— Прошу вас, оставьте нас в покое. Кэт бросила на него умоляющий взгляд:
— Мистер Блэйн, я сама позабочусь о них обоих. А вас я хочу попросить об одной услуге.
— Естественно, мисс Уэллс. Что угодно! Поверьте, я удручен. У меня вовсе не было намерения так сильно огорчить их.
— В таком случае, — ей удалось улыбнуться, несмотря на тревожное состояние души, — не пообедаете ли вы со своими коллегами в гостинице? А вечером к ужину возвращайтесь сюда. К этому времени сэр Ричард и леди Мэри немного придут в себя.
— Конечно, мисс Уэллс! Может, мне не показываться здесь раньше завтрашнего утра?
— Нет, приходите сегодня вечером, — неожиданно твердым голосом сказал сэр Ричард. — Наш разговор остался неоконченным. Мы должны постараться понять друг друга.
Леди Мэри гордо выпрямила голову и тоном хозяйки замка сказала:
— Само собой разумеется, что вы переночуете в замке, мистер Блэйн.
— Очень любезно с вашей стороны, леди Мэри, но мне не хотелось бы причинять вам беспокойство. Я забронирую номер в отеле.
Уэллс, неслышно появившийся в дверях, чтобы сообщить, что обед готов, вмешался в разговор:
— Пусть миледи меня извинит, но я думал, что господин из Америки остановится в замке. Я уже принес его чемодан и распаковал вещи.
— Спасибо, Уэллс. В какой комнате?
— В комнате Герцога, миледи.
— Перенесите вещи в комнату короля Джона, — строго приказал сэр Ричард.
— О, нет, Ричард! — шепотом запротестовала леди Мэри, с серьезным видом взглянув на мужа. — Там слишком сыро, вы же знаете, и потом, последнее время ОНИ слишком расшумелись, правда, Кэт?
Но Кэт, занятая другим разговором, не расслышала.
— ОНИ, по-моему, чувствуют, что здесь происходит. ОНИ всегда в таких вещах видят дальше, чем мы, — продолжала леди Мэри.
Сэр Ричард снисходительно улыбнулся своей жене, и напряжение, сковывающее их обоих, несколько спало. Он повернулся к Уэллсу:
— Оставь все в комнате Герцога, Уэллс.
— Слушаюсь, милорд.
Пока они обсуждали вопрос с комнатой, Кэт и Джон Блэйн договаривались о его возвращении в замок.
— ...Да, ужин в восемь часов, здесь, в большом зале. Мистер Блэйн, не забудьте черный галстук, пожалуйста.
— Обязательно.
Он улыбнулся ей, дав понять, что ему все ясно, затем,коротко попрощавшись кивком головы с леди Мэри и сэром Ричардом, исчез через дверь, выходящую в сад.
Он запретил себе оглянуться на пороге, знал, что не выдержал бы, если бы увидел, что Кэт не смотрит ему вслед.Как только за ним закрылась дверь, Кэт обратилась к своим двум «протеже»:
— Ну, а теперь, мои дорогие, — сказала она радостным тоном, сама удивившись, что оказалась способной на это, — не пойти ли всем пообедать?
Ровно в восемь часов вечера ужин был подан и все сели за стол: сэр Ричард и леди Мэри заняли свои места на противоположных концах стола, Джон Блэйн между ними, справа от леди Мэри. Уэллс стоял перед сервировочным столиком, готовый начать обслуживание; Кэт в черном платье с белым передником и в белой наколке в волосах стояла позади леди Мэри. Джон Блэйн нашел, что она очень похожа на актрису, талантливо исполнявшую свою роль, в то время как для хозяев замка она выполняла сейчас роль служанки, обычную ее роль с тех пор, когда у нее подошел для этого возраст. Словно обеими сторонами было подписано негласное перемирие. Разговор за столом перетекал от искусства к политике, от средневековой истории к современному театру, от условий земледелия по ту и другую стороны Атлантики к преимуществам селекции в области животноводства. Жаркое было превосходным, вино прекрасно выдержанным, на десерт подали консервированные сливы прошлогоднего урожая. Угощали также копченым, слегка поджаренным лососем и сыром от Стилтона.
И только когда подали кофе в малом зале — по соседству с большим — возобновился деловой разговор. Кэт поставила кофейный поднос на маленький столик перед леди Мэри. Американец заметил, что на подносе стоят четыре чашки и что Кэт сняла передник и наколку.
— Вы предпочитаете кофе с молоком, мистер Блэйн? — спросила леди Мэри, держа в руке кофейник.
— Нет, черный, пожалуйста, леди Мэри.
Оба мужчины стояли спиной к камину, в котором горел огонь. Кэт сидела рядом с леди Мэри на низеньком диване.
— Завтра утром, мистер Блэйн, — сказал сэр Ричард ровным тоном, — приедет мой поверенный в делах, Филипп Уэбстер, чтобы вместе обсудить дело о продаже.
— Буду рад с ним познакомиться.
— Вам тоже было бы удобно, — сэр Ричард заколебался, — иметь своего поверенного. Но, к сожалению, вы не сможете вызвать его из Америки к назначенному часу.
Сэр Ричард легонько засмеялся.
— Мой поверенный — Дэвид Холт из нью-йоркской фирмы «Хейнс, Холт, Бэгли и Спенс» сопровождает меня в поездке в Англию, сэр Ричард. Он остановился в Лондоне. Сегодня после обеда я ему звонил. Он должен прибыть вечером в местную гостиницу.
— В таком случае у каждого из нас будет свой советник. Замечательно! — воскликнул сэр Ричард. — Просто великолепно! Итак, завтра в десять часов утра в большом зале. Мистер Джон, не хотели бы вы до завтрака совершить верховую прогулку в наших лесах? Уэллс подберет вам одежду. Моя лошадь слишком горячая, но не капризная. Или, быть может, вы предпочитаете дошадь леди Мэри? Она старше, но в хорошей форме.
— Благодарю вас, сэр Ричард. Это доставит мне истинное удовольствие. — Он повернулся к Кэт: —Не составите ли вы мне компанию, мисс Уэллс? Покажите мне окрестные красоты.
Она подняла к нему радостное лицо маленькой девочки, затем, спохватившись, отрицательно мотнула головой:
— Сожалею, мистер Блэйн, но по утрам я занята.
— Ясно, — сказал он спокойным тоном и повернулся к сэру Ричарду: — Пожалуй, мне пора. Оставляю вас в ожидании завтрашней встречи.
— Всего доброго, до завтра.
Сэр Ричард направился к висящему на стене шнуру и дернул за него; где-то в глубине замка мелодично зазвонил колокольчик. На пороге тут же появился Уэллс.
— Проводите мистера Блэйна в комнату Герцога, Уэллс.
— Слушаюсь, милорд.
— Я провожу их, чтобы еще раз убедиться, что все приготовлено, — сказала Кэт и, взяв со стола кофейный поднос, направилась к двери.
— Как это мило с вашей стороны, — улыбнулся Джон Блэйн.
Он простился с хозяевами замка и находился уже на полпути к двери, как леди Мэри громко сказала:
— О! Надеюсь, ОНИ не будут надоедать вам сегодня ночью.
— Видите ли, дорогая, вы не должны интриговать, а тем более пугать нашего гостя; это помешает ему хорошенько выспаться.
— Не волнуйтесь за меня, сэр Ричард. Я сплю как убитый. Уверяю вас, леди Мэри, все будет хорошо. До свидания.
На пороге он поднял руку в знак прощания.Сэр Ричард и леди Мэри остались одни на диване. У них обоих был одновременно горделивый и любезный вид.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51