ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вместо этого они, казалось, при всяком новом повороте беседы обсуждали, что делать дальше. Хотя капитан сконцентрировал свое внимание на алом существе, – то, кто заговаривал с Кирком или делал следующий жест, было подчинено случайной выборке, – или же подчинялось схеме, которую Спок пока не мог распознать.
Во- вторых, Спок рассматривал их окружение. Оно далеко превосходило по странности любое другое, в каком он когда-либо бывал. В одном направлении, пологие дюны вели к подножию холмов, холмы переходили в горы, горы –во все более и более высокие пики, поднимавшиеся в отдалении до тех пор, пока не пропадали за дальностью расстояния. В другом направлении, высокие каменные останцы поднимались из разбитого каменного основания, складываясь в причудливый пейзаж.
Изгиб земли не давал появиться горизонту. Расстояние и атмосфера, а не изгиб поверхности планеты, гасили дальние виды. В радиусе 180 градусов в одном направлении этот мир был безбрежен.
Но в другом полукружье мир имел завершение. Ограничивающая стена этого ковчега взмывала ввысь, исчезая в отдаленных высотах геометрических световых узоров неба. Ткань, формирующая стену, состояла из огромных жемчужных сфер различных размеров, плотно прилегающих друг к другу.
Паутинная сеть над головой струила ровный свет, окружавший каждый объект неяркой круговой тенью. То там то здесь, в местах, где нити асимметричной паутины достаточно расходились, проглядывала светлая звезда.
В- третьих, Спок следил за поведением капитана. Капитан Кирк пытался извлечь информацию достаточно систематически, указывая на себя, произнося свое имя, ведя запись ответов существ, указывая то на одного то на другого с вероятно бесполезным вопросительным взглядом, снова записывая ответы, переходя от одного материального предмета к другому. Такая система, хоть и простая, как известно, давала результаты.
Сложность была в том, что каждая запись, которую делал Кирк, содержала огромное количество информации. Спок сомневался, что эти существа использовали такие простые части речи, как существительные, поскольку ответы, которые они давали, обладали сложностью, которая могла описывать историю, эволюцию, воспроизводство, культурные релевантности и материальную значимость каждого объекта.
Капитан Кирк включил свой транслятор. Прибор отозвался бессмысленным чириканьем. Он снова выключил его. Существа посовещались между собой.
У Джеймса Кирка, по мнению, Спока, был существенный недостаток – импульсивность. Он явно был куда более своеволен, чем Кристофер Пайк. Конечно, он был намного моложе, но даже в возрасте тридцати, Пайк обладал уравновешенностью, вообще-то, как правило, людям не свойственной. Серьезный взгляд Пайка на жизнь когда-то убедил Спока в том, что работать с ним – вполне переносимо.
Кипучая, безрассудная, – человеческая – натура Джеймса Кирка не давала оснований для такой уверенности.
Джеймс Кирк подошел к нему.
– Я не могу получить один и тот же ответ дважды. Даже когда я выбираю
простейший объект, я получаю разные ответы от каждого из этих существ, а иногда даже разные ответы от одного и того же, если я указываю на одну и ту же вещь дважды. По крайней мере, я думаю , что они разные. Я не слишком силен в музыке. Я не смогу воспроизвести ничего из их речи. Вы не заметили ничего, что могло бы помочь нашему с ними общению?
У Спока были кое-какие идеи, но он не хотел представлять их в текущем
непроработанном виде. Его предложение могло разрешить их проблемы; или же стать результатом провала. Он должен был обозначить его не раздумывая, не медля – или не предлагать ничего вовсе.
– Возможно, капитан, что ваше восприятие верно. Многие группы существ владеют различными диалектами одного и того же языка. Кроме того, этот корабль может нести на себе различные этнические группы с различными языками.
– Но, если это так, разве не послали бы они представителей, говорящих на одном и том же языке, так, что у них был бы хотя бы шанс осуществить с нами коммуникацию?
– Это было бы логично, – сказал Спок. – В определенных обстоятельствах, и с нашей точки зрения. Но эти существа не обладают нашей точкой зрения. Они могут подчиняться совершенно другой системе логики. Они могут быть не готовы к встрече с другими разумными существами.
– Но в этом же весь смысл межзвездных путешествий! – воскликнул Кирк. – Открывать новые миры, новые расы…
– И снова, капитан – это «весь смысл» для нас. Их мотивы могут быть совершенно другими.
Коммуникатор Кирка запищал.
– Кирк слушает.
– Лейтенант Ухура, сэр. К чужому космолету приближается клингонское судно.
– Гражданское или военное?
– Это вооруженный истребитель, модель которого компьютер не опознает, сэр. По сведениям, полученным из других источников, он может быть списан.
Кирк взглянул на Спока.
– Это из разряда возможного, капитан, если он устарел. Но в этом случае компьютер должен его узнавать.
– Как далеко он? – спросил Кирк лейтенанта Ухуру.
– Около миллиона километров, сэр. Мы далеко за пределами действия их оружия. Как и они – нашего.
– Предостерегите его, лейтенант. Скажите им, что… может произойти недоразумение, если они останутся в пределах пространства Федерации.
– Но, сэр…
– Да, лейтенант?
– Существует некоторое несогласие относительно того, где находится пространство Федерации.
– Это так, капитан Кирк, – сказал Спок. – Как Федерация, так и Клингонская Империя претендуют на ряд секторов пространства вдоль Фаланги. Поскольку в спорной области не содержится ничего ценного, ни одно правительство не настаивало на своих притязаниях. Но также ни то ни другое правительство не сочло возможным уступить.
Кирк вздохнул.
– Ладно. Лейтенант Ухура, все же объявите им, что они осуществляют вторжение. Посмотрите, как они на это прореагируют. Говорите осторожно. Если они подойдут на расстояние действия вооружения, поднимите щиты. Скажите мистеру Кайлу, чтобы он был готов забрать нас на борт по моему сигналу.
– Да, сэр.
Кирк сложил свой коммуникатор и показал, с помощью жестов и
пантомимы, что они со Споком должны отбыть, но вернутся. Существа вразнобой засвистели и высоко пропели что-то, похожее на звуки флейты.
Алое существо подняло руки. Трикодер Спока засек странное электромагнитное излучение и разразился какофонией полнозвучных сигналов. Спок никогда не видел ничего подобного. Но, в конце концов, подумал он, ничего похожего на мир, заключенный внутри корабля, он тоже никогда не видел.
– Капитан Кирк, – сказала Ухура, – мы получаем визуальную передачу… – Она описала ее: повторение схемы, которую «Энтерпрайз» направил ранее на странный корабль. Крошечные схематичные фигурки перенеслись из мира-корабля по переливающемуся лучу, и исчезли внутри «Энтерпрайза».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112