«Дух, чья добродетель делает его главным из всех Богов, чьи благословенные поступки приводят к открытию и закрытию дверей природы, ты тот, кто смывает все пятна и вычищает все загрязнения... к чему ты создавал барьеры на пути орды иностранных кораблей? Все равно яду было позволено беспрепятственно просочиться, и до сих пор варварский дым заполняет рынок... Обращаюсь к этой громоподобной силе небесного владыки; посланнику, скачущему галопом.»
На острове было приготовлено три неглубоких бассейна, каждый из которых имел размер двадцать пять на пятьдесят ярдов и был наполнен пресной водой из ближайшего ручья. Боковые стенки бассейнов были укреплены деревянными щитами, дно выстелено каменными плитами. Ящики были открыты, и кули перенесли брикеты опиума на ряды деревянных платформ, проложенных поперек бассейнов. На этих платформах брикеты были разбиты на мелкие куски и сброшены в воду. Поверх опиума опустили соль и известняк. Кули залезли по пояс в эту отвратительно пахнущую жидкость и тщательно ее перемешали с помощью деревянных лопат и мотыг. Наконец, полученное месиво было спущено в ручей, который вынес его в открытое море.
Два американских миссионера, наблюдавшие по разрешению китайских властей за уничтожением опиума, были весьма впечатлены тем, что Лин Цзе-сю на самом деле выполнил все свои обещания, несмотря на коррупцию, процветающую в официальных кругах Китая. Один из этих миссионеров позже написал: «Были ли мы когда-либо свидетелями более красноречивого урока, продемонстрированного единством язычников разрозненности христиан?» В циркуляре, печатаемом одной из американских миссий, провозглашалось:
«Братья и сестры Поднебесной, друзья!
На протяжении прошлых десяти лет, те, кто должен был представлять Евангелие, со всей его радостью и всем его светом, на самом деле приносили с собой волны опустошения. Теперь это течение взято под контроль, однако полностью еще не остановлено. Уничтожение китайским правительством двадцати тысяч ящиков опиума, который, в случае его продажи, мог принести в государственную казну доход от десяти до пятнадцати миллионов долларов, еще долго будет расцениваться как поступок, иллюстрирующий сочетание власти, морали и правильных принципов, находящих достаточно места даже в сердцах язычников. Тот путь, благодаря которому опиум попал в руки китайцев, может быть, и неверный, однако представляется невероятным то, что, оказавшись в их распоряжении, он был уничтожен. И что более удивительно – уничтожен полностью.»
Со своей стороны, Лин Цзе-сю был доволен уважительной позицией, занятой английскими купцами. Он писал императору: «Судя по их поступкам, им, кажется, знакомо чувство стыда. В будущем... возможно, они значительно перестроят и усовершенствуют себя».
Лин Цзе-сю был убежден в том, что его действия положили конец кризису и что китайская торговля с началом нового торгового сезона вернется в привычное русло. Однако очень скоро он понял, что англичане, покинув Кантон и Вампоа, не спешат возвращаться туда снова. И когда они все же возвратятся, то приведут с собой Королевские военно-морские экспедиционные силы, для того чтобы раз и навсегда отучить Китай диктовать свои условия британскому правительству. Так начиналось то, что впоследствии стало называться Опиумной войной.
ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА
Несмотря на то, что большинство персонажей, выведенных в романе «Ниже Неба», являются вымышленными, многие другие представляют собой реальные исторические фигуры. Так, Лин Цзе-сю на самом деле был высокопоставленным чиновником, посланным для решения опиумной проблемы, и весьма существенная часть информации о его деятельности почерпнута из его дневников, переведенных Артуром Уэйли. Глава китайского гунхана Го-куа является собирательным образом, воплотившим черты нескольких реальных исторических личностей: Го-куа-отца, Го-куа-сына и двух руководителей гунхана, прозывавшихся Мо-куа и По-куа. Их имена были, на самом деле, комбинацией родового имени и почетного титула «куа», который означал, что эти люди принадлежат к мандаринам девятого, или самого низкого ранга.
Среди англичан в Китае действительно был Джеймс Матесон – один из совладельцев судна «Жардин» компании «Jardine, Matheson & Company», которая до сих пор занимается бизнесом. Роберт Том служил в этой компании писарем и переводчиком. Торговцы Джеймс Иннс и Ланселот Дент также существовали на самом деле. Капитан Чарльз Эллиот – историческая личность. В жизни он был настолько же противоречивым, насколько и известным. В 1842 году он служил английским послом в Республике Техас, где стал близким другом Сэма Хьюстона.
Несмотря на то, что события, приведшие к Опиумной войне, восстановлены как можно правдивее, имел место, однако, и некоторый литературный вымысел. Боя между «Ланситом» и китайской боевой джонкой на самом деле не было, но его описание основано на сообщениях о подобных столкновениях, которые происходили немного позже. И хотя образы Росса и Мей-ли вымышлены, исторически абсолютно точно, что Лин Цзе-сю пытался отправить свое письмо королеве Виктории, посылая его копии через иностранных путешественников, отплывающих в Англию, с тем, чтобы оно не было перехвачено и, возможно, уничтожено представителями Английского правительства в Кантоне.
Письмо сохранилось до нынешних пор в двух вариантах, первый из которых воспроизведен в романе. Этот вариант не попал в Англию, но его пересмотренная и дополненная версия позднее была одобрена императором и отправлена на борту торгового судна «Томас Кутс» в Лондон, где ее опубликовали в газете «Таймс».
* * *
В число книг, которые оказались бесценными при изучении викторианской Англии и Китая времен Опиумной войны, входят:
Chang, Hsin-pao. Commissioner Lin and the Opium War. Cambridge: Harvard University Press, 1964.
Fay, Peter Ward. The Opium War, 1840 – 1842. The University of North Carolina Press, 1975.
Keswick, Maggie, editor. The Thistle and the Jade: A Celebration of 150 Years of Jardine, Matheson & Co. London, Octopus Books Ltd., 1982.
Mayhew, Henry. London Labour and the London Poor. London: Griffin, Bohn, and Company, 1861.
Priestley, Philip. Victorian Prison Lives. London: Methuen & Co. Ltd., 1985.
Waley, Arthur. The Opium War Through Chinese Eyes. London: George Allen & Unwin Ltd., 1958.
Worcester, G.R.G. The Junks and Sampans of the Yangtze. Shanghai: Statistical Department of the Inspectorate General of Customs, 1947.
* * *
Я хотел бы поблагодарить Грегори Тобина, бывшего помощника издателя в «Bantam Books», в настоящее время являющегося главным редактором «Quality Paperback Book Club», который привел меня в «Bantam Books» и до сих пор неизменно одобряет все мои начинания. Спасибо также Ирвину Аппельбауму, Лу Ароника, Тому Дюпре, Тому Биру и остальным ребятам из «Bantam Books».
Особую признательность хотелось бы выразить Марле Рей Энджел, Джорджу Энджелу и всему персоналу «Book Creations Inc.» за постоянную веру и поддержку. Я очень благодарен старшему редактору Памеле Лэппис за мастерское редактирование этого и всех моих предыдущих романов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117
На острове было приготовлено три неглубоких бассейна, каждый из которых имел размер двадцать пять на пятьдесят ярдов и был наполнен пресной водой из ближайшего ручья. Боковые стенки бассейнов были укреплены деревянными щитами, дно выстелено каменными плитами. Ящики были открыты, и кули перенесли брикеты опиума на ряды деревянных платформ, проложенных поперек бассейнов. На этих платформах брикеты были разбиты на мелкие куски и сброшены в воду. Поверх опиума опустили соль и известняк. Кули залезли по пояс в эту отвратительно пахнущую жидкость и тщательно ее перемешали с помощью деревянных лопат и мотыг. Наконец, полученное месиво было спущено в ручей, который вынес его в открытое море.
Два американских миссионера, наблюдавшие по разрешению китайских властей за уничтожением опиума, были весьма впечатлены тем, что Лин Цзе-сю на самом деле выполнил все свои обещания, несмотря на коррупцию, процветающую в официальных кругах Китая. Один из этих миссионеров позже написал: «Были ли мы когда-либо свидетелями более красноречивого урока, продемонстрированного единством язычников разрозненности христиан?» В циркуляре, печатаемом одной из американских миссий, провозглашалось:
«Братья и сестры Поднебесной, друзья!
На протяжении прошлых десяти лет, те, кто должен был представлять Евангелие, со всей его радостью и всем его светом, на самом деле приносили с собой волны опустошения. Теперь это течение взято под контроль, однако полностью еще не остановлено. Уничтожение китайским правительством двадцати тысяч ящиков опиума, который, в случае его продажи, мог принести в государственную казну доход от десяти до пятнадцати миллионов долларов, еще долго будет расцениваться как поступок, иллюстрирующий сочетание власти, морали и правильных принципов, находящих достаточно места даже в сердцах язычников. Тот путь, благодаря которому опиум попал в руки китайцев, может быть, и неверный, однако представляется невероятным то, что, оказавшись в их распоряжении, он был уничтожен. И что более удивительно – уничтожен полностью.»
Со своей стороны, Лин Цзе-сю был доволен уважительной позицией, занятой английскими купцами. Он писал императору: «Судя по их поступкам, им, кажется, знакомо чувство стыда. В будущем... возможно, они значительно перестроят и усовершенствуют себя».
Лин Цзе-сю был убежден в том, что его действия положили конец кризису и что китайская торговля с началом нового торгового сезона вернется в привычное русло. Однако очень скоро он понял, что англичане, покинув Кантон и Вампоа, не спешат возвращаться туда снова. И когда они все же возвратятся, то приведут с собой Королевские военно-морские экспедиционные силы, для того чтобы раз и навсегда отучить Китай диктовать свои условия британскому правительству. Так начиналось то, что впоследствии стало называться Опиумной войной.
ПРИМЕЧАНИЕ АВТОРА
Несмотря на то, что большинство персонажей, выведенных в романе «Ниже Неба», являются вымышленными, многие другие представляют собой реальные исторические фигуры. Так, Лин Цзе-сю на самом деле был высокопоставленным чиновником, посланным для решения опиумной проблемы, и весьма существенная часть информации о его деятельности почерпнута из его дневников, переведенных Артуром Уэйли. Глава китайского гунхана Го-куа является собирательным образом, воплотившим черты нескольких реальных исторических личностей: Го-куа-отца, Го-куа-сына и двух руководителей гунхана, прозывавшихся Мо-куа и По-куа. Их имена были, на самом деле, комбинацией родового имени и почетного титула «куа», который означал, что эти люди принадлежат к мандаринам девятого, или самого низкого ранга.
Среди англичан в Китае действительно был Джеймс Матесон – один из совладельцев судна «Жардин» компании «Jardine, Matheson & Company», которая до сих пор занимается бизнесом. Роберт Том служил в этой компании писарем и переводчиком. Торговцы Джеймс Иннс и Ланселот Дент также существовали на самом деле. Капитан Чарльз Эллиот – историческая личность. В жизни он был настолько же противоречивым, насколько и известным. В 1842 году он служил английским послом в Республике Техас, где стал близким другом Сэма Хьюстона.
Несмотря на то, что события, приведшие к Опиумной войне, восстановлены как можно правдивее, имел место, однако, и некоторый литературный вымысел. Боя между «Ланситом» и китайской боевой джонкой на самом деле не было, но его описание основано на сообщениях о подобных столкновениях, которые происходили немного позже. И хотя образы Росса и Мей-ли вымышлены, исторически абсолютно точно, что Лин Цзе-сю пытался отправить свое письмо королеве Виктории, посылая его копии через иностранных путешественников, отплывающих в Англию, с тем, чтобы оно не было перехвачено и, возможно, уничтожено представителями Английского правительства в Кантоне.
Письмо сохранилось до нынешних пор в двух вариантах, первый из которых воспроизведен в романе. Этот вариант не попал в Англию, но его пересмотренная и дополненная версия позднее была одобрена императором и отправлена на борту торгового судна «Томас Кутс» в Лондон, где ее опубликовали в газете «Таймс».
* * *
В число книг, которые оказались бесценными при изучении викторианской Англии и Китая времен Опиумной войны, входят:
Chang, Hsin-pao. Commissioner Lin and the Opium War. Cambridge: Harvard University Press, 1964.
Fay, Peter Ward. The Opium War, 1840 – 1842. The University of North Carolina Press, 1975.
Keswick, Maggie, editor. The Thistle and the Jade: A Celebration of 150 Years of Jardine, Matheson & Co. London, Octopus Books Ltd., 1982.
Mayhew, Henry. London Labour and the London Poor. London: Griffin, Bohn, and Company, 1861.
Priestley, Philip. Victorian Prison Lives. London: Methuen & Co. Ltd., 1985.
Waley, Arthur. The Opium War Through Chinese Eyes. London: George Allen & Unwin Ltd., 1958.
Worcester, G.R.G. The Junks and Sampans of the Yangtze. Shanghai: Statistical Department of the Inspectorate General of Customs, 1947.
* * *
Я хотел бы поблагодарить Грегори Тобина, бывшего помощника издателя в «Bantam Books», в настоящее время являющегося главным редактором «Quality Paperback Book Club», который привел меня в «Bantam Books» и до сих пор неизменно одобряет все мои начинания. Спасибо также Ирвину Аппельбауму, Лу Ароника, Тому Дюпре, Тому Биру и остальным ребятам из «Bantam Books».
Особую признательность хотелось бы выразить Марле Рей Энджел, Джорджу Энджелу и всему персоналу «Book Creations Inc.» за постоянную веру и поддержку. Я очень благодарен старшему редактору Памеле Лэппис за мастерское редактирование этого и всех моих предыдущих романов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117