире, где вы сможете убедить губернатора Чарда, что Малах угрожают всей Конфедерации.
- Мы дадим вам всю необходимую информацию, лейтенант. Включая архивы данных, собранные нашими учеными.
- Опираясь на свой опыт, могу вам сказать, заместитель директора, что люди способны при необходимости игнорировать любую информацию, что не может не удивлять.
- Да, я знаю, что вы имеете в виду. Особенно когда они защищают свои административные, бюрократические или карьерные интересы.
- Именно. Похоже, что карьера многих людей на Мюире зиждется на убежденности в том, что в Заливе нет ничего опасного. Это было бы для них слишком... неудобно.
- Я думала послать Сэма Карвера в качестве моего представителя, - сказала Алекси. - Он неплохой человек, хотя и бывает порой чересчур горяч. И он возглавлял довольно крупную группу добропорядочных граждан в Сеа Клиффс.
- Возможно. Но из ваших уст эта информация будет звучать гораздо убедительнее.
- Я подумаю над вашими словами.
Ее голос звучал так, как будто ему почти удалось ее убедить, но было ясно: она по-прежнему уверена, что ее обязанности лежат именно здесь, на Уайд Скай.
- В первую очередь мы должны организовать эвакуацию детей, а это будет нелегко. После того как позаботимся о детях, будем решать, кто еще полетит.
- А вы оба не забыли кое о чем? - спросила Кэти.
- О чем? - удивился Донал.
Она указала тонким пальцем вверх, на купол аудитории:
- О наших друзьях наверху. О тех, что нас подстрелили, помнишь? С тремя “Конестогами” через блокаду прорываться затруднительно.
- У нас осталось несколько космических истребителей, - ответила Алекси. - Майор Фитцсиммонс со своим штабом все еще занимается планированием. Основная идея в том, чтобы неожиданно атаковать флот противника и оттянуть на себя достаточно сил, блокирующих планету, тем самым дав эвакуационному флоту возможность проскользнуть мимо. А в гиперпространстве мы будем уже неуязвимы.
- Может сработать, - заметила Кэти. - У меня тоже была пара идей по этому поводу.
- Думаю, - сказал Донал, - вам надо поговорить с майором. Он, похоже, прислушивается к хорошим идеям. - Он улыбнулся. - Не такой твердолобый, как некоторые люди, которых я знаю.
- Когда вы планируете начать эвакуацию? - спросила Кэти.
- Тихо! - вскинул руку Донал. - Что это за жуткий шум?
Снаружи доносился пронзительный вой, который то поднимался, то пропадал, заставляя всех тех, кто еще находился в зале, быстрее пробираться к выходу.
- Сирена воздушной тревоги! - ответила Алекси. - На Фортроз напали.
Через мгновение снаружи раздался неясный звук тяжелого глухого удара, за которым последовали людские вопли.
- Идемте, - позвал Донал. - Посмотрим, что происходит.
Они поспешили за остальными, туда, откуда доносились звуки взрывов. Выбежав через главные двери, они оказались на широкой, заполненной людьми площади, с которой открывался вид на главную лагуну Фортроза. Люди в панике разбегались, но некоторые, повиснув на ограждении, смотрели и указывали на западную часть неба.
Низко над головой провыла пара “Гремлинов”, на мгновение накрыв своей тенью площадь. Прогремел взрыв, и прямо у волнореза вырос белый водяной гейзер.
Восемь крохотных черных точек, висевших над горизонтом на западе, быстро увеличивались, надвигаясь с невероятной скоростью на город.
Все, казалось, произошло мгновенно. Когда восемь флаеров захватчиков приблизились к острову, массивный “Першерон” на посадочной площадке - Доналу показалось, что именно на нем они прилетели сюда несколько часов назад, - начал взлетать на воющих турбинах вертикального взлета. Оставляя за собой белый след, с запада появилась ракета, ударившая “Першерон” прямо в середину фюзеляжа; от взрыва возник оглушительный грохот и огромный огненный шар, который стал стремительно разрастаться. “Першерон” содрогнулся и рухнул обратно на посадочную площадку; металл горел и плавился в яростном белом пламени. Еще три ракеты прорезали воздух. “Гремлины” разошлись в стороны, оставляя за собой тепловые ракеты и облачка алюминиевой фольги. Две ракеты взорвались, не долетев до своих мишеней, третья оторвала крыло “Гремлина” белым бутоном взрыва, отправив истребитель в штопор. Он неуправляемо пронесся над волнорезом, заполненным людьми, и ударился о поверхность океана.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90