Мне казалось, что ему очень повезло, что он выбрал именно то лето, когда в рядах выступившего против него войска свирепствует Желтая Карга.
Я спрашивал себя, возможно ли == памятуя о той ночи, когда мы заключили договор о восточных берегах, == чтобы этот вот мой сын, который пришел ко мне, снедаемый ревностью к моему врагу Сердику, теперь действует с ним заодно. У меня было тошнотворное чувство, что это было очень даже возможно. Христос! Если бы только я мог всего один раз заглянуть вглубь этих глаз...
== Несомненно, у Сердика есть отряды разведчиков == и, увы, в каждом лагере бывают предатели.
== Не в каждом лагере, == сказал я, == но, вне всякого сомнения, в некоторых.
Я подтащил себя в большом кресле повыше, откидывая назад темные, теплые волчьи шкуры, == потому что внезапно почувствовал, что задыхаюсь, == и протянул руку к узкому свитку пергамента, лежащему на столе рядом со мной. Но не развернул его. Я помнил его содержание наизусть.
== Твои доводы неоспоримы. Посмотрим, удастся ли тебе так же хорошо объяснить обстоятельства этого последнего столкновения при Кловенской дороге.
Он на мгновение уронил взгляд на письмо, которое я держал в руке, а потом снова вежливо поднял его на мое лицо.
== Кей должен был дать тебе лучший и более полный отчет о нем, чем могу сделать я.
== Что лучший, я не сомневаюсь, но не настолько подробный в некоторых местах. Например, в его отчете наблюдается удивительное отсутствие деталей о замешательстве в рядах левого крыла, лишившем нас полной и окончательной победы.
== Поскольку левое крыло было под моим началом, == отозвался Медрот, снова начиная поигрывать своими перчатками, == я могу с легкостью восполнить этот пробел. Кей не поддержал меня в самый решающий момент.
== Кей утверждает, что ты не нуждался в поддержке и что его резервы были гораздо больше нужны в другом месте == до тех пор, пока весь центр крыла не развалился без всякого предупреждения.
== Ну, впрочем, Кей всегда меня ненавидел, == сказал он.
== Кей не знает, как надо ненавидеть, == в том смысле, в котором мы понимаем это слово, == ответил я. == Он слишком похож на сакса. Для того, чтобы по-настоящему понимать, что значит ненавидеть, нужна кельтская кровь.
И мы посмотрели друг на друга, глаза в глаза, в кратком и могущественном затишье посреди шторма, который колотил в ставни и с шипением хлестал по крыше проливным дождем. Но от почти незаметного движения опал на плече Медрота загорелся огнем и на какое-то мгновение стал открытым глазом, внутри которого было некое странное и прекрасное преддверие ада.
Потом Медрот немного отступил.
== В бою не всегда легко выбрать == даже понять == где больше всего нужна помощь. Лично я знаю, что мне поддержка была нужна, как воздух, но, по-видимому, Кей так не думал. Пусть мой отец поверит, что я сделал в этом бою все, что мог сделать без нее.
== Кей утверждает здесь, что ты развернул свое крыло для атаки по слишком крутой дуге, так что его ряды расстроились и смешались, и в результате твой удар потерял всю силу.
== Похоже, в этом отчете было не так уж мало деталей!
== Это все, что там есть, == сказал я. == Но, о Бог богов! Это же ошибка зеленого капитана эскадрона на его первых маневрах; а ты один из наиболее способных командиров конницы, Медрот; такая ошибка не для тебя!
Он отвесил мне легкий поклон; с его лица сбежали краски, так что в свете масляной лампы его глаза с чуть выцветшими веками казались накрашенными, как у женщины.
== Мой отец слишком щедр на похвалы... Но, конечно же, всегда нужно принимать в расчет рельеф конкретного участка; это лето было сырым, и почва в долине, чуть ниже того места, где проходило сражение, стала слишком мягкой для лошадей. К несчастью, даже самый способный из командиров твоей конницы не может приказать местности дать ему достаточное пространство для маневра.
У меня было такое чувство, словно я пытался удержать в пальцах блуждающий огонек, == чувство, которое всегда появлялось у меня, когда я имел дело с Медротом, == и я знал, что, какой бы цели я ни надеялся достичь этим разговором, я не достиг ее; я не достиг вообще никакой цели.
== Итак, == я положил письмо Кея обратно на стол рядом с собой. == Ты объяснил все просто замечательно.
И мой голос показался мне самому старым и безнадежным.
== Это все, что мой отец хотел мне сказать?
== Да. Нет, еще одно, == я делал усилия, чтобы очистить свой мозг от серого тумана усталости, который все еще накатывался на меня с такой легкостью. == Я сказал, что ты один из наиболее способных командиров моей конницы, и это чистая правда; к тому же тебе всегда удается привлекать к себе удачу в бою, поэтому у тебя много сторонников среди войска. Но люди следуют за тобой не из любви, так же как и ты ведешь их не из любви. Если ты сделаешь еще несколько подобных ошибок, то начнешь терять не только репутацию способного командира, но и репутацию счастливчика, а если ты потеряешь ее, ты потеряешь и своих приверженцев.
Он улыбнулся улыбкой, которая была тонкой и сладкой, как мед, намазанный на листья алоэ.
== Моему отцу нет нужды предупреждать меня; я знаю, что я могу себе позволить, с точностью до одного ногтя, и я не позволю себе ничего сверх того. Я никогда не играю не по средствам.
== Смотри, и не делай этого, == сказал я. == Только смотри, не делай этого, Медрот.
Улыбка стала еще слаще, но он продолжал играть своими перчатками == может быть, для того чтобы скрыть, что его руки дрожат.
== Мой отец позволит мне идти? Я очень торопился ответить на его зов и слегка промок.
В дверях, уже положив руку на золотистый офирский ковер, закрывающий плохо подогнанную дверь, он остановился и снова обернулся ко мне.
== В последнее время до моего отца доходили какие-нибудь новости из Арфона?
== А какие оттуда должны быть новости?
== Ну, разумеется, это всего лишь женские сплетни. Говорят, что Мэлгун взял себе вторую жену.
Это меня удивило == не сами новости (потому что первая жена Мэлгуна умерла в прошлом году, а он был не из тех, кто может подолгу спать в одиночку), но то, что Медрот потрудился их сообщить.
== И начал строить еще одну часовню, == добавил он.
== Ну и что? Между этим есть какая-то связь?
== Новобрачная была прежде женой его племянника == конечно, это не сводная сестра, я признаю, но все-таки жена племянника == ее зовут Гуэн Аларх, == он злорадствовал, как старая сплетница, которой на язычок попало имя молодой женщины. == Мальчишка был убит на охоте, и поговаривают, что не случайно, но я сомневаюсь, что это так же мешает Мэлгуну спать, как кое-что другое... Может быть, он еще обзаведется сыном, и я бы не очень рассчитывал на его верность, если это случится.
== Неужели? == сказал я.
Он покачал головой.
== Нет. В конце концов, саксонский потоп не поднимется высоко в горы;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173
Я спрашивал себя, возможно ли == памятуя о той ночи, когда мы заключили договор о восточных берегах, == чтобы этот вот мой сын, который пришел ко мне, снедаемый ревностью к моему врагу Сердику, теперь действует с ним заодно. У меня было тошнотворное чувство, что это было очень даже возможно. Христос! Если бы только я мог всего один раз заглянуть вглубь этих глаз...
== Несомненно, у Сердика есть отряды разведчиков == и, увы, в каждом лагере бывают предатели.
== Не в каждом лагере, == сказал я, == но, вне всякого сомнения, в некоторых.
Я подтащил себя в большом кресле повыше, откидывая назад темные, теплые волчьи шкуры, == потому что внезапно почувствовал, что задыхаюсь, == и протянул руку к узкому свитку пергамента, лежащему на столе рядом со мной. Но не развернул его. Я помнил его содержание наизусть.
== Твои доводы неоспоримы. Посмотрим, удастся ли тебе так же хорошо объяснить обстоятельства этого последнего столкновения при Кловенской дороге.
Он на мгновение уронил взгляд на письмо, которое я держал в руке, а потом снова вежливо поднял его на мое лицо.
== Кей должен был дать тебе лучший и более полный отчет о нем, чем могу сделать я.
== Что лучший, я не сомневаюсь, но не настолько подробный в некоторых местах. Например, в его отчете наблюдается удивительное отсутствие деталей о замешательстве в рядах левого крыла, лишившем нас полной и окончательной победы.
== Поскольку левое крыло было под моим началом, == отозвался Медрот, снова начиная поигрывать своими перчатками, == я могу с легкостью восполнить этот пробел. Кей не поддержал меня в самый решающий момент.
== Кей утверждает, что ты не нуждался в поддержке и что его резервы были гораздо больше нужны в другом месте == до тех пор, пока весь центр крыла не развалился без всякого предупреждения.
== Ну, впрочем, Кей всегда меня ненавидел, == сказал он.
== Кей не знает, как надо ненавидеть, == в том смысле, в котором мы понимаем это слово, == ответил я. == Он слишком похож на сакса. Для того, чтобы по-настоящему понимать, что значит ненавидеть, нужна кельтская кровь.
И мы посмотрели друг на друга, глаза в глаза, в кратком и могущественном затишье посреди шторма, который колотил в ставни и с шипением хлестал по крыше проливным дождем. Но от почти незаметного движения опал на плече Медрота загорелся огнем и на какое-то мгновение стал открытым глазом, внутри которого было некое странное и прекрасное преддверие ада.
Потом Медрот немного отступил.
== В бою не всегда легко выбрать == даже понять == где больше всего нужна помощь. Лично я знаю, что мне поддержка была нужна, как воздух, но, по-видимому, Кей так не думал. Пусть мой отец поверит, что я сделал в этом бою все, что мог сделать без нее.
== Кей утверждает здесь, что ты развернул свое крыло для атаки по слишком крутой дуге, так что его ряды расстроились и смешались, и в результате твой удар потерял всю силу.
== Похоже, в этом отчете было не так уж мало деталей!
== Это все, что там есть, == сказал я. == Но, о Бог богов! Это же ошибка зеленого капитана эскадрона на его первых маневрах; а ты один из наиболее способных командиров конницы, Медрот; такая ошибка не для тебя!
Он отвесил мне легкий поклон; с его лица сбежали краски, так что в свете масляной лампы его глаза с чуть выцветшими веками казались накрашенными, как у женщины.
== Мой отец слишком щедр на похвалы... Но, конечно же, всегда нужно принимать в расчет рельеф конкретного участка; это лето было сырым, и почва в долине, чуть ниже того места, где проходило сражение, стала слишком мягкой для лошадей. К несчастью, даже самый способный из командиров твоей конницы не может приказать местности дать ему достаточное пространство для маневра.
У меня было такое чувство, словно я пытался удержать в пальцах блуждающий огонек, == чувство, которое всегда появлялось у меня, когда я имел дело с Медротом, == и я знал, что, какой бы цели я ни надеялся достичь этим разговором, я не достиг ее; я не достиг вообще никакой цели.
== Итак, == я положил письмо Кея обратно на стол рядом с собой. == Ты объяснил все просто замечательно.
И мой голос показался мне самому старым и безнадежным.
== Это все, что мой отец хотел мне сказать?
== Да. Нет, еще одно, == я делал усилия, чтобы очистить свой мозг от серого тумана усталости, который все еще накатывался на меня с такой легкостью. == Я сказал, что ты один из наиболее способных командиров моей конницы, и это чистая правда; к тому же тебе всегда удается привлекать к себе удачу в бою, поэтому у тебя много сторонников среди войска. Но люди следуют за тобой не из любви, так же как и ты ведешь их не из любви. Если ты сделаешь еще несколько подобных ошибок, то начнешь терять не только репутацию способного командира, но и репутацию счастливчика, а если ты потеряешь ее, ты потеряешь и своих приверженцев.
Он улыбнулся улыбкой, которая была тонкой и сладкой, как мед, намазанный на листья алоэ.
== Моему отцу нет нужды предупреждать меня; я знаю, что я могу себе позволить, с точностью до одного ногтя, и я не позволю себе ничего сверх того. Я никогда не играю не по средствам.
== Смотри, и не делай этого, == сказал я. == Только смотри, не делай этого, Медрот.
Улыбка стала еще слаще, но он продолжал играть своими перчатками == может быть, для того чтобы скрыть, что его руки дрожат.
== Мой отец позволит мне идти? Я очень торопился ответить на его зов и слегка промок.
В дверях, уже положив руку на золотистый офирский ковер, закрывающий плохо подогнанную дверь, он остановился и снова обернулся ко мне.
== В последнее время до моего отца доходили какие-нибудь новости из Арфона?
== А какие оттуда должны быть новости?
== Ну, разумеется, это всего лишь женские сплетни. Говорят, что Мэлгун взял себе вторую жену.
Это меня удивило == не сами новости (потому что первая жена Мэлгуна умерла в прошлом году, а он был не из тех, кто может подолгу спать в одиночку), но то, что Медрот потрудился их сообщить.
== И начал строить еще одну часовню, == добавил он.
== Ну и что? Между этим есть какая-то связь?
== Новобрачная была прежде женой его племянника == конечно, это не сводная сестра, я признаю, но все-таки жена племянника == ее зовут Гуэн Аларх, == он злорадствовал, как старая сплетница, которой на язычок попало имя молодой женщины. == Мальчишка был убит на охоте, и поговаривают, что не случайно, но я сомневаюсь, что это так же мешает Мэлгуну спать, как кое-что другое... Может быть, он еще обзаведется сыном, и я бы не очень рассчитывал на его верность, если это случится.
== Неужели? == сказал я.
Он покачал головой.
== Нет. В конце концов, саксонский потоп не поднимется высоко в горы;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173