..
- Что-то не так, сынок? - спросил судья.
- Практически все не так, - ответил я. - Вы бы лучше информировали
своего лихого мотоциклиста о последствиях ложного ареста.
Хенли хохотнул:
- Не нужно негодовать на Фреда. Он всего лишь выполняет свои
обязанности.
Хенли почесал голову:
- Превышение скорости, да?
- Я ехал со скоростью 40 миль в час, - сказал я.
- В зоне ограниченной скорости до 25 миль в час, - вставил Фред.
- Теперь вы это запели? А сначала уверяли меня, что я еду со
скоростью 65 миль, - обозлился я. - Предельная скорость...
- Не при проезде через Сулливан Корнес. При въезде в город имеется
специальный знак. 25 миль в час.
- Это вы сами признаете, - изрек судья. - Вы превысили скорость, это
десять долларов. Ну, а остальное?
- Я одолжил эту машину у моего приятеля. Он тоже детектив. Позвоните
ему в 23-й округ, он сразу же внесет ясность.
- Вы детектив? - спросил Хенли, брови у него слегка приподнялись.
- Он уверяет, что да, - снова заговорил Фред. - В отделении для
перчаток у него револьвер 38 калибра.
- А в моем кармане тоже 38, - заявил я. - Послушайте, позвоните
детектив-лейтенанту Фрэнку Деморра в моем отделе.
Я достал из бумажника карточку:
- Вот номер. Скажите ему, что вы задержали Фила Колби, одного из
детективов, по обвинению в превышении скорости. Спросите его, являюсь ли я
действительно офицером полиции и взял ли я на время машину у детектива
Барри О'Хара.
- Семейный Акт... - начал Фред.
- Семейный Акт ровным счетом ничего не стоит, пока вы не докажете
безнравственность моих поступков, - отрезал я. - Почему вы не наденете
снова черные очки... Они все же скрывают ваши грязные мысли.
- Послушайте... - загрохотал Фред, но Хенли остановил его, приподняв
руку.
- Как я считаю, мы должны позвонить по телефону, Фред, - сказал он.
Взяв у меня карточку, он подошел к телефону возле очага, перекинулся
несколькими любезностями, пока не перешел к делу. Ожидая ответа из 23-го
отделения, он посмотрел на меня и сказал:
- Я аннулировал обвинение.
Я кивнул головой, но ничего не сказал. Через несколько секунд Хенли
заговорил:
- Привет. Я хочу поговорить с лейтенантом Деморра, пожалуйста?
Выслушав ответ, он пояснил:
- Это судья из Сулливан Корнеса. Его сейчас нет на месте? Когда вы
его ожидаете? - После очередной паузы он продолжил:
- Мы задержали человека, который говорит, что он коп, работающий в
вашем отделении. Его имя Фил Колби. Что такое? А, конечно, конечно.
Прикрыв трубку ладонью, он повернулся ко мне:
- Он соединит меня с подразделением детективов.
Мы с Энн одновременно вздохнули.
- Привет! - произнес Хенли. - Это судья Оливер Хенли, Сулливан
Корнес. С кем я разговариваю? О, как поживаете, детектив Томпсон?
- Это Сэм Томпсон, - сказал я, - разрешите мне с ним поговорить.
- Одну секундочку, - сказал судья мне. - Детектив Томпсон, у нас
здесь находится молодой человек по имени Фил Колби, он говорит, что он
детектив. Что? Он детектив? Что ж, это хорошо. Он приехал на машине,
которую, как он уверяет, ему одолжили. То есть ему ее дали на время. Кто?
Не вы? В таком случае не могу ли я поговорить с человеком, который одолжил
ему эту машину... Его сейчас нет, да? А где он сейчас? Куда уехал? На
завод?
- Какой к чёрту завод...
- Когда вы ожидаете его возвращения? - спросил Хенли. - Понятно. Ну,
что же, это не очень-то помогло этому молодому человеку.
- Послушайте, разрешите мне с ним поговорить? - спросил я.
- Одну секундочку... - он снова заговорил в трубку. - Я не могу его
отпустить, пока не побеседую с человеком, которому принадлежит эта машина,
- объяснял он Томпсону. - Вы ведь это понимаете, не так ли? И кроме того,
он превысил скорость в городе.
- Пожалуйста, могу ли я с ним поговорить? - взмолился я.
- Одну секундочку, - сказал Хенли уже Томпсону. - Он хочет с вами
поговорить.
Я подбежал к нему, и Хенли передал мне трубку.
- Привет, Сэм!
- Привет, Фил. Какие новости?
- Не важничай, ладно? Я торчу в этой провин...
Я вовремя сдержался, почувствовав, как окаменел Хенли.
- Тебе не следует гоняться на предельной скорости по сельской
местности, - сказал Сэм, - там люди к этому не привыкли.
- Я ехал со скоростью 40 миль в час! - воскликнул я.
- В похищенной машине, да?
- В машине О'Хары! Куда, черт возьми, поехал О'Хара?
- На завод.
- На какой завод? Бога ради.
- Фил, я понимаю, что для тебя это неудобство. Но во время твоего
отсутствия делами занимается О'Хара. Он пытается поймать грабителя.
- Ну и когда же он вернется?
- Если бы я смог переговорить с грабителем, я бы дал тебе более
определенный ответ. К несчастью...
- Хорошо, хорошо. Попроси его, пожалуйста, позвонить сюда сразу же,
когда он появится.
- Какой номер?
- "Сулливан Корнес, 8-7520", - продиктовал я, глядя на пластинку на
телефонном аппарате.
- Эй, малыш! - окликнул меня Сэм.
- Да?
- Они тебя не зацапали на Семейном Акте? - спросил он шепотом.
- Иди к дьяволу! - рявкнул я и бросил трубку.
- Ну? - спросил Хенли.
- Владелец машины позвонит вам, как только сумеет. Десять долларов
вам нужны сейчас или позднее?
- Сейчас подойдет не хуже, чем позже, - сказал Хенли со счастливой
улыбкой.
О'Хара позвонил лишь около часа ночи. Энн свернулась на диване и
клевала носом. Хенли попыхивал трубкой и рассказывал мне, какая
великолепная рыбная ловля на Поинте. Фред давно уехал. Когда позвонил
телефон, я выскочил из кресла, но Хенли жестом велел мне сидеть, и сам,
неторопливо, подошел к аппарату и взял трубку.
- Алло? - сказал он. - Да, это судья Хенли. Как поживаете, детектив
О'Хара?
Он слушал, кивая.
- Да, правильно. Да, очень рад это слышать, действительно рад.
Разумеется, мы немедленно освободим его. Благодарю вас за... Что такое? О,
разумеется, одну секунду.
Он прикрыл ладонью трубку.
- Он хочет поговорить с вами.
Я подошел к телефону.
- Алло?
- Что за дурацкая мысль угнать мою машину, парень? - спросил О'Хара.
- Тебе что, больше делать нечего, как зубоскалить по междугородному
телефону за казенный счет? - спросил я сурово, но на самом деле с улыбкой.
- Но теперь тебя отпускают на все четыре стороны?
- Да, благодарю, Барри.
- С моей стороны непростительная глупость не подумать об
удостоверении. Может, отправить его тебе по почте?
- Да нет, пустяки. Молния дважды не попадает в одно место. Поймали
грабителя?
- Что? Да нет, сукин сын сегодня не появился. Возможно, он тоже уехал
в отпуск.
- Возможно. Спасибо, Барри, еще раз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
- Что-то не так, сынок? - спросил судья.
- Практически все не так, - ответил я. - Вы бы лучше информировали
своего лихого мотоциклиста о последствиях ложного ареста.
Хенли хохотнул:
- Не нужно негодовать на Фреда. Он всего лишь выполняет свои
обязанности.
Хенли почесал голову:
- Превышение скорости, да?
- Я ехал со скоростью 40 миль в час, - сказал я.
- В зоне ограниченной скорости до 25 миль в час, - вставил Фред.
- Теперь вы это запели? А сначала уверяли меня, что я еду со
скоростью 65 миль, - обозлился я. - Предельная скорость...
- Не при проезде через Сулливан Корнес. При въезде в город имеется
специальный знак. 25 миль в час.
- Это вы сами признаете, - изрек судья. - Вы превысили скорость, это
десять долларов. Ну, а остальное?
- Я одолжил эту машину у моего приятеля. Он тоже детектив. Позвоните
ему в 23-й округ, он сразу же внесет ясность.
- Вы детектив? - спросил Хенли, брови у него слегка приподнялись.
- Он уверяет, что да, - снова заговорил Фред. - В отделении для
перчаток у него револьвер 38 калибра.
- А в моем кармане тоже 38, - заявил я. - Послушайте, позвоните
детектив-лейтенанту Фрэнку Деморра в моем отделе.
Я достал из бумажника карточку:
- Вот номер. Скажите ему, что вы задержали Фила Колби, одного из
детективов, по обвинению в превышении скорости. Спросите его, являюсь ли я
действительно офицером полиции и взял ли я на время машину у детектива
Барри О'Хара.
- Семейный Акт... - начал Фред.
- Семейный Акт ровным счетом ничего не стоит, пока вы не докажете
безнравственность моих поступков, - отрезал я. - Почему вы не наденете
снова черные очки... Они все же скрывают ваши грязные мысли.
- Послушайте... - загрохотал Фред, но Хенли остановил его, приподняв
руку.
- Как я считаю, мы должны позвонить по телефону, Фред, - сказал он.
Взяв у меня карточку, он подошел к телефону возле очага, перекинулся
несколькими любезностями, пока не перешел к делу. Ожидая ответа из 23-го
отделения, он посмотрел на меня и сказал:
- Я аннулировал обвинение.
Я кивнул головой, но ничего не сказал. Через несколько секунд Хенли
заговорил:
- Привет. Я хочу поговорить с лейтенантом Деморра, пожалуйста?
Выслушав ответ, он пояснил:
- Это судья из Сулливан Корнеса. Его сейчас нет на месте? Когда вы
его ожидаете? - После очередной паузы он продолжил:
- Мы задержали человека, который говорит, что он коп, работающий в
вашем отделении. Его имя Фил Колби. Что такое? А, конечно, конечно.
Прикрыв трубку ладонью, он повернулся ко мне:
- Он соединит меня с подразделением детективов.
Мы с Энн одновременно вздохнули.
- Привет! - произнес Хенли. - Это судья Оливер Хенли, Сулливан
Корнес. С кем я разговариваю? О, как поживаете, детектив Томпсон?
- Это Сэм Томпсон, - сказал я, - разрешите мне с ним поговорить.
- Одну секундочку, - сказал судья мне. - Детектив Томпсон, у нас
здесь находится молодой человек по имени Фил Колби, он говорит, что он
детектив. Что? Он детектив? Что ж, это хорошо. Он приехал на машине,
которую, как он уверяет, ему одолжили. То есть ему ее дали на время. Кто?
Не вы? В таком случае не могу ли я поговорить с человеком, который одолжил
ему эту машину... Его сейчас нет, да? А где он сейчас? Куда уехал? На
завод?
- Какой к чёрту завод...
- Когда вы ожидаете его возвращения? - спросил Хенли. - Понятно. Ну,
что же, это не очень-то помогло этому молодому человеку.
- Послушайте, разрешите мне с ним поговорить? - спросил я.
- Одну секундочку... - он снова заговорил в трубку. - Я не могу его
отпустить, пока не побеседую с человеком, которому принадлежит эта машина,
- объяснял он Томпсону. - Вы ведь это понимаете, не так ли? И кроме того,
он превысил скорость в городе.
- Пожалуйста, могу ли я с ним поговорить? - взмолился я.
- Одну секундочку, - сказал Хенли уже Томпсону. - Он хочет с вами
поговорить.
Я подбежал к нему, и Хенли передал мне трубку.
- Привет, Сэм!
- Привет, Фил. Какие новости?
- Не важничай, ладно? Я торчу в этой провин...
Я вовремя сдержался, почувствовав, как окаменел Хенли.
- Тебе не следует гоняться на предельной скорости по сельской
местности, - сказал Сэм, - там люди к этому не привыкли.
- Я ехал со скоростью 40 миль в час! - воскликнул я.
- В похищенной машине, да?
- В машине О'Хары! Куда, черт возьми, поехал О'Хара?
- На завод.
- На какой завод? Бога ради.
- Фил, я понимаю, что для тебя это неудобство. Но во время твоего
отсутствия делами занимается О'Хара. Он пытается поймать грабителя.
- Ну и когда же он вернется?
- Если бы я смог переговорить с грабителем, я бы дал тебе более
определенный ответ. К несчастью...
- Хорошо, хорошо. Попроси его, пожалуйста, позвонить сюда сразу же,
когда он появится.
- Какой номер?
- "Сулливан Корнес, 8-7520", - продиктовал я, глядя на пластинку на
телефонном аппарате.
- Эй, малыш! - окликнул меня Сэм.
- Да?
- Они тебя не зацапали на Семейном Акте? - спросил он шепотом.
- Иди к дьяволу! - рявкнул я и бросил трубку.
- Ну? - спросил Хенли.
- Владелец машины позвонит вам, как только сумеет. Десять долларов
вам нужны сейчас или позднее?
- Сейчас подойдет не хуже, чем позже, - сказал Хенли со счастливой
улыбкой.
О'Хара позвонил лишь около часа ночи. Энн свернулась на диване и
клевала носом. Хенли попыхивал трубкой и рассказывал мне, какая
великолепная рыбная ловля на Поинте. Фред давно уехал. Когда позвонил
телефон, я выскочил из кресла, но Хенли жестом велел мне сидеть, и сам,
неторопливо, подошел к аппарату и взял трубку.
- Алло? - сказал он. - Да, это судья Хенли. Как поживаете, детектив
О'Хара?
Он слушал, кивая.
- Да, правильно. Да, очень рад это слышать, действительно рад.
Разумеется, мы немедленно освободим его. Благодарю вас за... Что такое? О,
разумеется, одну секунду.
Он прикрыл ладонью трубку.
- Он хочет поговорить с вами.
Я подошел к телефону.
- Алло?
- Что за дурацкая мысль угнать мою машину, парень? - спросил О'Хара.
- Тебе что, больше делать нечего, как зубоскалить по междугородному
телефону за казенный счет? - спросил я сурово, но на самом деле с улыбкой.
- Но теперь тебя отпускают на все четыре стороны?
- Да, благодарю, Барри.
- С моей стороны непростительная глупость не подумать об
удостоверении. Может, отправить его тебе по почте?
- Да нет, пустяки. Молния дважды не попадает в одно место. Поймали
грабителя?
- Что? Да нет, сукин сын сегодня не появился. Возможно, он тоже уехал
в отпуск.
- Возможно. Спасибо, Барри, еще раз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38