– Вы с Мендорелленом оставайтесь здесь, – сказал им Белгарат. – Я не хочу, чтобы мне мешали, когда я войду внутрь.
– Мы позаботимся, – пообещал Бэйрек. – А с этими что? – Он указал на мертвых стражей.
– Убери их, Релг, – коротко приказал Белгарат.
Силк быстро повернулся спиной. Релг опустился на колени и уперся руками в мертвых стражей. Раздалось негромкое шуршание, и тела начали погружаться в каменный пол.
– Левая нога торчит, – отрешенно заметил Бэйрек.
– Обязательно надо об этом говорить? – спросил Силк.
Белгарат набрал в грудь побольше воздуха и взялся за железную дверную ручку.
– Ладно, – сказал он тихо. – Идем. – И открыл дверь.
Глава 27
Сокровища империй лежали за черной дверью. Горы блестящих золотых монет – несметное богатство – громоздились на полу, среди монет ярко вспыхивали небрежно разбросанные там и сям кольца, браслеты, цепи и короны. Кроваво-красные слитки из энгаракских рудников, сложенные у стен в штабеля, соседствовали с открытыми сундуками, наполненными крупными алмазами. Посреди комнаты стоял большой стол, усыпанный рубинами, сапфирами и изумрудами размером с куриное яйцо. На тяжелых бордовых портьерах, скрывающих окна, висели нити розоватого жемчуга и черного янтаря.
Белгарат ступал пружинисто, словно зверь, который подкрадывается к добыче, глаза его быстро скользили по сторонам. Не глядя на сокровища, он по пушистому ковру пересек комнату. Следующая комната оказалась хранилищем премудрости: туго скрученные свитки заполняли уходящие к потолку стеллажи, кожаные корешки книг выстроились на полках, как шеренги солдат. Столы в этой комнате были уставлены стеклянной химической посудой и диковинными механизмами из меди и железа, с винтами, колесами, цепями и приводными ремнями.
В третьей комнате стоял огромный золотой трон под черным бархатным балдахином. Через подлокотник была перекинута горностаевая мантия, на сиденье лежали скипетр и тяжелая золотая корона. Карта на мозаичном полу, насколько Гарион мог понять, изображала весь мир.
– Зачем все это? – спросил Дерник приглушенно.
– Здесь Ктачик развлекается. – Лицо тети Пол выражало отвращение. – У него много пороков, и каждому он отводит отдельное помещение.
– Тут его нет, – пробормотал Белгарат. – Нам придется подняться на следующий этаж. – Он повел их обратно и двинулся по лестнице, которая вилась вдоль внутренней стены башни.
Комната наверху внушала ужас. Посередине стояла дыба, со стен свисали бичи и кнуты. Жуткие стальные инструменты правильными рядами лежали на столе у стены – крючья, иглы, кошмарные пилы, между зубьями которых еще сохранились остатки мяса и костей. Вся комната была пропитана запахом крови.
– Дальше вы с Силком идите вдвоем, отец, – сказала тетя Пол. – В комнатах на этом этаже есть такое, чего Гариону, Дернику и Релгу видеть не следует.
Белгарат кивнул и направился к двери, Силк за ним. Спустя несколько минут они вернулись через другую дверь Лицо у Силка было зеленоватое.
– Необычные извращения, правда? – заметил он с содроганием.
Лицо у Белгарата было угрюмым.
– Мы поднимемся еще выше, – сказал он тихо. – Он на самом верху. Я так и предполагал, но должен был убедиться наверняка.
Когда они приближались к последнему этажу, Гарион ощутил, как внутри него разливается и трепещет некое мерцание и несмолкающее пение переполняет его. Родинка на правой руке засветилась
В первой комнате верхнего этажа стоял каменный алтарь, над ним нависало стальное изображение Торака. Сверкающий нож с запекшейся на рукояти кровью лежал на алтаре, в камень тоже впиталась кровь. Белгарат теперь двигался быстрыми кошачьими шагами, лицо его было исполнено решимости. Он поглядел на одну дверь за алтарем, покачал головой и направился к другой, закрытой, двери в дальней стене. Он легонько коснулся дерева пальцами и кивнул.
– Он здесь, – проговорил старик с удовлетворением. Он набрал в грудь воздуха и неожиданно ухмыльнулся. – Давненько я этого ждал, – сказал он.
– Не тяни время, отец, – нетерпеливо сказала тетя Пол.
Глаза у неё были стальные, белый локон на лбу сверкал, как иней.
– Когда мы войдем внутрь, оставайся в стороне, Пол, – напомнил Белгарат. – И ты, Гарион, тоже. Это наше с Ктачиком дело.
– Ладно, отец, – ответила тетя Пол.
Белгарат толкнул дверь. Комната была совершенно голая: ни ковра на каменном полу, ни занавесок на круглых, глядящих в темноту окнах. Простые свечи горели в подсвечниках по стенам, простой стол стоял посреди комнаты. За столом, спиной к двери, сидел человек в черном капюшоне и глядел на железный ларец. От того, что лежало в этом ларце, все тело Гариона затрепетало, пение в голове заглушило все внешние звуки.
Перед столом стоял маленький белокурый мальчик и тоже смотрел в ларец. На нем была перепачканная полотняная рубаха и грязные башмачки. Хотя и тени мысли не читалось на его лице, оно лучилось нежной невинностью, от которой щемило сердце. Глаза были большие, голубые и доверчивые. Более красивого ребенка Гариону не доводилось видеть.
– Что тебя задержало, Белгарат? – спросил сидевший за столом человек, не удосуживаясь повернуться. Голос у него был тихий, невыразительный. С легким щелчком затворив ларец, он продолжил:
– Я уже начал о тебе тревожиться.
– Мелкие препятствия, Ктачик, – ответил Белгарат. – Надеюсь, мы не заставили слишком долго себя ждать?
– Ничего, я не скучал в это время без дела. Заходите. Заходите все. – Ктачик обернулся и посмотрел на них. Волосы его и борода, желтовато-белые, были очень, очень длинны. Глубоко посаженные глаза ярко сверкали на морщинистом лице. Жестокость и надменность стерли с него все человеческое, а всепоглощающий эгоизм навеки искривил губы усмешкой презрения ко всему живущему, кроме себя. Глаза его остановились на тете Пол. – Полгара, – приветствовал он её издевательским кивком. – Прелестна, как всегда. Ты пришла, чтобы наконец покориться воле моего повелителя? – Он злобно глянул исподлобья.
– Нет, Ктачик, – холодно ответила она – Я пришла восстановить справедливость
– Справедливость? – Он презрительно рассмеялся. – Её нет, Полгара. Сильные делают что хотят, слабые покоряются. Так учил меня мой повелитель.
– А его изуродованное лицо не научило тебя другому?
Черты верховного жреца на мгновение омрачились, но он стряхнул мимолетное сомнение.
– Я предложил бы вам сесть и подкрепиться, – продолжал он тем же невыразительным голосом, – но боюсь, вы надолго не задержитесь. – Он оглядел всех остальных. – Что-то вас стало меньше, Белгарат, – заметил он. – Я надеюсь, вы никого не потеряли в пути?
– Все живы-здоровы, – заверил Белгарат, – и, я уверен, ценят твою заботу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73