Джошуа уклонился от спора, и я обернулся к Оливеру, который закрыл лицо руками и, казалось, плакал.
– Что с тобой, друг? Что с тобой? – услышал я голос Македы – голос, полный слез. – Ты совершил великий подвиг, ты вернулся невредим – значит, все в порядке.
– Нет, – ответил он, забыв все титулы: в таком он был отчаянии, – все нехорошо. Мне не удалось спасти моего друга, и сегодня ночью они бросят его на растерзание львам. Он сам сказал мне это.
Македа не нашлась, что ответить, и протянула руку горцу, сопровождавшему Оливера. Тот поцеловал ее руку.
– Яфет, – сказала она, – я горжусь тобой; я учетверяю твою награду, и отныне ты будешь начальником моих горцев.
– Скажите нам, что случилось, – попросил я Орма.
– Вот что, – ответил он. – Я вспомнил о вашем сыне, и Хиггс тоже вспомнил о нем. Он сказал, что ни за что не хочет бежать без него и что его недолго позвать, оттого что он находится как раз под нами. Он пошел за ним и, наверное, натолкнулся вместо него на стражей, которые, я так думаю, услышали, как мы говорили наверху. Все остальное вы знаете не хуже моего. Сегодня ночью, через два часа после того, как встанет полная луна, совершится церемония жертвоприношения, и бедного Хиггса бросят в львиный ров. Когда мы увидели его, он как раз писал в записной книжке свое завещание, которое Барунг обещал переслать нам.
– Доктор, – сказал мне сержант, – не согласитесь ли вы послужить мне переводчиком? Я хочу переговорить с Кошкой, а моего знания арабского языка, может, пожалуй, не хватить.
Я согласился, и мы отправились к краю площадки, где стоял Шадрах, следя за всем происходившим.
– Слушай, Кошка, – сказал сержант (я передаю его подлинные слова, а не так, как я переводил их), – хорошенько слушай меня и помни, что если ты солжешь или будешь строить каверзы, либо ты, либо я – один из нас двоих не доберется до вершины этой скалы заживо. Понял?
Шадрах ответил, что он понял.
– Ну вот. Ты говорил, что был однажды пленником Фэнгов и что тебя бросили на съедение этим священным львам, но что ты спасся от них. Расскажи нам, как тебе удалось бежать.
– Вот как, Квик. После церемонии, которой я не стану вам описывать, меня опустили в корзине, в которой спускают львам еду, в тот ров, где их кормят, и вытряхнули из корзины вместе с остальным мясом. Тогда на цепях подняли решетчатую дверь в этот ров, и львы ворвались в него, чтобы сожрать меня.
– Ну, а дальше что случилось, Шадрах?
– Что случилось? Я, разумеется, спрятался в тени и прижался к скале, пока одна чертовка львица не учуяла меня и не ударила меня. Вот, смотрите, вот следы ее когтей. – И он показал на шрамы на своем лице. – Эти когти обожгли меня, как укус скорпиона, и я совсем обезумел. Страх, который оставил меня, снова овладел мною, когда я увидел ее желтые глаза. Я полез вверх по скале, как лезет по стене кошка, за которой гонятся псы. Я цеплялся за ее шероховатую поверхность ногтями, пальцами, зубами. Лев подпрыгнул вверх и вырвал у меня клок мяса из ноги, вот здесь, здесь. – И он показал нам рубцы, которые мы с трудом могли разглядеть в полутьме. – Лев отбежал назад, чтобы прыгнуть снова. Повыше себя я заметил крохотный выступ в стене, на котором едва мог бы усидеть ястреб. Я уцепился за него и подтянул ноги, так что лев промахнулся. Я сделал такое усилие, какое человек может сделать раз в своей жизни. Кое-как я взобрался на этот выступ; я поставил на него колено, а сам прижался к скале всем телом, чтобы как-нибудь сохранить равновесие. И тут скала подалась, и я упал внутрь какого-то туннеля. Потом я в темноте добрался до выхода из этого туннеля. Что это был за путь! В темноте, ощупью, ползком, как павиан, тысячу раз рискуя жизнью, я продвигался вперед. Две ночи и два дня отнял у меня этот путь, и к концу второго дня я уже не соображал ничего. И все же я выбрался оттуда, и вот за это мой народ назвал меня Кошкой.
– Понимаю, – сказал Квик, и в голосе его слышалось уважение, – и хоть ты и здоровая каналья, ты смелый человек. А теперь скажи мне, и не забывай того, что я говорил тебе, – он похлопал по рукоятке своего револьвера, – ров, в котором кормят львов, находится там же?
– Полагаю, что так, о Квик; не понимаю, зачем Фэнгам переносить его в другое место. Жертв спускают вниз из брюха бога, оттуда, где подле ребер имеются двери. Место кормежки находится в пещере в скале; площадка, на которой мы стоим, находится прямо над ней. Никто не видел, как я спасся, и поэтому никто не искал, каким образом я это сделал, оттого что все думали, что я погиб, подобно тысячам жертв. Никто не входит сюда, пока львы не вернутся в те пещеры, где они спят, и пока надсмотрщики не опустят сверху решетчатых дверей. Слышите? – Мы прислушались и услыхали внизу скрип и грохот. – Опускают решетки – львы поели. Когда Темные Окошки бросят вниз, а с ним вместе, быть может, и других, решетки эти снова поднимут.
– А отверстие в скале все еще на месте, Шадрах?
– Без сомнения, хотя я и не спускался больше туда.
– Ну, мой мальчик, тебе придется, значит, сходить туда, – мрачно заметил Квик.
Глава XII. Львиная пещера
Мы вернулись к остальным и пересказали им все, что узнали от Шадраха.
– Что вы собираетесь делать, сержант? – спросил Оливер, выслушав нас. – Я не в состоянии ничего придумать.
– Я пройду через отверстие, о котором нам говорил Кошка, и спущусь в львиную пещеру. Когда они спустят туда профессора и поднимут решетки, я с помощью моей винтовки оттесню назад львов, он тем временем взберется вверх по лестнице, а я последую за ним, если смогу.
– Превосходно, – сказал Орм, – но вы не можете идти туда один. Я пойду с вами.
– И я тоже, – сказал я.
– О чем вы рассуждаете? – спросила Македа, которая не поняла ни слова из нашего разговора.
Мы объяснили ей, в чем дело.
– Друг, – сказала она Оливеру укоризненно, – неужели ты еще раз хочешь рисковать жизню? Ведь это значит испытывать судьбу.
– Я не могу оставить своего друга на съедение львам, госпожа, – ответил он.
Поспорив немного, мы уговорились, что спустимся вниз до уровня пещеры, если это окажется возможным. Здесь Оливер и Квик вместе с Яфетом, который немедленно вызвался сопровождать их, спустятся в самую пещеру, а я с несколькими горцами останусь у входа в проход, чтобы прикрывать их отступление. Я просил, чтобы мне позволили принять более активную роль в экспедиции, но они и слышать не хотели об этом, говоря не без основания, что я лучший стрелок из нас троих и смогу принести куда больше пользы, оставаясь наверху, если только месяц будет ярко светить, как мы на это надеялись.
Про себя я понимал, что они считают меня слишком старым, чтобы принять участие в таком деле, и не хотят подвергать меня опасности.
Теперь встал вопрос относительно того, кто спустится вниз в последний туннель перед местом решительного боя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59