ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К
тому же погода была типично мартовская: после вечернего тумана
снегопад и метель; на следующий день все дороги были завалены
сугробами. Преступнику, чтобы выбраться оттуда, надо было иметь,
как минимум, мощный трактор. Я говорю это с полной
ответственностью, так как нам пришлось изрядно повозиться,
вытаскивая из заносов патрульные машины, и местные, и те, что
спешили по нашему вызову из Большого Лондона - из резерва
Департамента уголовной полиции.
- Значит, вы утверждаете, что до полудня ни одна машина не
могла пробиться из района Льюиса на юг?
- Да.
- А сани?
- Технически это возможно, но преступнику не хватило бы
времени. Скорость саней - миль шесть в час, а при таком снеге
лошадь не сделает и трех. Даже с самыми лучшими лошадьми
преступник не вышел бы из кольца радиусом пятьдесят миль раньше
полудня.
- Хорошо, лейтенант, но ведь вы сами сказали, что, блокируя
такую территорию, нельзя быть полностью уверенным в успехе, -
спокойно заметил Шеппард. - Стопроцентный контроль - идеал, к
которому мы стремимся...
- В конце концов, он мог унести труп в мешке, пойти
прямиком через поля, - бросил Фаркар.
- А я считаю, что это невозможно, - отвечал Грегори,
стараясь держать себя в руках, хотя и чувствовал, что щеки у него
пылают. Он с трудом заставлял себя сидеть в кресле, его так и
подмывало вскочить. - После шести утра ни одна машина не могла
выйти из блокированного района, за это я ручаюсь. Пешеход мог бы
преодолеть заносы, но с такой ношей, с трупом взрослого человека
на спине... Ему пришлось бы бросить его.
- Может, он и бросил, - пробормотал Соренсен.
- Я думал об этом. Мы обыскали всю округу, благо началась
оттепель. И ничего не нашли.
- Ваши аргументы отнюдь не так безукоризненны, как вам
кажется, - внезапно вступил в разговор Сисс. - Во-первых, вы не
нашли дохлую кошку, а если бы искали тщательно...
- Простите, но мы искали труп человека, а не дохлую кошку,
- сообщил Грегори.
- Ладно. Но на такой огромной территории очень много
возможностей укрыть труп, и безоговорочно утверждать, что его там
нет, по-моему, нельзя.
- Преступник мог закопать его, - заметил Фаркар.
- Украсть, чтобы закопать? - с невинной миной спросил
Грегори.
Фаркар фыркнул.
- Он мог закопать, поняв, что уйти не удастся.
- А как он мог понять, что уйти не удастся? Мы ведь не
объявляли по радио о блокировании дорог, - парировал Грегори. -
Другое дело, если у него был информатор или он сам является
офицером полиции...
- Прекрасная мысль, - усмехнулся Сисс. - Но, джентльмены,
мы ведь еще не исчерпали всех возможностей. Остался вертолет.
- Ерунда. - Соренсен пренебрежительно пожал плечами.
- Почему? Разве в Англии нет вертолетов?
- Доктор считает, что у нас легче найти психопата, чем
вертолет, - с иронической улыбкой сообщил Грегори.
- Простите, но для разговоров подобного рода мне жалко
времени.
Сисс вынул из портфеля толстую рукопись и начал
просматривать ее, время от времени делая пометки.
- Джентльмены! - произнес Шеппард, и все замолчали. - Не
исключена возможность, что преступник выскользнул из оцепления.
Коллега Грегори, рекомендую учитывать это и на будущее. Что
касается вертолета... оставим его напоследок... как крайний выход.
- А также и всякую падаль, - добавил Соренсен. Сисс не
отзывался, делая вид, что занят рукописью.
- Поиски тел надо продолжать. Акцию эту следует планировать
с максимальным размахом, включив в нее и контроль портов.
Деликатный досмотр судов, особенно малотоннажных, я думаю, не
будет излишним. Может, кто-нибудь хочет что-то добавить?
Высказать какую-нибудь гипотезу? Мысль? Можно смелую, даже очень
смелую.
- Мне кажется, нельзя... - одновременно произнесли Грегори
и Фаркар. Взглянули друг на друга и замолчали.
- Слушаю.
Но ни тот, ни другой не продолжили. Зазвонил телефон.
Инспектор отключил его и обвел присутствующих взглядом. Сизое
облако табачного дыма плавало под лампой. Какое-то время все
молчали.
- Ну, в таком случае позвольте мне, - сказал Сисс. Он
аккуратно сложил рукопись и спрятал ее в портфель. - Я
использовал постоянную распространения явления, чтобы
предсказать, как оно будет развиваться дальше.
С этими словами он встал и красным карандашом заштриховал на
карте пояс, включающий часть графств Суссекс и Кент.
- Если следующий случай произойдет до конца будущей недели,
то местом действия будет сектор, ограниченный с севера
предместьями Уэст-Уикома, Кройдона и Сербитона, с запада -
Хоршемом, с юга - побережьем Канала, а с востока - Ашфордом.
- Слишком большая территория, - с сомнением пробормотал
Фаркар.
- Да, но из нее надо исключить весь внутренний круг, в
котором все это уже происходило. Для явления характерно
стремление к внешней экспансии, так что заняться придется поясом
шириной порядка двадцати миль. На этой территории находятся
восемнадцать больниц и около ста шестидесяти маленьких кладбищ.
Это все.
- И вы... вы уверены, что э т о произойдет? - выдохнул
Соренсен.
- Нет, - после несколько затянувшейся паузы ответил Сисс.
- Не уверен. Но если это не произойдет, о, если это не
произойдет...
С ученым творилось что-то странное, все недоуменно
уставились на него, потому что он весь трясся. И вдруг у него
сорвался голос, совсем как у четырнадцатилетнего мальчишки. Сисс
прыснул смехом. Да, да, он смеялся, он хохотал, не обращая
внимания на ледяное молчание, с которым было принято его бурное
веселье.
Потом подхватил портфель, склонил голову в небрежном поклоне
и, все еще трясясь от смеха, стремительно, какими-то
неестественно большими шагами вышел из кабинета.

2

Сильный ветер разорвал тучи, и над домами загорелся
желтоватый закат. Электрический свет стал бледнее. Снег на
тротуарах и мостовых почернел, расплывался лужами. Грегори шел,
спрятав руки в карманы пальто, не глядя на прохожих. У
перекрестка он несколько секунд стоял, неуверенно переступая с
ноги на ногу; промозглая, зябкая сырость пробирала до костей.
Мысленно выругав себя за нерешительность, повернул направо.
Совещание закончилось почти сразу же после ухода Сисса -
так ничего и не дав. Шеппард даже не сказал, кто будет вести
следствие дальше.
Грегори совсем не знал главного инспектора, да и видел его
не то в пятый, не то в шестой раз. Конечно, ему известны были
способы, как обратить на себя внимание начальства, но за свою
недолгую карьеру детектива он ни разу ими не воспользовался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51