Правда, меня немного смущало, что я собираюсь красить шерстку Прешес вскоре после того, как высветлила ей прядки, но суровые времена требуют суровых мер.
Завинтив крышечку флакона-аппликатора для нанесения краски, я принялась трясти его. Мне нравилось заходить в салон после закрытия. Это напоминало мне те времена, когда мы были маленькими детьми. Мы вертелись вокруг отца, а мама тем временем готовила воскресный обед. Отцу приходилось прерывать работу. Он выуживал откуда-то корзинки, до краев наполненные розовыми папильотками и серебряными заколками для волос, и мы с Анджелой и Марио принимались играть с нашими куклами.
Для начала мы мыли им волосы в раковинах. У меня была кукла Тресси с длинными волосами. У нее был крохотный ключик, пристегнутый к белому поясу на ее тонкой талии. Надо было вставить ключик в отверстие у нее на спине, весьма напоминающей спину одной из героинь фильма «Степфордские жены», и, помцю, я все беспокоилась, не причиняет ли это ей боли. Стоило повернуть ключик, как волосы Тресси становились короче, но каждый раз перед тем, как мыть Тресси, я нажимала на кнопочку у нее на животе, и ее волосы опять становились длинными, как и полагается.
У Анджелы была кукла Крикет, младшая сестра Тресси, – также, как Анджела была моей младшей сестрой. У Крикет тоже при желании росли волосы и тоже свешивался с пояса ключик. Марио начинал со своего Джи-Ай-Джо, куклы-солдата, но тот ему не нравился. Марио неустанно говорил об этом и в конце концов получил куклу Мэри Мейк-ап. Волосы у нее не росли, но лицо было сделано из воска, так что на него можно было с легкостью наносить косметику и стирать ее.
Марио носился с ней, как наседка с цыпленком, так что неудивительно, что траектория его жизни от Мэри Мейк-ап привела к профессиональной заботе о волосах и макияже. Мэри Мейкап и Тресси были примерно одного размера, и мы с Марио радовались, что можем меняться кукольной одеждой, так что у нас получался двойной гардероб для каждой куклы.
Помыв куклам головы, мы пристраивали на парикмахерские кресла коробки, чтобы усадить на них кукол и чтобы нам было удобно работать с ними. После этого' мы накручивали им волосы на самые маленькие бигуди, какие только могли отыскать. Мы учились делать вертикальные влажные кудряшки, увлажняя кукольные волосы собственной слюной и закалывая их серебряными заколками. Сушили волосы феном, проверяя время от времени, чтобы те не плавились…
– Вот, послушайте-ка, – прервал мои воспоминания Шон Райан. – Кажется, я что-то нашел. Это закон Массачусетса. «Общественная безопасность и порядок. Глава 34. Потерянные вещи и бродячие животные…»
– Ты слышала это, детка? – обратилась я к Прешес. – Он назвал тебя «животным». – Прешес наградила меня взглядом, в котором явно читалась гордость, а затем перепрыгнула на колени к Шону Райану.
– О'кей, тут говорится, что каждый человек, который берет себе бродячее животное, должен известить об этом с помощью почты или объявления в газете. Необходимо описать животное – его цвет, особые врожденные или приобретенные приметы. В противном случае он не получит возмещения всех расходов, которые могли понадобиться для…
– Вот что, продолжайте, пожалуйста, по-английски, – перебив Шона Райана, попросила я, не в силах воспринимать официальный язык.
– Ну хорошо, тогда подождите… – Мы ждали, пока Шон Райан прочтет весь закон. – Вообще-то это не совсем нам подходит. Это больше касается тех случаев, когда нашедший пожелает выставить животное на продажу в течение трех месяцев. Прежде чем получить деньги с владельца, он должен уведомить его о своих расходах.
– Но это же нелепо, – сказала я. – Как будто речь идет о каком-то скоте.
– Думаю, речь и идет о скоте, – сказал Шон Райан. – Хотя нет, вот тут что-то еще… Ага, тут написано, что на вопросы о потерянных и найденных домашних животных не так-то легко дать законный ответ.
– М-да… – промямлила я.
Шон Райан улыбнулся и отвел от лица прядь волос.
– Ну и ладно, зато есть один простой закон, выработанный судебной практикой, который утверждает, что тот, кто может доказать свои права на владение животным, тот и является его хозяином. Суд также может учесть и другие факторы, однако если нашедший животное человек заботился о нем и…
– Да всего неделя прошла, о чем тут говорить, – вздохнула я.
– …учитывая, сколько усилий его прежний владелец приложил к тому, чтобы его найти…
Я покачала головой.
– Да нисколько!
– …также в расчет принимается то, сколько средств вложила каждая из сторон в заботу о животном.
Я забрала у него Прешес.
– Ладно, хватит возиться с компьютером, – сказала я Шону Райану. – Настала пора придать этому «животному» новый облик.
Глава 17
Шон Райан поднял брови. Он уже успел закатать рукава рубашки, а я надела на него черную накидку с надписью «Салон де Паоло», выведенной золотыми буквами.
– Советую вам сделать это. Иначе ваши руки тоже окрасятся в черный цвет.
– О'кей-о'кей, – медленно произнес Шон Райан. Взяв у меня резиновые перчатки, он сильно растянул одну из них, а затем со щелчком выпустил ее из рук.
– Что вы делаете?!
– Мне всегда хотелось попробовать это – как в одном из медицинских шоу на телевидении, – объяснил он.
Я еще раз встряхнула флакон-аппликатор.
– Ладно, давайте перейдем к делу, у нас не так много времени. Ваша задача – не давать Прешес слизывать краску. Просто крепко держите ее, только не сотрите притом краситель.
– Понятно, – сказал Шон Райан. Он начал надевать перчатку, но ее пальцы наполовину склеились.
Поставив флакон с краской, я забрала у него перчатку и надула ее, как воздушный шарик. Когда перчатка раздулась почти вдвое, я выпустила из нее воздух и отдала ее Шону Райану.
– Bay! – воскликнул он. – Думаю, вам цены нет на вечеринках по поводу дня рождения. А вы можете делать животных из шариков?
Не обращая на него внимания, я надула и вторую перчатку. Передав ее Шону Райану, я водрузила Прешес на стол перед собой. Собака спокойно подняла на меня глаза.
– А сколько примерно времени мы тут проведем? – поинтересовался Шон Райан.
– Ну-у… Трудно сказать, – ответила я. – Шерсть у нее довольно грубая, стало быть, не исключено, что она плохо поддастся окрашиванию, но так как совсем недавно я уже ее красила, процесс впитывания красителя может пойти быстрее.
– Излагайте, пожалуйста, по-английски, – съязвил Шон Райан.
– Да не знаю я, что еще сказать, – пожала я плечами. – Проверять, как подействовала краска, я начну через тридцать минут, но может потребоваться и сорок. Нам надо добиться того, чтобы Прешес выглядела, как натуральная брюнетка.
– Боже правый! – воскликнул Шон Райан.
Я начала с задних лапок Прешес и двинулась вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
Завинтив крышечку флакона-аппликатора для нанесения краски, я принялась трясти его. Мне нравилось заходить в салон после закрытия. Это напоминало мне те времена, когда мы были маленькими детьми. Мы вертелись вокруг отца, а мама тем временем готовила воскресный обед. Отцу приходилось прерывать работу. Он выуживал откуда-то корзинки, до краев наполненные розовыми папильотками и серебряными заколками для волос, и мы с Анджелой и Марио принимались играть с нашими куклами.
Для начала мы мыли им волосы в раковинах. У меня была кукла Тресси с длинными волосами. У нее был крохотный ключик, пристегнутый к белому поясу на ее тонкой талии. Надо было вставить ключик в отверстие у нее на спине, весьма напоминающей спину одной из героинь фильма «Степфордские жены», и, помцю, я все беспокоилась, не причиняет ли это ей боли. Стоило повернуть ключик, как волосы Тресси становились короче, но каждый раз перед тем, как мыть Тресси, я нажимала на кнопочку у нее на животе, и ее волосы опять становились длинными, как и полагается.
У Анджелы была кукла Крикет, младшая сестра Тресси, – также, как Анджела была моей младшей сестрой. У Крикет тоже при желании росли волосы и тоже свешивался с пояса ключик. Марио начинал со своего Джи-Ай-Джо, куклы-солдата, но тот ему не нравился. Марио неустанно говорил об этом и в конце концов получил куклу Мэри Мейк-ап. Волосы у нее не росли, но лицо было сделано из воска, так что на него можно было с легкостью наносить косметику и стирать ее.
Марио носился с ней, как наседка с цыпленком, так что неудивительно, что траектория его жизни от Мэри Мейк-ап привела к профессиональной заботе о волосах и макияже. Мэри Мейкап и Тресси были примерно одного размера, и мы с Марио радовались, что можем меняться кукольной одеждой, так что у нас получался двойной гардероб для каждой куклы.
Помыв куклам головы, мы пристраивали на парикмахерские кресла коробки, чтобы усадить на них кукол и чтобы нам было удобно работать с ними. После этого' мы накручивали им волосы на самые маленькие бигуди, какие только могли отыскать. Мы учились делать вертикальные влажные кудряшки, увлажняя кукольные волосы собственной слюной и закалывая их серебряными заколками. Сушили волосы феном, проверяя время от времени, чтобы те не плавились…
– Вот, послушайте-ка, – прервал мои воспоминания Шон Райан. – Кажется, я что-то нашел. Это закон Массачусетса. «Общественная безопасность и порядок. Глава 34. Потерянные вещи и бродячие животные…»
– Ты слышала это, детка? – обратилась я к Прешес. – Он назвал тебя «животным». – Прешес наградила меня взглядом, в котором явно читалась гордость, а затем перепрыгнула на колени к Шону Райану.
– О'кей, тут говорится, что каждый человек, который берет себе бродячее животное, должен известить об этом с помощью почты или объявления в газете. Необходимо описать животное – его цвет, особые врожденные или приобретенные приметы. В противном случае он не получит возмещения всех расходов, которые могли понадобиться для…
– Вот что, продолжайте, пожалуйста, по-английски, – перебив Шона Райана, попросила я, не в силах воспринимать официальный язык.
– Ну хорошо, тогда подождите… – Мы ждали, пока Шон Райан прочтет весь закон. – Вообще-то это не совсем нам подходит. Это больше касается тех случаев, когда нашедший пожелает выставить животное на продажу в течение трех месяцев. Прежде чем получить деньги с владельца, он должен уведомить его о своих расходах.
– Но это же нелепо, – сказала я. – Как будто речь идет о каком-то скоте.
– Думаю, речь и идет о скоте, – сказал Шон Райан. – Хотя нет, вот тут что-то еще… Ага, тут написано, что на вопросы о потерянных и найденных домашних животных не так-то легко дать законный ответ.
– М-да… – промямлила я.
Шон Райан улыбнулся и отвел от лица прядь волос.
– Ну и ладно, зато есть один простой закон, выработанный судебной практикой, который утверждает, что тот, кто может доказать свои права на владение животным, тот и является его хозяином. Суд также может учесть и другие факторы, однако если нашедший животное человек заботился о нем и…
– Да всего неделя прошла, о чем тут говорить, – вздохнула я.
– …учитывая, сколько усилий его прежний владелец приложил к тому, чтобы его найти…
Я покачала головой.
– Да нисколько!
– …также в расчет принимается то, сколько средств вложила каждая из сторон в заботу о животном.
Я забрала у него Прешес.
– Ладно, хватит возиться с компьютером, – сказала я Шону Райану. – Настала пора придать этому «животному» новый облик.
Глава 17
Шон Райан поднял брови. Он уже успел закатать рукава рубашки, а я надела на него черную накидку с надписью «Салон де Паоло», выведенной золотыми буквами.
– Советую вам сделать это. Иначе ваши руки тоже окрасятся в черный цвет.
– О'кей-о'кей, – медленно произнес Шон Райан. Взяв у меня резиновые перчатки, он сильно растянул одну из них, а затем со щелчком выпустил ее из рук.
– Что вы делаете?!
– Мне всегда хотелось попробовать это – как в одном из медицинских шоу на телевидении, – объяснил он.
Я еще раз встряхнула флакон-аппликатор.
– Ладно, давайте перейдем к делу, у нас не так много времени. Ваша задача – не давать Прешес слизывать краску. Просто крепко держите ее, только не сотрите притом краситель.
– Понятно, – сказал Шон Райан. Он начал надевать перчатку, но ее пальцы наполовину склеились.
Поставив флакон с краской, я забрала у него перчатку и надула ее, как воздушный шарик. Когда перчатка раздулась почти вдвое, я выпустила из нее воздух и отдала ее Шону Райану.
– Bay! – воскликнул он. – Думаю, вам цены нет на вечеринках по поводу дня рождения. А вы можете делать животных из шариков?
Не обращая на него внимания, я надула и вторую перчатку. Передав ее Шону Райану, я водрузила Прешес на стол перед собой. Собака спокойно подняла на меня глаза.
– А сколько примерно времени мы тут проведем? – поинтересовался Шон Райан.
– Ну-у… Трудно сказать, – ответила я. – Шерсть у нее довольно грубая, стало быть, не исключено, что она плохо поддастся окрашиванию, но так как совсем недавно я уже ее красила, процесс впитывания красителя может пойти быстрее.
– Излагайте, пожалуйста, по-английски, – съязвил Шон Райан.
– Да не знаю я, что еще сказать, – пожала я плечами. – Проверять, как подействовала краска, я начну через тридцать минут, но может потребоваться и сорок. Нам надо добиться того, чтобы Прешес выглядела, как натуральная брюнетка.
– Боже правый! – воскликнул Шон Райан.
Я начала с задних лапок Прешес и двинулась вперед.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62