Оставьте его мне, я думаю, что сумею найти его.
Они вернулись домой к Шанону. В подъезде его квартиры стоял Вильямс и подозрительно рассматривал невероятно грязного мальчишку.
— Он говорит, что принес вам письмо, сэр. Мне его он не согласился отдать, — сообщил вестовой.
— Я должен передать его капитану Шанону, — заявил мальчуган.
— Капитан Шанон перед тобой, — сказал Дик, но мальчишка все еще боялся расстаться с письмом. — Ведите его наверх, — добавил Дик с нетерпением.
Мальчишку отвели в прихожую. Он долго рылся в своих отрепьях и в конце концов извлек комочек грязной бумаги. Дик разгладил его и убедился, что это обрывок одной из утренних газет. На полях карандашом было нацарапано:
«Ради всего святого спасите меня. Я на пристани Фульда. Утром чудовище прикончит меня».
Подпись гласила: «Ласси Маршалл».
Глава 58
Пристань Фульда
— Ласси Маршалл! — воскликнул Стиль. — Этого не может быть!
— Откуда у тебя это письмо? — быстро спросит Дик у мальчишки.
— Мне его отдал один молодой человек, — ответил тот.
— Как его зовут?
— Не знаю. Он только сказал, что если записка будет доставлена капитану Шанону, тот заплатит за это фунт.
— Почему он сам не принес ее мне?
Мальчишка захихикал:
— Он сказал, что знает вас. Он «горел за буграми».
«Горел за буграми» — на жаргоне того слоя общества, с которым Дику часто приходилось иметь дело в силу своей профессии, означало «побывать в каторжной тюрьме». Шанон понял, почему неизвестный не пожелал передать ему записку лично.
— Ты знаешь, где находится пристань Фульда?
— Еще бы! Сколько раз удил там!
— Прекрасно, покажешь дорогу. Вильямс, подайте машину. Мальчик сядет рядом с нами. Получи свой фунт, малыш.
Мальчуган схватил кредитку и тщательно спрятал ее.
Они заехали в Скотленд-Ярд и захватили нескольких полицейских. На Лондонском мосту подобрали сержанта, который знал портовый район, как свои пять пальцев.
— Пристань Фульда? — сказал он. — Это маленькая пристань на сваях возле старого заброшенного склада.
Через некоторое время он заявил:
— Приехали. Теперь необходимо пройти пешком к реке.
Они вылезли из машины и через грязный переулок между складами прошли к воде. Очутившись на помосте, который местами прогнил, Шанон огляделся и сказал:
— Никого не видно. Не лучше ли будет обыскать склад?
— Помогите… — раздался в этот момент еле слышный голос.
Полицейские переглянулись. Казалось, что голос несся с реки. Они прислушались.
— Помогите… — вторично донеслось до них.
— Голос идет из-под настила, — заявил Дик и, подойдя к краю помоста, нагнулся. Правее оказалась небольшая лодка, привязанная к свае. Дик прыгнул в нее.
— Помогите, — услыхал он вновь, на этот раз более явственно.
— Где вы? — крикнул Дик.
— Здесь, — ответили ему, и Дик узнал голос Маршалла.
Весел в лодке не оказалось. Отвязав ее, Дик продвинулся вдоль помоста до того места, откуда раздавался голос. Заглянув под настил, он зажег карманный фонарь и начал освещать пространство между водой и помостом. И ему удалось обнаружить Маршалла, вернее, его лицо, бледное как смерть. Маршалл был по плечи в воде, руки вытянуты над головой и, по-видимому, привязаны к свае, так что кистей не было видно за ней.
— Потушите свет! Иначе он подстрелит вас! — крикнул Маршалл.
Дик выключил фонарь. В тот же момент раздались два выстрела. Шляпа слетела с головы Дика, и что-то обожгло ему левое ухо. На мгновение он отпустил помост, и лодка отплыла. Он приблизился опять к помосту, гребя руками.
— Держите оружие наготове, зажгите фонарь и стреляйте, как только увидите постороннего, — сказал Дик Стилю, который тоже прыгнул в лодку.
Между гниющими обрубками старых свай они с трудом добрались до Маршалла. Он оказался прикованным к свае. Цепь шла вокруг груди и была заперта на висячий замок. Его руки были прикреплены наручниками к ржавой скобе над головой. Не подлежало сомнению, что через каких-нибудь десять минут Маршалла не было бы в живых, так как начался прилив.
Дик отпер наручники и освободил руки пленника. С замком пришлось повозиться, так как Стиль был занят тем, что продолжал освещать сваи пристани в поисках злоумышленника. Наконец замок поддался, и Маршалла втащили в лодку. Выбравшись из-под настила, они привязали лодку и с помощью сержанта подняли миллионера на помост. На Маршалла жалко было смотреть: он трясся от холода, его небритые щеки ввалились.
Жертва Мальпаса была доставлена в ближайший полицейский участок. Маршалл принял горячую ванну и переоделся в штатское одного из дежурных. Следов насилия на нем не было заметно, но он был бледен и все еще продолжал дрожать.
— Если бы я мог знать, где был, — сказал он, с трудом выговаривая слова. — Сколько времени прошло с момента моего исчезновения?
Ему сказали.
— Два дня я был в подвале склада… Не найди я случайно клочка бумаги, который попал с улицы через решетку отдушины, меня бы не было в живых. Где капитан Шанон?
— Он осматривает склад, — сообщил один из полицейских.
Обыск пакгауза дал Дику не очень много. Ворота оказались отпертыми, но никаких следов стрелявшего обнаружить не удалось. Подвал состоял из нескольких помещений, где можно было держать пленного взаперти. Одно из этих помещений сообщалось с улицей, и в нем Дик нашел нечто заинтересовавшее его. У нижней ступени каменной лестницы лежала картонная коробка. Дик сразу узнал ее — это была из-под патронов для автоматического пистолета, по-видимому, та самая, которой не хватало в ящике из кладовой особняка Маршалла. Дик молча передал находку своему помощнику.
— Мальпас где-то поблизости, — прошептал Стиль. Он нервничал и все время оглядывался.
— Не думаю, — спокойно ответил Дик. — Наш друг обычно открывает стрельбу не более одного раза за ночь. Пожалуй, теперь он сделает это только завтра.
Человек, притаившийся в проеме стены, где когда-то было окно верхнего помещения, вздохнул с облегчением, услышав эти слова. Дик избавил его от необходимости совершать рискованный прыжок в темноту.
Он дождался, пока Шанон удалился на значительное расстояние, вышел из здания и, оглядевшись по сторонам, прошел на пристань.
Прыгнув в лодку, толкнул ее под помост и, коснувшись ледяной воды, вздрогнул.
— Чертовски неприятная штука, когда приходится лезть в холодную воду, — пробормотал Слик Смит.
Глава 59
Рассказ Маршалла
К тому времени, когда Шанон вернулся в полицейский участок, Маршалл успел прийти в себя и начал свой рассказ:
— Откровенно говоря, капитан Шанон, я могу сообщить вам очень немногое. Я полагаю, вам уже известно, что меня заманили в квартиру Мальпаса запиской, в которой мне предлагалось встретиться там… — он замялся, — с одной дамой, интересующей и вас, и меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Они вернулись домой к Шанону. В подъезде его квартиры стоял Вильямс и подозрительно рассматривал невероятно грязного мальчишку.
— Он говорит, что принес вам письмо, сэр. Мне его он не согласился отдать, — сообщил вестовой.
— Я должен передать его капитану Шанону, — заявил мальчуган.
— Капитан Шанон перед тобой, — сказал Дик, но мальчишка все еще боялся расстаться с письмом. — Ведите его наверх, — добавил Дик с нетерпением.
Мальчишку отвели в прихожую. Он долго рылся в своих отрепьях и в конце концов извлек комочек грязной бумаги. Дик разгладил его и убедился, что это обрывок одной из утренних газет. На полях карандашом было нацарапано:
«Ради всего святого спасите меня. Я на пристани Фульда. Утром чудовище прикончит меня».
Подпись гласила: «Ласси Маршалл».
Глава 58
Пристань Фульда
— Ласси Маршалл! — воскликнул Стиль. — Этого не может быть!
— Откуда у тебя это письмо? — быстро спросит Дик у мальчишки.
— Мне его отдал один молодой человек, — ответил тот.
— Как его зовут?
— Не знаю. Он только сказал, что если записка будет доставлена капитану Шанону, тот заплатит за это фунт.
— Почему он сам не принес ее мне?
Мальчишка захихикал:
— Он сказал, что знает вас. Он «горел за буграми».
«Горел за буграми» — на жаргоне того слоя общества, с которым Дику часто приходилось иметь дело в силу своей профессии, означало «побывать в каторжной тюрьме». Шанон понял, почему неизвестный не пожелал передать ему записку лично.
— Ты знаешь, где находится пристань Фульда?
— Еще бы! Сколько раз удил там!
— Прекрасно, покажешь дорогу. Вильямс, подайте машину. Мальчик сядет рядом с нами. Получи свой фунт, малыш.
Мальчуган схватил кредитку и тщательно спрятал ее.
Они заехали в Скотленд-Ярд и захватили нескольких полицейских. На Лондонском мосту подобрали сержанта, который знал портовый район, как свои пять пальцев.
— Пристань Фульда? — сказал он. — Это маленькая пристань на сваях возле старого заброшенного склада.
Через некоторое время он заявил:
— Приехали. Теперь необходимо пройти пешком к реке.
Они вылезли из машины и через грязный переулок между складами прошли к воде. Очутившись на помосте, который местами прогнил, Шанон огляделся и сказал:
— Никого не видно. Не лучше ли будет обыскать склад?
— Помогите… — раздался в этот момент еле слышный голос.
Полицейские переглянулись. Казалось, что голос несся с реки. Они прислушались.
— Помогите… — вторично донеслось до них.
— Голос идет из-под настила, — заявил Дик и, подойдя к краю помоста, нагнулся. Правее оказалась небольшая лодка, привязанная к свае. Дик прыгнул в нее.
— Помогите, — услыхал он вновь, на этот раз более явственно.
— Где вы? — крикнул Дик.
— Здесь, — ответили ему, и Дик узнал голос Маршалла.
Весел в лодке не оказалось. Отвязав ее, Дик продвинулся вдоль помоста до того места, откуда раздавался голос. Заглянув под настил, он зажег карманный фонарь и начал освещать пространство между водой и помостом. И ему удалось обнаружить Маршалла, вернее, его лицо, бледное как смерть. Маршалл был по плечи в воде, руки вытянуты над головой и, по-видимому, привязаны к свае, так что кистей не было видно за ней.
— Потушите свет! Иначе он подстрелит вас! — крикнул Маршалл.
Дик выключил фонарь. В тот же момент раздались два выстрела. Шляпа слетела с головы Дика, и что-то обожгло ему левое ухо. На мгновение он отпустил помост, и лодка отплыла. Он приблизился опять к помосту, гребя руками.
— Держите оружие наготове, зажгите фонарь и стреляйте, как только увидите постороннего, — сказал Дик Стилю, который тоже прыгнул в лодку.
Между гниющими обрубками старых свай они с трудом добрались до Маршалла. Он оказался прикованным к свае. Цепь шла вокруг груди и была заперта на висячий замок. Его руки были прикреплены наручниками к ржавой скобе над головой. Не подлежало сомнению, что через каких-нибудь десять минут Маршалла не было бы в живых, так как начался прилив.
Дик отпер наручники и освободил руки пленника. С замком пришлось повозиться, так как Стиль был занят тем, что продолжал освещать сваи пристани в поисках злоумышленника. Наконец замок поддался, и Маршалла втащили в лодку. Выбравшись из-под настила, они привязали лодку и с помощью сержанта подняли миллионера на помост. На Маршалла жалко было смотреть: он трясся от холода, его небритые щеки ввалились.
Жертва Мальпаса была доставлена в ближайший полицейский участок. Маршалл принял горячую ванну и переоделся в штатское одного из дежурных. Следов насилия на нем не было заметно, но он был бледен и все еще продолжал дрожать.
— Если бы я мог знать, где был, — сказал он, с трудом выговаривая слова. — Сколько времени прошло с момента моего исчезновения?
Ему сказали.
— Два дня я был в подвале склада… Не найди я случайно клочка бумаги, который попал с улицы через решетку отдушины, меня бы не было в живых. Где капитан Шанон?
— Он осматривает склад, — сообщил один из полицейских.
Обыск пакгауза дал Дику не очень много. Ворота оказались отпертыми, но никаких следов стрелявшего обнаружить не удалось. Подвал состоял из нескольких помещений, где можно было держать пленного взаперти. Одно из этих помещений сообщалось с улицей, и в нем Дик нашел нечто заинтересовавшее его. У нижней ступени каменной лестницы лежала картонная коробка. Дик сразу узнал ее — это была из-под патронов для автоматического пистолета, по-видимому, та самая, которой не хватало в ящике из кладовой особняка Маршалла. Дик молча передал находку своему помощнику.
— Мальпас где-то поблизости, — прошептал Стиль. Он нервничал и все время оглядывался.
— Не думаю, — спокойно ответил Дик. — Наш друг обычно открывает стрельбу не более одного раза за ночь. Пожалуй, теперь он сделает это только завтра.
Человек, притаившийся в проеме стены, где когда-то было окно верхнего помещения, вздохнул с облегчением, услышав эти слова. Дик избавил его от необходимости совершать рискованный прыжок в темноту.
Он дождался, пока Шанон удалился на значительное расстояние, вышел из здания и, оглядевшись по сторонам, прошел на пристань.
Прыгнув в лодку, толкнул ее под помост и, коснувшись ледяной воды, вздрогнул.
— Чертовски неприятная штука, когда приходится лезть в холодную воду, — пробормотал Слик Смит.
Глава 59
Рассказ Маршалла
К тому времени, когда Шанон вернулся в полицейский участок, Маршалл успел прийти в себя и начал свой рассказ:
— Откровенно говоря, капитан Шанон, я могу сообщить вам очень немногое. Я полагаю, вам уже известно, что меня заманили в квартиру Мальпаса запиской, в которой мне предлагалось встретиться там… — он замялся, — с одной дамой, интересующей и вас, и меня.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51