В английском языке этой ПЛФ-2 соответствуют сразу 2 конструкции:
was \ were able to managed to
Мне вчера удалось поговорить с иностранцем.
Yesterday I managed to speak to a foreigner.
Огонь распространился по зданию очень быстро, но всем удалось убежать.
The fire spread through the building quickly but everybody was able to escape.
Вначале они не хотели идти с нами, но потом нам удалось их уговорить.
They didn't want to come with us at first but we managed to persuade them.
Вчера мой папа и мой дядя играли в теннис. Мой дядя играл очень хорошо, но, в конце концов, моему папе удалось побить моего дядю, хотя в юности мой дядя мог побить кого угодно, ведь он великолепно играл в теннис.
My dad and my uncle had a game of tennis yesterday. My uncle played very well but in the end my dad managed to beat him, though my uncle could beat anybody in youth, as he was good at playing tennis.
Вопросительная форма ПЛФ-2:
Тебе удалось вчера поговорить с иностранцем?
Did you manage to speak to a foreigner yesterday?
Were you able to speak to a foreigner yesterday?
Отрицательной форме ПЛФ-2 («Я не смог сделать это» или «Мне не удалось сделать это») в английском языке соответствуют сразу 3 конструкции:
Мне не удалось вчера поговорить с иностранцем.
I didn't manage to speak to a foreigner yesterday.
I wasn't able to speak to a foreigner yesterday.
I couldn't speak to a foreigner yesterday.
ТЕХНИКА РЕЧИ 1
Примеры:
1. Я умел играть в теннис в детстве.
I could play tennis in childhood.
Could I play tennis in childhood?
I couldn't play tennis in childhood.
2. Мне вчера удалось поиграть в теннис.
I managed to play tennis yesterday.
Did I manage to play tennis yesterday?
I didn't manage to play tennis yesterday.
1. Я умел чинить велосипеды.
2. Ты умел воспитывать хулиганов.
3. Она умела ладить со всеми.
4. Мы умели строить роскошные отели.
5. В прошлом году вы могли платить наличными.
6. Мне удалось починить велосипед.
7. Ты сумел воспитать настоящего хулигана.
8. Ей удалось поладить с моими родителями.
9. Мы сумели построить этот роскошный отель за 2 года.
10. Вчера мне удалось заплатить кредитной карточкой.
ТЕХНИКА РЕЧИ 2
1. Я выпендриваюсь каждый день.
Я сейчас выпендриваюсь.
Я выпендриваюсь с утра.
Я выпендривался вчера.
Я раньше часто выпендривался, а теперь — никогда.
Я, бывало, выпендривался в детстве.
Я мог выпендриваться, когда мамы не было дома.
Мне вчера удалось выпендриться на уроке.
2. Ты обычно теряешь свои носовые платки.
Ты сейчас теряешь терпение.
Ты теряешь свои носовые платки с детства.
Ты потеряла вчера свой носовой платок.
Ты раньше постоянно теряла свои носовые платки, а теперь никогда не теряешь.
Ты, бывало, теряла свои носовые платки в школе.
Ты могла терять все, что угодно, когда жила со своей бабушкой, и она тебя никогда не наказывала.
Тебе удалось потерять мой любимый носовой платок!
3. Она, в целом, ладит с людьми.
Она сейчас ладишь со своим мужем.
Она ладит с взрослыми с самого рождения.
Она ладила со своей свекровью прошлым летом.
Раньше она ладила со своей свекровью, а сейчас — нет.
Она, бывало, ладила со всеми в нашей школе.
Она могла ладить со всеми, когда бывала в хорошем настроении.
Ей вчера удалось поладить с бандой хулиганов
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
банда — a gang; a band
быть в хорошем настроении — to be in a good mood; to be in good spirits
в конце концов — in the end, after all
вначале — at first, in the beginning
детство — childhood
здание — building
иностранный — foreign
наказывать — to punish
наличные — cash
носовой платок — (hand)kerchief
огонь — fire
платить наличными — to pay in cash
побить — to beat
расплачиваться кредиткой — to pay by credit card
распространяться — to spread
убежать — to run away (from); to escape
уговорить — to persuade
язык — a tongue
язык (русский, английский и т. п.) — a language
УРОК 15 «Я ДЕЛАЛ ЭТО В 5»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО В 5»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО, КОГДА КТО-ТО ВОШЕЛ В КОМНАТУ»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО, ПОКА МАМА ГОТОВИЛА УЖИН»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО С 2-х ДО 5-ти»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Все эти 4 ПЛФ на самом деле выражают одно и то же, а именно: НАХОЖДЕНИЕ В СЕРЕДИНЕ ДЕЙСТВИЯ В КАКОЙ-ТО МОМЕНТ В ПРОШЛОМ. И все они требуют одного английского грамматического времени PAST PROGRESSIVE (PAST CONTINUOUS).
ДУХ ВРЕМЕНИ — нахождение в середине действия в какой-то определенный момент или в определенный отрезок времени в прошлом.
ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — WAS/WERE + V-ing
За образование вопросительных и отрицательных предложений во времени PAST PROGRESSIVE отвечает глагол to be (повторите урок 11 с ПЛФ «Я делал это вчера»).
Я читала в 5. - I was reading at 5.
Я читала в 5? - Was I reading at 5?
Я не читала в 5. - I wasn't reading at 5.
Грамматический нюанс 1.
Момент в прошлом может обозначаться 2-мя способами:
называем точное время — в 5 часов, в 11 часов 45 минут 32 секунды.
называем точное время, но уже целым предложением, которое точно так же, как и слова «в 5 часов», «в 11 часов», отвечает на вопрос «КОГДА?».
Я смотрел телевизор (когда?) — в 5 часов.
— когда мама вошла в комнату.
I was watching TV — at 5.
— when mummy came into the room (entered the room).
Обратите внимание на то, что глагол во втором (придаточном) предложении употребляется во времени past simple.
Грамматический нюанс 2.
Определенный отрезок времени тоже обозначается 2-мя способами:
конструкцией «с…до…».
оборотом, который подразумевает эту конструкцию — «целый день», «весь день напролет» (то есть с утра до вечера).
Я смотрела телевизор с 2-х до 5-ти. — I was watching TV from 2 till 5.
Я вчера целый день тебя искала. — I was looking for you the whole day.
Он спал весь день напролет. — He was sleeping all day long.
Грамматический нюанс 3.
Past continuous употребляется и для выражения так называемой параллельности действий в прошлом (то есть когда мы хотим подчеркнуть, что несколько человек одновременно находились каждый в середине своего действия).
В русском языке параллельность действий выражается союзом «в то время как» или «пока». Параллельность действий в английском языке выражается словами while и as.
Я смотрел телевизор, в то время как мама готовила обед.
I was watching TV while mummy was cooking dinner.
Я смотрел телевизор, пока мои родители ругались.
I was watching TV while (as) my parents were abusing.
Грамматический нюанс 4.
Past continuous употребляется и для выражения обычных повторяющихся действий в прошлом, если мы рассказываем о них с определенной эмоциональной окраской (назовем ее раздраженно возмущенной).
Они постоянно ссорились! — They were always quarreling with each other!
Не путать с:
Они постоянно ссорились в детстве. — They always quarreled in childhood.
Они, бывало, ссорились в детстве. — They would quarrel in childhood.
Они раньше часто ссорились, а теперь не ссорятся вообще. — They used to quarrel.
Грамматический нюанс 5.
Past progressive употребляется и тогда, когда мы просто хотим подчеркнуть, что кто-то находился в середине действия, даже если не указывается в какой конкретно момент времени это происходило.
Телевизор был включен, но никто его не смотрел.
The television was on, but nobody was watching it.
Грамматический нюанс 6.
Если глагол не употребляется в форме V-ing (см. Урок 8), то вместо требуемого логикой английского языка времени past progressive употребляется время past simple.
Мы влипли в очень неприятную историю и не знали, что делать.
We got into a pretty mess and didn't know what to do.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53
was \ were able to managed to
Мне вчера удалось поговорить с иностранцем.
Yesterday I managed to speak to a foreigner.
Огонь распространился по зданию очень быстро, но всем удалось убежать.
The fire spread through the building quickly but everybody was able to escape.
Вначале они не хотели идти с нами, но потом нам удалось их уговорить.
They didn't want to come with us at first but we managed to persuade them.
Вчера мой папа и мой дядя играли в теннис. Мой дядя играл очень хорошо, но, в конце концов, моему папе удалось побить моего дядю, хотя в юности мой дядя мог побить кого угодно, ведь он великолепно играл в теннис.
My dad and my uncle had a game of tennis yesterday. My uncle played very well but in the end my dad managed to beat him, though my uncle could beat anybody in youth, as he was good at playing tennis.
Вопросительная форма ПЛФ-2:
Тебе удалось вчера поговорить с иностранцем?
Did you manage to speak to a foreigner yesterday?
Were you able to speak to a foreigner yesterday?
Отрицательной форме ПЛФ-2 («Я не смог сделать это» или «Мне не удалось сделать это») в английском языке соответствуют сразу 3 конструкции:
Мне не удалось вчера поговорить с иностранцем.
I didn't manage to speak to a foreigner yesterday.
I wasn't able to speak to a foreigner yesterday.
I couldn't speak to a foreigner yesterday.
ТЕХНИКА РЕЧИ 1
Примеры:
1. Я умел играть в теннис в детстве.
I could play tennis in childhood.
Could I play tennis in childhood?
I couldn't play tennis in childhood.
2. Мне вчера удалось поиграть в теннис.
I managed to play tennis yesterday.
Did I manage to play tennis yesterday?
I didn't manage to play tennis yesterday.
1. Я умел чинить велосипеды.
2. Ты умел воспитывать хулиганов.
3. Она умела ладить со всеми.
4. Мы умели строить роскошные отели.
5. В прошлом году вы могли платить наличными.
6. Мне удалось починить велосипед.
7. Ты сумел воспитать настоящего хулигана.
8. Ей удалось поладить с моими родителями.
9. Мы сумели построить этот роскошный отель за 2 года.
10. Вчера мне удалось заплатить кредитной карточкой.
ТЕХНИКА РЕЧИ 2
1. Я выпендриваюсь каждый день.
Я сейчас выпендриваюсь.
Я выпендриваюсь с утра.
Я выпендривался вчера.
Я раньше часто выпендривался, а теперь — никогда.
Я, бывало, выпендривался в детстве.
Я мог выпендриваться, когда мамы не было дома.
Мне вчера удалось выпендриться на уроке.
2. Ты обычно теряешь свои носовые платки.
Ты сейчас теряешь терпение.
Ты теряешь свои носовые платки с детства.
Ты потеряла вчера свой носовой платок.
Ты раньше постоянно теряла свои носовые платки, а теперь никогда не теряешь.
Ты, бывало, теряла свои носовые платки в школе.
Ты могла терять все, что угодно, когда жила со своей бабушкой, и она тебя никогда не наказывала.
Тебе удалось потерять мой любимый носовой платок!
3. Она, в целом, ладит с людьми.
Она сейчас ладишь со своим мужем.
Она ладит с взрослыми с самого рождения.
Она ладила со своей свекровью прошлым летом.
Раньше она ладила со своей свекровью, а сейчас — нет.
Она, бывало, ладила со всеми в нашей школе.
Она могла ладить со всеми, когда бывала в хорошем настроении.
Ей вчера удалось поладить с бандой хулиганов
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ
банда — a gang; a band
быть в хорошем настроении — to be in a good mood; to be in good spirits
в конце концов — in the end, after all
вначале — at first, in the beginning
детство — childhood
здание — building
иностранный — foreign
наказывать — to punish
наличные — cash
носовой платок — (hand)kerchief
огонь — fire
платить наличными — to pay in cash
побить — to beat
расплачиваться кредиткой — to pay by credit card
распространяться — to spread
убежать — to run away (from); to escape
уговорить — to persuade
язык — a tongue
язык (русский, английский и т. п.) — a language
УРОК 15 «Я ДЕЛАЛ ЭТО В 5»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО В 5»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО, КОГДА КТО-ТО ВОШЕЛ В КОМНАТУ»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО, ПОКА МАМА ГОТОВИЛА УЖИН»
«Я ДЕЛАЛ ЭТО С 2-х ДО 5-ти»
ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Все эти 4 ПЛФ на самом деле выражают одно и то же, а именно: НАХОЖДЕНИЕ В СЕРЕДИНЕ ДЕЙСТВИЯ В КАКОЙ-ТО МОМЕНТ В ПРОШЛОМ. И все они требуют одного английского грамматического времени PAST PROGRESSIVE (PAST CONTINUOUS).
ДУХ ВРЕМЕНИ — нахождение в середине действия в какой-то определенный момент или в определенный отрезок времени в прошлом.
ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — WAS/WERE + V-ing
За образование вопросительных и отрицательных предложений во времени PAST PROGRESSIVE отвечает глагол to be (повторите урок 11 с ПЛФ «Я делал это вчера»).
Я читала в 5. - I was reading at 5.
Я читала в 5? - Was I reading at 5?
Я не читала в 5. - I wasn't reading at 5.
Грамматический нюанс 1.
Момент в прошлом может обозначаться 2-мя способами:
называем точное время — в 5 часов, в 11 часов 45 минут 32 секунды.
называем точное время, но уже целым предложением, которое точно так же, как и слова «в 5 часов», «в 11 часов», отвечает на вопрос «КОГДА?».
Я смотрел телевизор (когда?) — в 5 часов.
— когда мама вошла в комнату.
I was watching TV — at 5.
— when mummy came into the room (entered the room).
Обратите внимание на то, что глагол во втором (придаточном) предложении употребляется во времени past simple.
Грамматический нюанс 2.
Определенный отрезок времени тоже обозначается 2-мя способами:
конструкцией «с…до…».
оборотом, который подразумевает эту конструкцию — «целый день», «весь день напролет» (то есть с утра до вечера).
Я смотрела телевизор с 2-х до 5-ти. — I was watching TV from 2 till 5.
Я вчера целый день тебя искала. — I was looking for you the whole day.
Он спал весь день напролет. — He was sleeping all day long.
Грамматический нюанс 3.
Past continuous употребляется и для выражения так называемой параллельности действий в прошлом (то есть когда мы хотим подчеркнуть, что несколько человек одновременно находились каждый в середине своего действия).
В русском языке параллельность действий выражается союзом «в то время как» или «пока». Параллельность действий в английском языке выражается словами while и as.
Я смотрел телевизор, в то время как мама готовила обед.
I was watching TV while mummy was cooking dinner.
Я смотрел телевизор, пока мои родители ругались.
I was watching TV while (as) my parents were abusing.
Грамматический нюанс 4.
Past continuous употребляется и для выражения обычных повторяющихся действий в прошлом, если мы рассказываем о них с определенной эмоциональной окраской (назовем ее раздраженно возмущенной).
Они постоянно ссорились! — They were always quarreling with each other!
Не путать с:
Они постоянно ссорились в детстве. — They always quarreled in childhood.
Они, бывало, ссорились в детстве. — They would quarrel in childhood.
Они раньше часто ссорились, а теперь не ссорятся вообще. — They used to quarrel.
Грамматический нюанс 5.
Past progressive употребляется и тогда, когда мы просто хотим подчеркнуть, что кто-то находился в середине действия, даже если не указывается в какой конкретно момент времени это происходило.
Телевизор был включен, но никто его не смотрел.
The television was on, but nobody was watching it.
Грамматический нюанс 6.
Если глагол не употребляется в форме V-ing (см. Урок 8), то вместо требуемого логикой английского языка времени past progressive употребляется время past simple.
Мы влипли в очень неприятную историю и не знали, что делать.
We got into a pretty mess and didn't know what to do.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53