Прежде чем ракету снесло в море, с юго-востока показался еще один самолет, крупная медленная машина с тяжеловесными очертаниями и поворотными реактивными двигателями, установленными на четырех коротких крыльях.
- Спасательный отряд! - воскликнула Кэти. - Они ищут пилотов сбитых истребителей.
Они выбежали на верхушку дюны, стараясь держаться подальше от расплавленного охлаждавшегося стекла, и встали там, размахивая руками, так чтобы их инфракрасные силуэты не сливались с ярким излучением горячего песка. Еще одна ракета окрасила небо мигающей неоновой зеленью. Донал и Кэти скатились по склону дюны на берег.
Спасательный самолет - старенький, проржавевший местами Т-950 “Першерон” - приземлился на берег, подняв вихрь песка и морской пены, на его бортах распахнулись люки, и из них посыпались люди в бронежилетах и с тяжелым оружием в руках, формируя вокруг машины защитный периметр. “Гремлины” продолжали патрулировать в воздухе.
Молодой младший лейтенант в громоздком бронежилете и с энергоружьем Марк XII, смехотворным по сравнению с вооружением машин захватчиков, подбежал к ним.
- Вы оба с “Черной Молнии”? - спросил он.
- Точно, лейтенант, - ответила Кэти. - Я капитан второго ранга Росс, пилот. Это мой пассажир, лейтенант Рагнор.
Лейтенант кивнул; Донал отметил, что он либо не привык, либо не считал нужным отдавать честь в боевых условиях.
- Капитан, лейтенант. Я лейтенант Фостер. - Он ткнул пальцем в сторону самолета. - Вам лучше побыстрее загрузиться в “Перш”. У нас не очень много времени.
- Мы не заметили, чтобы кому-либо со сбитых “Гремлинов” удалось спастись, - сказала Росс на бегу. - Мне очень жаль.
- Мы этого и не ожидали, мэм. Телеметрия подтвердила мгновенную смерть обоих пилотов.
- Тогда зачем...
- Мы искали вас. Так же как и они. Под ногами загремел металлический трап.
- В диспетчерской службе Скарбы вас вели на посадочной траектории, и они смогли указать точное место, где вы разбились. Но мы знали, что в этой области находятся несколько ходунов, и думали, что они доберутся до вас первыми.
- Они добрались, - сказал Донал. - Но, кажется, мы их не заинтересовали. Они пальнули по нам так, как человек мог бы отмахнуться от мухи. Словно мы им совсем не интересны.
Они устроились на неудобных, обитых тонкой тканью сиденьях грузового отсека “Першерона”, и сержант снаружи скомандовал солдатам возвращаться на борт.
- Точно, это похоже на ходунов, - ответил Фостер, помогая им застегнуть ремни и усаживаясь напротив. - Не думаю, что их интересует что-нибудь, кроме металлолома.
- Металлолома? - переспросил Донал.
- Любой металл. Некоторые виды пластика и керамики. Но в основном - металл: медные кабели, свинцовая экранировка и стальные балки. Они ворвались во все города на Уайд Скай и, как только выгнали людей, начали разбирать все на части.
- Мы видели кое-что, заходя на посадку, - сказала Кэти. - Они загружали лом на какие-то здоровенные баржи или грузовики.
Фостер кивнул:
- Стервятники. Поганые падалыцики, которые кормятся на трупе цивилизации Уайд Скай.
- Есть одно отличие, - заметил Донал.
- И какое, сэр?
- Стервятники, как правило, не убивают свою добычу.
Последний солдат забрался на борт. Сержант выкрикнул в микрофон: “Поехали! Поехали!” Тихое ворчание турбин “Першерона” превратилось в воющий рев. Наклонившись, транспорт рванулся в небо.
Глава одиннадцатая
Когда “Першерон” начал снижаться к посадочной площадке номер семь плавучего города Фортроз, солнце уже вставало, освещая великолепие раскинувшейся внизу зеленой и песочно-белой шестиугольной платформы. Изначально он назывался Промышленный Рыболовецкий комплекс № 2, но искусственный остров со своими лагунами, пальмовыми рощами и центральными башнями был слишком хорош, чтобы обозначаться холодным номером из каталога. Рыболовецкий город занимал примерно сотню квадратных километров океана - просторный искусственный остров из сеамента - полученного путем электролиза материала, - наращенного на каркас из тонких электропроводящих кабелей.
Большую часть внешнего периметра шестиугольной платформы занимали дюны и волнорезы, защищавшие центральное поселение от волн и штормовых ветров. В центре, среди изумрудно-зеленых лагун, вырастали изящные, увенчанные шпилями башни из сеамента и блестевшего на солнце транспластика. Обычно город населяли не больше нескольких десятков тысяч рыбаков и их семей. Глубоко в сердцевине платформы, невидимый под изумрудными водами лагун, располагался хозяйственный центр города, где находились генераторы сеамента, тепловые энергостанции, подводные ангары, предприятия по разведению рыбы, стабилизаторы и прочая техника и устройства, необходимые для поддержания идиллии в надводной части острова.
Похоже, подумал Донал, отныне слово “идиллия” не годится. Башни Фортроза по-прежнему сверкали на солнце, как бастионы сказочного замка, но по мере снижения “Першерона” все более очевидным становился царивший на верхних палубах плавучего города беспорядок. Все открытые пространства - парки, тротуары, песчаные пляжи вокруг лагун, даже широкие волнорезы - были забиты яркими палатками и хижинами из фанеры, ткани и фибер-досок. Лагуны и каналы, соединявшие их с океаном, так же как и внешние края самого острова, были облеплены лодками и катерами всех форм и размеров - от орд личных яхт, тримаранов и ховер-катеров до трехсотметрового подводного лайнера, всплывшего на поверхность и припаркованного в главном канале.
Кроме того, у берега стояли на якоре с полдюжины космических кораблей, в том числе три огромных Д-12 “Конестога”, которые обслуживали большинство грузовых и пассажирских линий в Скоплении. Донал отвернулся от иллюминатора и бросил вопросительный взгляд на лейтенанта Фостера, но тот лежал в кресле, прижав к груди энергоружье, забывшись усталым сном. Вернувшись к окну, он посмотрел на людское море, затопившее искусственный остров, и покачал головой. Похоже, в последние дни беженцы со всей планеты собирались на плавучих городах Скарбы, и звездные транспорты должны были предпринять последнюю, отчаянную попытку эвакуировать их с планеты.
Вооруженным силам Уайд Скай предписывалось, однако, обеспечить возможность полной эвакуации гражданских лиц. Не слишком завидная обязанность.
- Бедные люди, - прошептала Кэти Росс.
Она прильнула к иллюминатору, всматриваясь в огромный палаточный городок внизу.
- Странно, что здесь еще не побывали пришельцы, - заметил Донал. - Если они так безжалостны, как все говорят...
- Возможно, они не считают, что это место таит угрозу для них, - ответила она. - Они ведь нас игнорировали там, на пляже, до тех пор, пока им не показалось, что мы вызвали авианалет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
- Спасательный отряд! - воскликнула Кэти. - Они ищут пилотов сбитых истребителей.
Они выбежали на верхушку дюны, стараясь держаться подальше от расплавленного охлаждавшегося стекла, и встали там, размахивая руками, так чтобы их инфракрасные силуэты не сливались с ярким излучением горячего песка. Еще одна ракета окрасила небо мигающей неоновой зеленью. Донал и Кэти скатились по склону дюны на берег.
Спасательный самолет - старенький, проржавевший местами Т-950 “Першерон” - приземлился на берег, подняв вихрь песка и морской пены, на его бортах распахнулись люки, и из них посыпались люди в бронежилетах и с тяжелым оружием в руках, формируя вокруг машины защитный периметр. “Гремлины” продолжали патрулировать в воздухе.
Молодой младший лейтенант в громоздком бронежилете и с энергоружьем Марк XII, смехотворным по сравнению с вооружением машин захватчиков, подбежал к ним.
- Вы оба с “Черной Молнии”? - спросил он.
- Точно, лейтенант, - ответила Кэти. - Я капитан второго ранга Росс, пилот. Это мой пассажир, лейтенант Рагнор.
Лейтенант кивнул; Донал отметил, что он либо не привык, либо не считал нужным отдавать честь в боевых условиях.
- Капитан, лейтенант. Я лейтенант Фостер. - Он ткнул пальцем в сторону самолета. - Вам лучше побыстрее загрузиться в “Перш”. У нас не очень много времени.
- Мы не заметили, чтобы кому-либо со сбитых “Гремлинов” удалось спастись, - сказала Росс на бегу. - Мне очень жаль.
- Мы этого и не ожидали, мэм. Телеметрия подтвердила мгновенную смерть обоих пилотов.
- Тогда зачем...
- Мы искали вас. Так же как и они. Под ногами загремел металлический трап.
- В диспетчерской службе Скарбы вас вели на посадочной траектории, и они смогли указать точное место, где вы разбились. Но мы знали, что в этой области находятся несколько ходунов, и думали, что они доберутся до вас первыми.
- Они добрались, - сказал Донал. - Но, кажется, мы их не заинтересовали. Они пальнули по нам так, как человек мог бы отмахнуться от мухи. Словно мы им совсем не интересны.
Они устроились на неудобных, обитых тонкой тканью сиденьях грузового отсека “Першерона”, и сержант снаружи скомандовал солдатам возвращаться на борт.
- Точно, это похоже на ходунов, - ответил Фостер, помогая им застегнуть ремни и усаживаясь напротив. - Не думаю, что их интересует что-нибудь, кроме металлолома.
- Металлолома? - переспросил Донал.
- Любой металл. Некоторые виды пластика и керамики. Но в основном - металл: медные кабели, свинцовая экранировка и стальные балки. Они ворвались во все города на Уайд Скай и, как только выгнали людей, начали разбирать все на части.
- Мы видели кое-что, заходя на посадку, - сказала Кэти. - Они загружали лом на какие-то здоровенные баржи или грузовики.
Фостер кивнул:
- Стервятники. Поганые падалыцики, которые кормятся на трупе цивилизации Уайд Скай.
- Есть одно отличие, - заметил Донал.
- И какое, сэр?
- Стервятники, как правило, не убивают свою добычу.
Последний солдат забрался на борт. Сержант выкрикнул в микрофон: “Поехали! Поехали!” Тихое ворчание турбин “Першерона” превратилось в воющий рев. Наклонившись, транспорт рванулся в небо.
Глава одиннадцатая
Когда “Першерон” начал снижаться к посадочной площадке номер семь плавучего города Фортроз, солнце уже вставало, освещая великолепие раскинувшейся внизу зеленой и песочно-белой шестиугольной платформы. Изначально он назывался Промышленный Рыболовецкий комплекс № 2, но искусственный остров со своими лагунами, пальмовыми рощами и центральными башнями был слишком хорош, чтобы обозначаться холодным номером из каталога. Рыболовецкий город занимал примерно сотню квадратных километров океана - просторный искусственный остров из сеамента - полученного путем электролиза материала, - наращенного на каркас из тонких электропроводящих кабелей.
Большую часть внешнего периметра шестиугольной платформы занимали дюны и волнорезы, защищавшие центральное поселение от волн и штормовых ветров. В центре, среди изумрудно-зеленых лагун, вырастали изящные, увенчанные шпилями башни из сеамента и блестевшего на солнце транспластика. Обычно город населяли не больше нескольких десятков тысяч рыбаков и их семей. Глубоко в сердцевине платформы, невидимый под изумрудными водами лагун, располагался хозяйственный центр города, где находились генераторы сеамента, тепловые энергостанции, подводные ангары, предприятия по разведению рыбы, стабилизаторы и прочая техника и устройства, необходимые для поддержания идиллии в надводной части острова.
Похоже, подумал Донал, отныне слово “идиллия” не годится. Башни Фортроза по-прежнему сверкали на солнце, как бастионы сказочного замка, но по мере снижения “Першерона” все более очевидным становился царивший на верхних палубах плавучего города беспорядок. Все открытые пространства - парки, тротуары, песчаные пляжи вокруг лагун, даже широкие волнорезы - были забиты яркими палатками и хижинами из фанеры, ткани и фибер-досок. Лагуны и каналы, соединявшие их с океаном, так же как и внешние края самого острова, были облеплены лодками и катерами всех форм и размеров - от орд личных яхт, тримаранов и ховер-катеров до трехсотметрового подводного лайнера, всплывшего на поверхность и припаркованного в главном канале.
Кроме того, у берега стояли на якоре с полдюжины космических кораблей, в том числе три огромных Д-12 “Конестога”, которые обслуживали большинство грузовых и пассажирских линий в Скоплении. Донал отвернулся от иллюминатора и бросил вопросительный взгляд на лейтенанта Фостера, но тот лежал в кресле, прижав к груди энергоружье, забывшись усталым сном. Вернувшись к окну, он посмотрел на людское море, затопившее искусственный остров, и покачал головой. Похоже, в последние дни беженцы со всей планеты собирались на плавучих городах Скарбы, и звездные транспорты должны были предпринять последнюю, отчаянную попытку эвакуировать их с планеты.
Вооруженным силам Уайд Скай предписывалось, однако, обеспечить возможность полной эвакуации гражданских лиц. Не слишком завидная обязанность.
- Бедные люди, - прошептала Кэти Росс.
Она прильнула к иллюминатору, всматриваясь в огромный палаточный городок внизу.
- Странно, что здесь еще не побывали пришельцы, - заметил Донал. - Если они так безжалостны, как все говорят...
- Возможно, они не считают, что это место таит угрозу для них, - ответила она. - Они ведь нас игнорировали там, на пляже, до тех пор, пока им не показалось, что мы вызвали авианалет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90