- Госпожа Вейдер говорит дело, - вступил в разговор Хабарух, его голос дрожал от напряженного сопротивления ногри натиску рук Чубакки. - Я не предавал вас, но если ты не позволишь мне подать ответный сигнал, вы попадете в беду.
- Он прав, - сказала Лея. - Если они проведут расследование, мы пропали. Брось, Чуви, это наша последняя надежда.
Вуки снова зарычал, решительно тряхнув головой в знак отказа послушаться.
- Значит, ты не оставляешь мне выбора, - сказал Хабарух.
Без всякого предупреждения кабина осветилась вспышкой голубого света, и Чубакка рухнул на пол, словно громадный куль с зерном.
- Что это?.. - хватая ртом воздух от изумления произнесла Лея и опустилась на колени возле неподвижного вуки. - Хабарух!
- Всего лишь оглушающее оружие, - сказал ногри, часто дыша и поворачиваясь в кресле к своему пульту. - Встроенная оборона.
Лея повернула голову и бросила на него возмущенный взгляд, ее взбесило то, что он сделал… но возмущение, хотя и с неохотой, уступило место логике, диктуемой ситуацией. Чубакка был готов задушить Хабаруха, а она по собственному опыту знала, насколько трудно успокоить рассерженного вуки, даже если ты давным-давно состоишь с ним в дружбе.
И Хабарух пытался урезонить его.
- И что теперь? - спросила она ногри, погружая руку в густую шерсть на груди Чубакки, чтобы проверить, бьется ли его сердце.
Оно билось ровно, а это означало, что оглушающее оружие не причинило ему какого-то особенного вреда, если не считать потенциально возможных смертельных трюков, которые может выкинуть нервная система вуки.
- Теперь помолчите, - сказал Хабарух, нажав клавишу переговорного устройства и что-то сказав на своем языке. Ему ответил мурлыкающий голос другого ногри, затем они в течение нескольких минут говорили попеременно. Лея продолжала стоять на коленях возле Чубакки, жалея, что у нее не было времени привести сюда Трипио до начала этой беседы. Было бы полезно узнать, о чем идет речь.
Но они наконец наговорились, и Хабарух дал отбой.
- Теперь мы спасены, - сказал он, поглубже усаживаясь в кресле. - Я убедил их в том, что был сбой в работе оборудования.
- Будем надеяться, что вам поверили, - сказала Лея.
Хабарух посмотрел на нее со странным выражением на лице, какие видятся в ночных кошмарах.
- Я не предал вас, леди Вейдер, - произнес он тихо, в его твердом голосе проскальзывали нотки какой-то странной мольбы. - Вы должны верить мне. Я обещал защитить вас и сдержу обещание. Даже ценой жизни, если это потребуется.
Лея пристально посмотрела на него… и, то ли через посредство Силы, давшей ей какую-то особую чувствительность, то ли просто благодаря своему долгому дипломатическому опыту, она окончательно поняла, в каком положении оказался Хабарух. Какие бы сомнения и мысли задним умом ни одолевали его во время этого путешествия, неожиданное появление разрушителя превратило в прах всякую неопределенность. На карту поставлен вопрос чести мира Хабаруха, и теперь он должен убедительно доказать, что не нарушил данное им слово.
И он пойдет на что угодно, лишь бы доказать это. Даже если это будет стоить ему жизни.
Совсем недавно Лея недоумевала, каким образом Хабарух смог понять пожизненную преданность вуки. Возможно, цивилизации ногри и вуки более близки по духу, чем Лее представлялось.
- Я верю вам, - сказала она, поднявшись на ноги и садясь в кресло второго пилота. Чубакку пришлось оставить там, где он лежал; когда он очнется настолько, что сможет двигаться, она попробует увести его. - Так что же теперь?
Хабарух снова отвернулся к пульту.
- Теперь нам надо принять решение, - ответил он. - Я намеревался доставить вас в город Нистао, дождаться темноты и представить старейшине моего рода. Но теперь это невозможно. Прибыл наш имперский лорд и собрал совет старейшин.
По затылку Леи пробежала дрожь.
- Ваш имперский лорд - это не Адмирал ли, часом? - осторожно спросила она.
- Да, - ответил Хабарух. - Это его флагманский корабль "Химера". Я помню день, когда лорд Дарт Вейдер впервые привел его к нам, - добавил он, и его мурлыкающий голос прозвучал задумчиво. - Лорд Вейдер сказал нам, что его обязанности в борьбе с врагами Империи требуют его самого пристального внимания. И этот Адмирал станет теперь нашим лордом и командиром. - Из глубины его легких прозвучал странный, напоминающий булькающее мурлыкание вздох. Многим было грустно в тот день. Лорд Вейдер был единственным, не считая самого Императора, кто заботился о благополучии ногри. Он дал нам надежду и определил задачи.
Лея поморщилась. Эти задачи требовали, чтобы ногри покидали родину и умирали как диверсанты-смертники по прихоти Императора. Но она не может говорить подобные вещи Хабаруху. Во всяком случае, еще не может.
- Да, - прошептала она.
Лежавший у ее ног Чубакка дернулся.
- Скоро он совсем очнется, - сказал Хабарух. - Мне бы не хотелось снова оглушать его. Вы сможете удержать его под контролем?
- Думаю, да, - сказала Лея. Они уже были в верхнем слое атмосферы планеты и шли курсом, который пролегал прямо под лежащим на орбите разрушителем. - Надеюсь, им не придет в голову сфокусировать на нас сканеры, - пробормотала она. - Если они обнаружат здесь трех живых существ, вам придется давать объяснения.
- Корабельная система статического глушения не допустит этого, - заверил ее Хабарух. - Она работает на полную мощность.
Лея нахмурила брови.
- А не удивит ли их это?
- Нет. Я объяснил это как результат той же неисправности, что была причиной сбоя передатчика.
Чубакка издал низкий рокот, и Лея посмотрела вниз. Вуки чуть приоткрыл глаза. Он снова полностью настороже, но моторные реакции еще не настолько восстановились, чтобы он мог что-то предпринять.
- Мы прошли внешнюю проверку, - сказала она ему, - и направляемся вниз… Где мы приземлимся, Хабарух?
Ногри глубоко вздохнул и со свистом выдохнул воздух.
- Мы направимся прямо к моему дому, приземлимся в деревушке на краю Чистой Земли. Я спрячу вас там, пока Адмирал не покинет наш мир.
Лея задумалась над этим. Маленькая деревушка вдали от главного центра ногри, должно быть, самое безопасное место, где не столкнешься случайно с имперцем. С другой стороны, если это нечто похожее на небольшие деревни, которые ей приходилось знать, то о ее присутствии станет известно всем буквально через час после прибытия. - Можете вы быть уверены в том, что жители деревни будут хранить молчание?
- Не беспокойтесь, - сказал Хабарух, - я позабочусь о вашей безопасности.
Но он замешкался, прежде чем сказать это… и, когда они уже вошли в плотную атмосферу, Лея с тревогой отметила, что он, по существу, не ответил на ее вопрос.
Старейшина поклонился последний раз и отступил в шеренгу ожидающих своей очереди засвидетельствовать почтение их высокому вождю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123