ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да, — сказал он спокойно. — Я помню оружие, подобное этому.
— Отвратительные оружие, — сказал Альфред глухо. — Созданное, чтобы помочь меншам убивать. И быть убитыми потом. Мы его создали: их защитники, их спасители. Мы — их боги.
Раму гневно вспыхнул. Но он не мог отрицать правду слов, или отрицать существование уродливой вещи, которую держал в руке. Лезвие было живым. Раму сморщился; его рука задрожала. Казалось, он уже не желал прикасаться к нему, но и разлучиться с ним не мог.
— Позвольте мне взять это, — сказал Альфред.
Раму засунул клинок под пояс своих одежд.
— Нет, брат. Поскольку Балтазар сказал, что это — наша ответственность. Вы можете доверить мне его мне на хранение. Все будет хорошо, — добавил он, его, встретившись взглядом с Альфредом.
— Пусть забирает, — сказал Хуго Длань. — Я буду рад избавиться от проклятой вещи.
— Советник, — попросил умоляюще Альфред, — вы видели то, какие ужасные силы наша власть может вызвать к жизни. Вы видели зло, принесенное нами себе и другим. Не стремитесь увековечить это…
Раму засопел.
— В том, что случилось здесь, виновата эта патринка. Она и ее род продолжат творить разрушение, если мы их наконец не остановим. Мы приплывем в Лабиринт, как и планировали. Лучше готовьтесь к отъезду.
Он пошел прочь.
Альфред вздохнул. Хорошо, по крайней мере, когда они доберутся до Лабиринта, он позаботится об этом…
Во всяком случае он должен…
Или тогда он сможет…
Смущенный, несчастный, он попробовал еще раз подойти к Мейрит.
На сей раз собака преградила ему путь.
Альфред попытался обойти животное.
Пес мешал ему, виляя влево, когда Альфред хотел обойти его справа, прыгал вправо, когда Альфред захотел миновать его с левой стороны. Альфред остановился, безнадежно запутавшись в собственных ногах. Он с недоумением уставился на животное.
— Что ты делаешь? Почему не подпускаешь меня к ней?
Пес громко залаял.
Альфред попытался отогнать его в сторону.
Пес проигнорировал его и фактически нарушил соглашение. Он рычал и скалил зубы.
Пораженный Альфред отступил на несколько шагов.
Довольный пес помчался вперед.
— Но… Мейрит! Она нуждается во мне, — сказал Альфред и сделал неуклюжую попытку обойти собаку с фланга.
Проворный по своей природе, как будто он был погонщиком овцы, пес уклонился. Прикусив ногу Альфреда за лодыжку, животное потащило его назад через всю палубу.
Балтазар поднял голову; черные глаза проникали в существо Альфреда.
— О ней будут хорошо заботиться, я обещаю вам, Брат. Идите и делайте то, что вы должны, не волнуйтесь за нее. Я слышал то, что вы сказали про людей в Лабиринте. Я сделаю собственные выводы, основанные на собственных трудных уроках. Прощайте, Альфред, — Балтазар добавил с улыбкой: — Или как там вас на самом деле зовут….
— Но я не собираюсь никуда, — возразил Альфред. Пес прыгнул, ударив лапами в грудь Альфреда, и опрокинул его через перила корабля, прямо в Огненное Море.
Глава 22. ОГНЕННОЕ МОРЕ. АБАРРАХ
Сомкнувшиеся челюсти ухватили Альфреда за воротник его поношенного бархатного кафтана. Гигантский дракон: его чешуя отражала оранжево-красный свет горящего моря, в котором он и жил — перехватил извивающегося и перепуганного сартана в воздухе и поднес его к своей спине, где осторожно усадил. Собака зубами впились сзади в его брюки, крепко ухватилась за него, чтобы привести в равновесие.
Альфреду потребовалось немного времени, чтобы прийти в себя и понять, что он не сгинул в Огненном море. Вместо этого он восседал на спине дракона вместе с Хуго Дланью и лазаром Джонатаном.
— Что это? — Альфред прерывисто дышал и мог лишь беспорядочно повторять одну только фразу. — Что это? Что?
Никто ему не ответил. Джонатан разговаривал с огненным драконом. Хуго Длань, натянув рубаху на лицо, прикрывал нос и рот, делая все, что было в его силах, чтобы выжить.
— Ты мог бы ему помочь, — предложил Эпло.
Альфред в последний раз слабо выдохнул свое «что». Потом, когда сострадание заставило его забыть о себе, он начал напевать какую-то мелодию своим тонким, мелодичным голосом, его руки порхали, обвивая магией Хуго. Менш закашлялся, сплюнул, глубоко и жадно вдохнул и пораженно оглянулся.
— Кто это сказал? — Хуго Длань посмотрел на Альфреда; затем, увидел собаку, его глаза в изумлении расширились. — Я слышал голос Эпло! Этот зверь умеет говорить!
Альфред закашлялся.
— Как он смог тебя услышать? Не понимаю… Хотя конечно, — добавил он после небольшой паузы. — Я и сам-то не очень понимаю, как могу тебя слышать.
— Этот менш связан со мной так же, как и я связан с ним, — сказал Эпло. — Он слышит мой голос. Джонатан тоже. Это я попросил Джонатана привести огненного дракона сюда, чтобы забрать тебя с того корабля, если возникнет такая необходимость.
— Но… зачем?
— Помнишь, о чем мы с тобой говорили, там, в Пещерах Салфэг? О том, как сартаны придут в четыре мира, потом за ними придут патрины, и битва разразится снова?
— Да, — грустно ответил Альфред.
— Это натолкнуло меня на одну мысль и заставило понять, что нам следует делать. Это может остановить Ксара и помочь обеим нашим расам и меншам. Я искал лучший способ, как это сделать, но тут полявился Раму и стал этим заниматься сам. Он устроил все намного лучше, чем смог бы я. Поэтому я…
— Но… Раму отправился в Лабиринт! — вскрикнул Альфред. — Чтобы воевать с твоим народом!
— Точно! — казалось, что Эпло улыбнулся. — Именно там он мне и нужен.
— Неужели? — Альфред уже не удивлялся, а возмущался.
— Правда. Я рассказал свой план Джонатану. Он согласился сопровождать нас до тех пор, пока с нами Хуго Длань.
— С нами?! — Альфред сглотнул.
— Извини, дружище, — голос Эпло смягчился. — Я не хотел втягивать тебя в это дело. Это Джонатан настоял. И он был прав, ведь ты нужен мне.
— Зачем? — спросил Альфред, с грустью понимая, что вряд ли действительно хочет узнать ответ.
Огненный дракон скользил по поверхности лавы, направляясь к берегу, к Некрополису. Корабль Мейрит, освещенный сартанскими рунами, готовился к отправлению, как и сартанский корабль с Челестры. Альфред внимательно смотрел, как их дракон подплыл к кораблю, и уловил взгляд Раму, наблюдавшего за ними. Глава Совета был мрачнее тучи, с каменным выражением лица он отвернулся от них. Наверное, он считал поспешный уход Альфреда избавлением. Лишь один человек, наблюдающий с причала, не отвернулся. Балтазар поднял руку в прощальном жесте.
— Я позабочусь о Мейрит, — крикнул он вслед. — Не беспокойтесь за нее.
Альфред безутешно отмахнулся. Он вспоминал слова некроманта, сказанные перед тем, как пес затащил Альфреда на борт.
Иди, сделай то, что должен сделать…
Что бы ни случилось…
— Кто-нибудь удосужится объяснить мне, что происходит?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72